Page 103
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
মাঝ মহলা ৪।
ਸਫਲ ਸੁ ਬਾਣੀ ਜਿਤੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥
সেই একই বাণী শুভ ও ফলদায়ক হয়, যার দ্বারা হরির নাম জপ করা যায় ।
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਣੀ ॥
এমন কোনো মানুষই বিরল, যে গুরুর কৃপায় এমন বাণী বুঝতে পেরেছে ।
ਧੰਨੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਗਾਵਤ ਸੁਨਣਾ ਆਏ ਤੇ ਪਰਵਾਨਾ ਜੀਉ ॥੧॥
সেই সময়টি অত্যন্ত শুভ , যখন ঈশ্বরের মহিমা গাওয়া হয় এবং শোনা হয়। পৃথিবীতে জন্ম গ্রহণের পর তার আগমনই গ্রহণ করা হয়, যে গান করে এবং শ্রবণ করে ঈশ্বরের মহিমা। ১ ॥
ਸੇ ਨੇਤ੍ਰ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਨੀ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਾ ॥
যারা ভগবানকে দেখেছে কেবল সেই চোখই স্বীকৃত হয়।
ਸੇ ਕਰ ਭਲੇ ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਜਸੁ ਲੇਖਾ ॥
প্রশংসনীয় সেই হাত যে (ঈশ্বরের) উপমা লেখে।
ਸੇ ਚਰਣ ਸੁਹਾਵੇ ਜੋ ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ਚਲੇ ਹਉ ਬਲਿ ਤਿਨ ਸੰਗਿ ਪਛਾਣਾ ਜੀਉ ॥੨॥
সেই চরণ সুন্দর যে ঈশ্বরের পথে চলে। যার সান্নিধ্যে আমি ভগবানকে চিনতে পেরেছি তার কাছে আমি নিজেকে উৎসর্গ করি।
ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥
হে আমার প্রিয় বন্ধু ও ভদ্রলোক! শোনো,”
ਸਾਧਸੰਗਿ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਉਧਾਰੇ ॥
ভগবান আমাকে সাধুসঙ্গে যুক্ত করে মুহূর্তের মধ্যেই আমাকে রক্ষা করেছেন।
ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟਿ ਹੋਆ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਮਿਟਿ ਗਏ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਜੀਉ ॥੩॥
তিনি আমার পাপ ছিন্ন করে দিয়েছেন এবং আমার মন পবিত্র হয়েছে। এখন আমার জন্ম-মৃত্যুর চক্র শেষ হয়ে গেছে। ৩৷
ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਇਕੁ ਬਿਨਉ ਕਰੀਜੈ ॥
প্রভু ! আমি নিজের দুই হাত জোড় করে প্রার্থনা করি।
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਡੁਬਦਾ ਪਥਰੁ ਲੀਜੈ ॥
আমার প্রতি দয়া করুন এবং ডুবন্ত পাথরকে রক্ষা করুন।
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ਜੀਉ ॥੪॥੨੨॥੨੯॥
ভগবান নানকের প্রতি সদয় হয়েছেন এবং নানকের মন কেবল ভগবানকেই পছন্দ করেন ॥ ৪৷ ২২৷ ২৯।
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
মাঝ মহলা ৪।
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੇਰੀ ॥
হে ভগবান-হরি! তোমার কথা অমৃত সমান।
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਹੋਵੈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਮੇਰੀ ॥
এই অমৃত কণ্ঠ শ্রবণ করে আমি পরমগতি লাভ করেছি।
ਜਲਨਿ ਬੁਝੀ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ਮਨੂਆ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਪਾਏ ਜੀਉ ॥੧॥
সতগুরুকে দেখে আমার হৃদয়ের তৃষ্ণার জ্বালা নিভে গেছে এবং আমার মন শীতল হয়ে গেছে। ১॥
ਸੂਖੁ ਭਇਆ ਦੁਖੁ ਦੂਰਿ ਪਰਾਨਾ ॥
সে খুব সুখ পায় এবং তার দুঃখ দূরে চলে যায়।
ਸੰਤ ਰਸਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨਾ ॥
যে সন্ত ব্যক্তি নিজের জিহ্বা দিয়ে ঈশ্বরের নাম উচ্চারণ করে।
ਜਲ ਥਲ ਨੀਰਿ ਭਰੇ ਸਰ ਸੁਭਰ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਜਾਏ ਜੀਉ ॥੨॥
যেমন বৃষ্টি হলে সব হ্রদ জলে ভরে যায়, একইভাবে গুরুর কাছে আসে এমন কোনো ব্যক্তি খালি হাতে ফিরে যায় না। ২৷
ਦਇਆ ਧਾਰੀ ਤਿਨਿ ਸਿਰਜਨਹਾਰੇ ॥
সৃষ্টিকর্তা প্রভু নিজের করুণা দান করেছেন
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥
এবং সমস্ত জীব-জন্তুদের পালন করে চলেছেন।
ਮਿਹਰਵਾਨ ਕਿਰਪਾਲ ਦਇਆਲਾ ਸਗਲੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ਜੀਉ ॥੩॥
ঈশ্বর কৃপালু, করুণাময় এবং অত্যন্ত দয়ালু হয়। সকল জীব ভগবান প্রদত্ত আশীর্বাদে সন্তুষ্ট ও পরিতৃপ্ত হয়ে গেছে। ॥৩॥
ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਕੀਤੋਨੁ ਹਰਿਆ ॥
প্রভু বন, ঘাস, তিন জগৎকেই সবুজে ভরপুর করেছেন।
ਕਰਣਹਾਰਿ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਕਰਿਆ ॥
কর্তা ভগবান এক নিমিষেই এই সব করে দিয়েছেন।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਤਿਸੈ ਅਰਾਧੇ ਮਨ ਕੀ ਆਸ ਪੁਜਾਏ ਜੀਉ ॥੪॥੨੩॥੩੦॥
হে নানক! যে ব্যক্তি গুরুর মাধ্যমে ভগবানের আরাধনা করে, ভগবান তার মনের আশা পূরণ করেন। ৪৷ ২৩৷ ৩০৷
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
মাঝ মহলা ৪।
ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰਾ ਮਾਤਾ ॥
হে ঈশ্বর ! তুমিই আমার বাবা আর তুমিই আমার মা।
ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬੰਧਪੁ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਭ੍ਰਾਤਾ ॥
তুমিই আমার আত্মীয় আর তুমিই আমার ভাই।
ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਰਾਖਾ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ਤਾ ਭਉ ਕੇਹਾ ਕਾੜਾ ਜੀਉ ॥੧॥
তুমিই যখন সর্বত্র স্থানে আমার রক্ষক হও তখন আমার ভয় আর চিন্তা কেন হবে। ১ ॥
ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਤੁਧੁ ਪਛਾਣਾ ॥
আমি তোমার দয়া দ্বারা তোমাকে বুঝতে পারি।
ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਓਟ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰਾ ਮਾਣਾ ॥
তুমি আমার আশ্রয় এবং তুমিই আমার প্রতিপত্তি ।
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ਅਖਾੜਾ ਜੀਉ ॥੨॥
তুমি ছাড়া আমার আর কেউ নেই। এই সমগ্র সৃষ্টিই তোমার খেলা এবং এই পৃথিবী জীবের জীবনের খেলার মাঠ। ২৷
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਉਪਾਏ ॥
হে ঈশ্বর ! তুমিই সমস্ত জীব সৃষ্টি করেছ ।
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਭਾਣਾ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਾਏ ॥
তুমি তোমার ইচ্ছা অনুযায়ী তাদেরকে কাজে নিযুক্ত করেছ।
ਸਭ ਕਿਛੁ ਕੀਤਾ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਅਸਾੜਾ ਜੀਉ ॥੩॥
পৃথিবীতে যা কিছু ঘটে চলেছে, সবই তোমার কারণে ঘটে চলেছে। এতে আমাদের কোনো হাত নেই। ৩।
ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
তোমার নামের পূজা করে আমি পরম সুখ লাভ করেছি।
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਸੀਤਲਾਇਆ ॥
হরি প্রভুর গুণকীর্তন গাওয়ার জন্য আমার মন শীতল হয়েছে।
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ਨਾਨਕ ਜਿਤਾ ਬਿਖਾੜਾ ਜੀਉ ॥੪॥੨੪॥੩੧॥
হে নানক! পূর্ণ গুরুর কৃপায় আমি কামনা, ক্রোধ, লোভ, এবং আসক্তি রূপী অসম যুদ্ধে আমি অহংকারের ময়দানে যুদ্ধে জয়ী হয়ে বিজয়ের শুভেচ্ছা পেয়ে চলেছি। ৪। ২৪। ৩১।
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
মাঝ মহলা ৪।
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਪ੍ਰਭ ਮਨਹਿ ਅਧਾਰਾ ॥
ঈশ্বর নিজের ভক্তদের আত্মা, জীবন ও মনের ভিত্তি।
ਭਗਤ ਜੀਵਹਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਅਪਾਰਾ ॥
ভগবানের অসীম মহিমা-স্তুতি গেয়েই বেঁচে থাকে ভক্তরা।
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜੀਉ ॥੧॥
ভগবানের নাম অমৃত ও গুণের ভাণ্ডার এবং ভগবানের ভক্তরা তাঁর নাম-জপ করে পরম সুখ প্রাপ্ত করে। ১॥
ਮਨਸਾ ਧਾਰਿ ਜੋ ਘਰ ਤੇ ਆਵੈ ॥
যে ব্যক্তি বাড়ি থেকে আকাঙ্ক্ষা নিয়ে আসে,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਨਮੁ ਮਰਣੁ ਮਿਟਾਵੈ ॥
সেই সাধকদের সঙ্গে মেলামেশা করে সে নিজের জন্ম-মৃত্যুর চক্র শেষ করে ফেলে।