Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-953

Page 953

ਤਿਸੁ ਪਾਖੰਡੀ ਜਰਾ ਨ ਮਰਣਾ ॥ مثل هذا الباخندي (يوغي) لا يخاف الشيخوخة ولا الموت.
ਬੋਲੈ ਚਰਪਟੁ ਸਤਿ ਸਰੂਪੁ ॥ يعلن يوغي شاربات أيضًا أن الله هو تجسيد للحقيقة ؛
ਪਰਮ ਤੰਤ ਮਹਿ ਰੇਖ ਨ ਰੂਪੁ ॥੫॥ وهو الجوهر الأسمى للواقع ، ليس له شكل أو شكل. || 5 ||
ਮਃ ੧ ॥ المنزل الأول:
ਸੋ ਬੈਰਾਗੀ ਜਿ ਉਲਟੇ ਬ੍ਰਹਮੁ ॥ يا يوغي! هو وحده بيراغي حقيقي (المنفصل عن العواطف والشؤون الدنيوية) الذي يدير عقله نحو الله ،
ਗਗਨ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਰੋਪੈ ਥੰਮੁ ॥ يحافظ على دعامة الله الشبيهة بالعمود في ذهنه ويظل مركزًا على الله بدلاً من الغنى والقوة الدنيوية ،
ਅਹਿਨਿਸਿ ਅੰਤਰਿ ਰਹੈ ਧਿਆਨਿ ॥ ويظل دائمًا منغمسًا في ذكر الله ؛
ਤੇ ਬੈਰਾਗੀ ਸਤ ਸਮਾਨਿ ॥ مثل هذا البيراغي يصبح مثل الله الأبدي نفسه.
ਬੋਲੈ ਭਰਥਰਿ ਸਤਿ ਸਰੂਪੁ ॥ يعلن يوغي بهارثر أن الله هو تجسيد للحقيقة ،
ਪਰਮ ਤੰਤ ਮਹਿ ਰੇਖ ਨ ਰੂਪੁ ॥੬॥ وهو الجوهر الأسمى للواقع ، ليس له شكل أو شكل. || 6 ||
ਮਃ ੧ ॥ المعلم الأول:
ਕਿਉ ਮਰੈ ਮੰਦਾ ਕਿਉ ਜੀਵੈ ਜੁਗਤਿ ॥ كيف يتم القضاء على الشر وكيف يمكن للمرء أن يعيش حياة صادقة؟
ਕੰਨ ਪੜਾਇ ਕਿਆ ਖਾਜੈ ਭੁਗਤਿ ॥ وإلا فما فائدة ثقب الأذنين وإطعام النفس من صدقة الآخرين؟
ਆਸਤਿ ਨਾਸਤਿ ਏਕੋ ਨਾਉ ॥ اسم الله وحده موجود، سواء أثناء وجود الكون أو عدم وجوده.
ਕਉਣੁ ਸੁ ਅਖਰੁ ਜਿਤੁ ਰਹੈ ਹਿਆਉ ॥ ما هي تلك الكلمة التي يمكن أن يظل القلب مركزًا عليها؟ الجواب الاسم.
ਧੂਪ ਛਾਵ ਜੇ ਸਮ ਕਰਿ ਸਹੈ ॥ إذا عانى الإنسان من الألم وتمتع باللذة على حد سواء ،
ਤਾ ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਗੁਰੁ ਕੋ ਕਹੈ ॥ ثم قال ناناك ، هذا الشخص يتذكر حقًا ما يقوله المعلم ويتبعه.
ਛਿਅ ਵਰਤਾਰੇ ਵਰਤਹਿ ਪੂਤ ॥ طلاب اليوغيون المهووسون فقط بفلسفات اليوجا الست ،
ਨਾ ਸੰਸਾਰੀ ਨਾ ਅਉਧੂਤ ॥ ليسوا الناس الدنيوية ولا المتخلون.
ਨਿਰੰਕਾਰਿ ਜੋ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥ من يبقى منغمسًا في الله الخالي من الشكل ،
ਕਾਹੇ ਭੀਖਿਆ ਮੰਗਣਿ ਜਾਇ ॥੭॥ لماذا يخرج متسولا؟ || 7 ||
ਪਉੜੀ ॥ بوري:
ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਸੋਈ ਆਖੀਐ ਜਿਥਹੁ ਹਰਿ ਜਾਤਾ ॥ يجب أن يُطلق على هذا الجسد وحده هيكل الله ، حيث يتم إدراكه.
ਮਾਨਸ ਦੇਹ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਪਾਇਆ ਸਭੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥ يتحقق الله في الجسد البشري باتباع كلمة المعلم ، ثم يختبر النور الأسمى في كل مكان.
ਬਾਹਰਿ ਮੂਲਿ ਨ ਖੋਜੀਐ ਘਰ ਮਾਹਿ ਬਿਧਾਤਾ ॥ يجب ألا نحاول البحث عنه في الخارج ، لأن هذا الخالق - الله موجود في قلبنا.
ਮਨਮੁਖ ਹਰਿ ਮੰਦਰ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਤਿਨੀ ਜਨਮੁ ਗਵਾਤਾ ॥ إن أصحاب الإرادة النفسانية لا يقدرون قيمة الجسد البشري ، هيكل الله ؛ لقد ضيعوا حياتهم ببساطة.
ਸਭ ਮਹਿ ਇਕੁ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਾਇਆ ਜਾਈ ॥੧੨॥ يسود الله في الكل ، لكن لا يمكن إدراكه إلا من خلال كلمة المعلم. || 12 ||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ شالوك ، المعلم الثالث:
ਮੂਰਖੁ ਹੋਵੈ ਸੋ ਸੁਣੈ ਮੂਰਖ ਕਾ ਕਹਣਾ ॥ فقط الأحمق يستمع إلى الأحمق.
ਮੂਰਖ ਕੇ ਕਿਆ ਲਖਣ ਹੈ ਕਿਆ ਮੂਰਖ ਕਾ ਕਰਣਾ ॥ ما هي علامات الجاهل؟ ماذا يفعل الأحمق؟
ਮੂਰਖੁ ਓਹੁ ਜਿ ਮੁਗਧੁ ਹੈ ਅਹੰਕਾਰੇ ਮਰਣਾ ॥ الجاهل هو الجهل روحيا والذي يتدهور روحيا بسبب غروره.
ਏਤੁ ਕਮਾਣੈ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਦੁਖ ਹੀ ਮਹਿ ਰਹਣਾ ॥ أفعاله دائمًا تجلب له البؤس ويتحمل الألم دائمًا.
ਅਤਿ ਪਿਆਰਾ ਪਵੈ ਖੂਹਿ ਕਿਹੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣਾ ॥ إذا بقي عاشق متطرف لمايا في حفرة الثروة الدنيوية ، فما نوع الجهد الذي يجب على المرء أن يتبناه؟
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਸੁ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ਓਸੁ ਅਲਿਪਤੋ ਰਹਣਾ ॥ الشخص الذي ينتمي إلى أحد أتباع المعلم ، يفكر بهدوء في أفضل طريقة للتعامل مع مثل هذا الشخص ، لكنه يظل منفصلاً بشكل شخصي عن حفرة مايا.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਆਪਿ ਉਧਰੈ ਓਸੁ ਪਿਛੈ ਡੁਬਦੇ ਭੀ ਤਰਣਾ ॥ إنه يستمر في التأمل في اسم الله ، وينقذ نفسه ، وباتباع مثاله ، فإن الشخص الغارق في الذنوب يخلص أيضًا.
ਨਾਨਕ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰੇ ਜੋ ਦੇਇ ਸੁ ਸਹਣਾ ॥੧॥ يا ناناك! إنه يتصرف وفقًا لإرادة الله ويقبل أي متعة أو ألم يعطيه. || 1 ||
ਮਃ ੧ ॥ المعلم الأول:
ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਰੇ ਮਨਾ ਸੁਣੀਐ ਸਿਖ ਸਹੀ ॥ يقول ناناك ، يا عقلي ، استمع إلى التعاليم الصحيحة ،
ਲੇਖਾ ਰਬੁ ਮੰਗੇਸੀਆ ਬੈਠਾ ਕਢਿ ਵਹੀ ॥ (عند الموت) يسألك الله حساب أعمالك في الحياة.
ਤਲਬਾ ਪਉਸਨਿ ਆਕੀਆ ਬਾਕੀ ਜਿਨਾ ਰਹੀ ॥ سيتم استدعاء أولئك الذين يريدون أنفسهم والذين يوجد ضدهم ميزان الآثام.
ਅਜਰਾਈਲੁ ਫਰੇਸਤਾ ਹੋਸੀ ਆਇ ਤਈ ॥ عزرائيل ، ملك الموت ، سيكون على استعداد لتولي المسؤولية لمعاقبتهم.
ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਨ ਸੁਝਈ ਭੀੜੀ ਗਲੀ ਫਹੀ ॥ في ذلك الوقت ، مع وجود حبل مشنقة الموت حول أعناقهم ، لن يكونوا قادرين على التفكير في أي طريقة للهروب.
ਕੂੜ ਨਿਖੁਟੇ ਨਾਨਕਾ ਓੜਕਿ ਸਚਿ ਰਹੀ ॥੨॥ يا ناناك! الباطل يخسر والحقيقة تسود في النهاية. || 2 ||
ਪਉੜੀ ॥ بوري:
ਹਰਿ ਕਾ ਸਭੁ ਸਰੀਰੁ ਹੈ ਹਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਭੁ ਆਪੈ ॥ كل هذا الامتداد للعالم يشبه جسد الله وفي كل مكان ينتشر فيه الله نفسه.
ਹਰਿ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਪੈ ॥ لا يمكن تقدير قيمة فضائل الله ولا يمكن للمرء أن يفكر في أي كلمات يمكن من خلالها وصف مجده.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਾਲਾਹੀਐ ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਰਾਪੈ ॥ بنعمة المعلم ، يجب أن نغني بحمد الله ، ومن يفعل ذلك ، يتشبع بحب عبادته التعبدية ،
ਸਭੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇਆ ਅਹੰਕਾਰੁ ਗਵਾਪੈ ॥ يجدد جسده وعقله روحانيًا وتختفي الأنا.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹਰਿ ਕਾ ਖੇਲੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਸੈ ਬੁਝਾਈ ॥੧੩॥ هذا الكون بأكمله عبارة عن مسرحية خلقها الله ، لكنه يمنح فهمًا لهذه المسرحية لشخص نادر فقط من خلال المعلم. || 13 ||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ شلوق، المعلم الأول:
ਸਹੰਸਰ ਦਾਨ ਦੇ ਇੰਦ੍ਰੁ ਰੋਆਇਆ ॥ بكى الإله إندرا خجلاً عندما وصفه (ريشي غوتام) بألف علامة من الخزي.
ਪਰਸ ਰਾਮੁ ਰੋਵੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥ بكى براهمين براس رام عندما عاد إلى المنزل بعد تجريده من كل سلطاته (بواسطة اللورد رام شاندرا)
ਅਜੈ ਸੁ ਰੋਵੈ ਭੀਖਿਆ ਖਾਇ ॥ بكى الملك أجاي وبكى ، عندما أُجبر على أكل ذلك السماد الذي قدمه صدقة.
ਐਸੀ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥ هذا هو العقاب الذي ينزل في بلاط الله.
ਰੋਵੈ ਰਾਮੁ ਨਿਕਾਲਾ ਭਇਆ ॥ ਸੀਤਾ ਲਖਮਣੁ ਵਿਛੁੜਿ ਗਇਆ ॥ بكى اللورد رام عندما تم نفيه ، وعندما انفصل سيتا ولاكشمان.
Scroll to Top
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/