Page 976
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਓ ਹਮ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨ ਪਖੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
التأمل في اسم الله ممكن فقط من خلال بركات المعلم ، لذلك جئت أيضًا إلى ملجأ المعلم.
ਊਤਮ ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਦੀਸੁਰ ਹਮ ਪਾਪੀ ਸਰਨਿ ਰਖੇ ॥
يا سيد الكون الأسمى! أنا آثم ، لكني جئت إلى ملجأك ، من فضلك أنقذني.
ਤੁਮ ਵਡ ਪੁਰਖ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਹਰਿ ਦੀਓ ਨਾਮੁ ਮੁਖੇ ॥੧॥
أنت الكائن الأسمى ومدمّر آلام الودعاء ؛ لساني ينطق باسمك كأنك قد وضعت اسمك في فمي. || 1 ||
ਹਰਿ ਗੁਨ ਊਚ ਨੀਚ ਹਮ ਗਾਏ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਸਖੇ ॥
فضائل الله رائعة و نحن متواضعون. أغني بحمد الله بصحبة صديقي المعلم.
ਜਿਉ ਚੰਦਨ ਸੰਗਿ ਬਸੈ ਨਿੰਮੁ ਬਿਰਖਾ ਗੁਨ ਚੰਦਨ ਕੇ ਬਸਖੇ ॥੨॥
مثل النمو بالقرب من شجرة الصندل ، يتخلل نبات النيم المر برائحة شجرة الصندل ، وبالمثل من خلال الانضمام إلى شركة جورو ، بدأت أتأمل في الاسم وأغني تسبيحه. || 2 ||
ਹਮਰੇ ਅਵਗਨ ਬਿਖਿਆ ਬਿਖੈ ਕੇ ਬਹੁ ਬਾਰ ਬਾਰ ਨਿਮਖੇ ॥
نحن نرتكب خطايا لا تعد ولا تحصى مرارا وتكرارا.
ਅਵਗਨਿਆਰੇ ਪਾਥਰ ਭਾਰੇ ਹਰਿ ਤਾਰੇ ਸੰਗਿ ਜਨਖੇ ॥੩॥
نحن مملوءون بالشرور لدرجة أننا أصبحنا ثقيلاً كالحجارة ؛ من خلال اتحادنا مع رفقة قديسيه ، ينقلنا الله عبر محيط الرذائل الدنيوية. || 3 ||
ਜਿਨ ਕਉ ਤੁਮ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਸੁਆਮੀ ਸਭ ਤਿਨ ਕੇ ਪਾਪ ਕ੍ਰਿਖੇ ॥
اللهم إن الذين تحميهم هلكت كل آثامهم.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਤੁਮ ਦੁਸਟ ਤਾਰੇ ਹਰਣਖੇ ॥੪॥੩॥
أيها الإله الرحيم للمتعب ناناك ، أنت تحرر حتى الشياطين مثل هرناكاش. || 4 || 3 ||
ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
راجنات ، المعلم الرابع:
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਰੰਗੇ ॥
يا عقلي! اشبع نفسك بحب الله وتأمل في اسمه.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਜਗਦੀਸੁਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਓ ਜਨ ਪਗਿ ਲਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
الشخص الذي أنعم الله عليه برحمته ، فقد ذكر الله بمحبة من خلال خدمة أتباعه بتواضع. || 1 || وقفة ||
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਭੂਲ ਚੂਕ ਹਮ ਅਬ ਆਏ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨਗੇ ॥
يا الله! بعد أن ارتكبنا أخطاء فادحة بعد الولادة ، جئنا الآن إلى ملجأك.
ਤੁਮ ਸਰਣਾਗਤਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਰਾਖਹੁ ਵਡ ਪਾਪਗੇ ॥੧॥
يا إلهي! أنت حامية الذين يطلبون ملجأك ، فخلصنا نحن الخطاة العظام. || 1 ||
ਤੁਮਰੀ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਕੋ ਕੋ ਨ ਉਧਰਿਓ ਪ੍ਰਭ ਕੀਏ ਪਤਿਤ ਪਵਗੇ ॥
بعد البحث عن ملجأك يا الله من لا يخلص؟ أنت فقط تطهر الخطاة.
ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਛੀਪਾ ਦੁਸਟਾਰਿਓ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੀ ਪੈਜ ਜਨਗੇ ॥੨॥
نام ديف ، طابعة كاليكو ، طرده الأشرار الأشرار ، وهو يغني تسبيحاتك ؛ اللهم حفظت كرامة عبدك المتواضع. || 2 ||
ਜੋ ਤੁਮਰੇ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ਸੁਆਮੀ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਤਿਨਗੇ ॥
يا سيدي! أنا افدي نفسي تمامًا للذين يغنون بحمدك.
ਭਵਨ ਭਵਨ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਭਿ ਕੀਏ ਜਹ ਧੂਰਿ ਪਰੀ ਜਨ ਪਗੇ ॥੩॥
كل تلك الأماكن مقدسة ، حيث يضع مصلوكهم أقدامهم. || 3 ||
ਤੁਮਰੇ ਗੁਨ ਪ੍ਰਭ ਕਹਿ ਨ ਸਕਹਿ ਹਮ ਤੁਮ ਵਡ ਵਡ ਪੁਰਖ ਵਡਗੇ ॥
يا إلهي! لا أستطيع أن أصف فضائلك المجيدة. أنت أعظم العظماء.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਹਮ ਸੇਵਹ ਤੁਮ ਜਨ ਪਗੇ ॥੪॥੪॥
اللهم امنح الرحمة لمحبي ناناك ، حتى أخدم أتباعك بتواضع. || 4 || 4 ||
ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
راجنات ، المعلم الرابع:
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਨੇ ॥
يا عقلي! بتركيزك الكامل ، تأمل بمحبة في اسم الله.
ਜਗੰਨਾਥਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮ ਬਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
إن عقل الشخص الذي رش عليه الله بركاته ، من خلال تعاليم جورو ، مشبع بحب الاسم. || 1 || وقفة ||
ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਜਸੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਇਓ ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸੁਨੇ ॥
بدأ أتباع الله ، بعد الاستماع إلى تعاليم المعلم ، في الترنيم بحمد الله ،
ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕਾਟੇ ਜਿਵ ਖੇਤ ਕ੍ਰਿਸਾਨਿ ਲੁਨੇ ॥੧॥
دمر اسم الله كل آثامهم وشرورهم ، كما يقطع المزارع محصوله. || 1 ||
ਤੁਮਰੀ ਉਪਮਾ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਭ ਜਾਨਹੁ ਹਮ ਕਹਿ ਨ ਸਕਹਿ ਹਰਿ ਗੁਨੇ ॥
أنت وحدك تعرف تسبيحك يا الله. لا أستطيع حتى أن أبدأ في وصف فضائلك المجيدة.
ਜੈਸੇ ਤੁਮ ਤੈਸੇ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਹੀ ਗੁਨ ਜਾਨਹੁ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ॥੨॥
أنت ما أنت عليه؛ يا الله ، أنت وحدك تعرف فضائلك المجيدة. || 2 ||
ਮਾਇਆ ਫਾਸ ਬੰਧ ਬਹੁ ਬੰਧੇ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਖੁਲ ਖੁਲਨੇ ॥
يا عقلي! البشر منغمسون في الروابط العديدة للعالم المادي ؛ يتم كسر هذه الروابط بالتأمل في اسم الله.
ਜਿਉ ਜਲ ਕੁੰਚਰੁ ਤਦੂਐ ਬਾਂਧਿਓ ਹਰਿ ਚੇਤਿਓ ਮੋਖ ਮੁਖਨੇ ॥੩॥
تمامًا مثل الفيل الذي حاصره التمساح في الماء أطلق سراحه عندما ذكر الله. || 3 ||
ਸੁਆਮੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸਰੁ ਤੁਮ ਖੋਜਹੁ ਜੁਗ ਜੁਗਨੇ ॥
يا سيدي الله واسع الانتشار ، كان أتباعك يبحثون عنك على مر العصور.
ਤੁਮਰੀ ਥਾਹ ਪਾਈ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਵਡਨੇ ॥੪॥੫॥
أيها الإله العظيم للمتعب ناناك ، لم يقدر أحد مدى فضائلك ولا أحد يستطيع ذلك. || 4 || 5 ||
ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
راجنات ، المعلم الرابع:
ਮੇਰੇ ਮਨ ਕਲਿ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਵਣੇ ॥
يا عقلي! في عصر كاليوج المظلم هذا ، يتم التعرف على الترنيم بحمد الله في حضوره.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਇਆਲਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰੀ ਲਗਿ ਸਤਿਗੁਰ ਹਰਿ ਜਪਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ولكن فقط عندما يُظهر الله الرحيم اللطف والرحمة ، يتأمل المرء في اسم الله من خلال تعاليم المعلم الحقيقي. || 1 || وقفة ||