Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-979

Page 979

ਖੁਲੇ ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਮਿਲੇ ਗੋਪਾਲਾ ਹੀਰੈ ਬੇਧੇ ਹੀਰ ॥ انفتحت أبواب الشك ، وأدركت إله الكون.
ਬਿਸਮ ਭਏ ਨਾਨਕ ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਠਾਕੁਰ ਗੁਨੀ ਗਹੀਰ ॥੨॥੨॥੩॥ يا ناناك! بينما تغني تسبيح الله ، محيط الفضائل ، ينغمس المصلين في النعيم الروحي. || 2 || 2 || 3 ||
ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ نات ، المعلم الخامس:
ਅਪਨਾ ਜਨੁ ਆਪਹਿ ਆਪਿ ਉਧਾਰਿਓ ॥ هو نفسه ينقذ مخلصه المتواضع من الرذائل.
ਆਠ ਪਹਰ ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸਿਓ ਮਨ ਤੇ ਨਾਹਿ ਬਿਸਾਰਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ يسكن الله في جميع الأوقات مع أتباعه المتواضعين ولا يتركهم أبدًا. || 1 || وقفة ||
ਬਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਪੇਖਿਓ ਦਾਸ ਕਾ ਕੁਲੁ ਨ ਬਿਚਾਰਿਓ ॥ لا يقيم الله مخلصه بناءً على لونه أو مظهره ولا يعتبر أسلافه.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਦੀਓ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਸਵਾਰਿਓ ॥੧॥ رحمه الله ، بارك الله مخلصه مع الاسم، ومنحه اتزانًا روحيًا ، وزين حياته. || 1 ||
ਮਹਾ ਬਿਖਮੁ ਅਗਨਿ ਕਾ ਸਾਗਰੁ ਤਿਸ ਤੇ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿਓ ॥ هذا العالم مثل محيط من الصعب عبوره من نيران الرغبات الدنيوية ، لكن الله نقل مخلصه عبره.
ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਨਾਨਕ ਬਿਗਸਾਨੋ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਬਲਿਹਾਰਿਓ ॥੨॥੩॥੪॥ يا ناناك! المخلص يسعد بتجربة لمحة من الله ويبقى مفديا نفسه له إلى الأبد. || 2 || 3 || 4 |
ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ نات ، المعلم الخامس:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਕਹਿਓ ॥ من تذكر اسم الله في عقله ،
ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਮਿਟਹਿ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਤਾ ਕਾ ਦੁਖੁ ਨ ਰਹਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ الملايين من ذنوبه تمحى على الفور ، وكل معاناته تختفي. || 1 || وقفة ||
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਭਇਓ ਬੈਰਾਗੀ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਲਹਿਓ ॥ أبحث عن الله ، صرت منفصلاً عن العالم المادي ووجدت شركة القديسين.
ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਰਨ ਗਹਿਓ ॥੧॥ بعد التخلي عن كل الجهود الدنيوية الأخرى ، أركز بمحبة على الله ، واستمر في الاستسلام لأمره. || 1 ||
ਕਹਤ ਮੁਕਤ ਸੁਨਤੇ ਨਿਸਤਾਰੇ ਜੋ ਜੋ ਸਰਨਿ ਪਇਓ ॥ كل من يطلب حماية الله وينطق باسمه يتحرر من الرذائل ، حتى أولئك الذين يستمعون إلى الاسم ، ينقلهم الله عبر محيط الآيات.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਨਦੁ ਭਇਓ ॥੨॥੪॥੫॥ يقول ناناك ، الغبطة الروحية تسود بتذكر سيد الله دائمًا بمحبة. || 2 || 4 || 5 ||
ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ نات ، المعلم الخامس:
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਲਾਗੀ ਡੋਰੀ ॥ يا إلهي! عقلي يركز بمحبة على اسمك الطاهر ،
ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਕਰਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਮੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ يا بحر السلام! من فضلك باركني بالمكانة الروحية العليا. || 1 || وقفة |
ਅੰਚਲਾ ਗਹਾਇਓ ਜਨ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਮਨੁ ਬੀਧੋ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀ ਖੋਰੀ ॥ يا إلهي! لقد أخذت مخلصك تحت حمايتك والآن يخترق عقله بحبك الإلهي.
ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਭਗਤਿ ਰਸੁ ਉਪਜਿਓ ਮਾਇਆ ਕੀ ਜਾਲੀ ਤੋਰੀ ॥੧॥ غناء مديحك ، حُب عبادتك التعبدية يزداد بشكل جيد مما يقطع حبل مشنقة حب مايا. || 1 ||
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਆਨ ਨ ਪੇਖਉ ਹੋਰੀ ॥ يا الله الرحيم ، كلكم منتشر. ما وراءك ، أنا لا أرى أحدا آخر.
ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਲੀਓ ਦਾਸੁ ਅਪੁਨਾ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਕਬਹੂ ਥੋਰੀ ॥੨॥੫॥੬॥ يا ناناك! لقد وحدت مخلصك مع نفسك ؛ حبه لك لا ينقص. || 2 || 5 || 6 ||
ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ نات ، المعلم الخامس:
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪੁ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਾਰਾਇਣ ॥ يا عقلي! اعتز به وتأمل في الاسم من الله العلي ،
ਕਬਹੂ ਨ ਬਿਸਰਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੇ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ يا إلهي! باركني حتى لا أتركك من ذهني أبدًا ، و استمر في ترديد تسبيحك. || 1 || وقفة ||
ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਕਰਉ ਨਿਤ ਮਜਨੁ ਸਭ ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਗਵਾਇਣ ॥ اللهم امنحني الرحمة حتى أتمكن دائمًا من اتباع تعاليم المعلم القادر على إزالة كل خطاياي وأعمالي الشريرة.
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦਿਸਟਿ ਸਮਾਇਣੁ ॥੧॥ يا الله العلي! كنز الرحمة ، باركني لأشعر أنك تتغلغل في كل قلب. || 1 ||
ਜਾਪ ਤਾਪ ਕੋਟਿ ਲਖ ਪੂਜਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਣ ਤੁਲਿ ਨ ਲਾਇਣ ॥ الملايين من التأملات والتقشف والعبادة لا تقترب من تذكر اسم الله بمحبة.
ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕੁ ਦਾਨੁ ਮਾਂਗੈ ਤੇਰੇ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਦਸਾਇਣੁ ॥੨॥੬॥੭॥ مع ضغط راحة يده معًا ، يتوسل ناناك للحصول على هذه البركة ، حتى يصبح خادمًا لعبيد أتباعك. || 2 || 6 || 7 ||
ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ نات ، المعلم الخامس:
ਮੇਰੈ ਸਰਬਸੁ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ اسم الله بالنسبة لي هو مثل كل كنوز العالم.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਮਿਲਿਓ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ منحني الله نعمته ، وقد قادني إلى شركة المعلم. لقد منحني المعلم الحقيقي هدية الاسم. || 1 || وقفة ||
ਸੁਖਦਾਤਾ ਦੁਖ ਭੰਜਨਹਾਰਾ ਗਾਉ ਕੀਰਤਨੁ ਪੂਰਨ ਗਿਆਨੁ ॥ عندما أغني بحمد الله ، موفر السلام الداخلي ومدمّر الأحزان ، اكتسب معرفة روحية حقيقية.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਖੰਡ ਖੰਡ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ਬਿਨਸਿਓ ਮੂੜ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੧॥ والآن تحطمت الشهوة والغضب والجشع ، واختفت الأنا التي تحول الناس إلى حمقى. || 1 ||
ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਆਖਿ ਵਖਾਣਾ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਨੁ ॥ يا الله! أنت كلي العلم ، ما هي كل فضائلك التي يجب أن أصفها؟
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਨਿ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਨਾਨਕੁ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੨॥੭॥੮॥ يا الله! بحر السلام ، لقد لجأ مخلصك ناناك إلى ملجأ اسمك الطاهر ، وهو دائمًا يفدي نفسه لك. || 2 || 7 || 8 |


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top