Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-836

Page 836

ਮਨ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਮਨ ਹੀ ਜਾਣੈ ਅਵਰੁ ਕਿ ਜਾਣੈ ਕੋ ਪੀਰ ਪਰਈਆ ॥੧॥ ألم عقلي من الانفصال عن الله معروف فقط في ذهني ؛ من غيرك يستطيع أن يعرف مثل هذا الألم للآخر؟ || 1 ||
ਰਾਮ ਗੁਰਿ ਮੋਹਨਿ ਮੋਹਿ ਮਨੁ ਲਈਆ ॥ يا إلهي ، لقد جذب قلب المعلم الآسر ذهني تمامًا.
ਹਉ ਆਕਲ ਬਿਕਲ ਭਈ ਗੁਰ ਦੇਖੇ ਹਉ ਲੋਟ ਪੋਟ ਹੋਇ ਪਈਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ أنا مذهول ومدهش ، أحدق في معلمي ؛ لقد دخلت عالم العجائب والنعيم. || 1 || وقفة ||
ਹਉ ਨਿਰਖਤ ਫਿਰਉ ਸਭਿ ਦੇਸ ਦਿਸੰਤਰ ਮੈ ਪ੍ਰਭ ਦੇਖਨ ਕੋ ਬਹੁਤੁ ਮਨਿ ਚਈਆ ॥ يتوق عقلي بشدة لرؤية الله لدرجة أنني أتجول في جميع الأراضي القريبة والبعيدة ، أبحث عنه.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਕਾਟਿ ਦੇਉ ਗੁਰ ਆਗੈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮਾਰਗੁ ਪੰਥੁ ਦਿਖਈਆ ॥੨॥ أنا أضحي بعقلي وجسدي للمعلم ، الذي أراني الطريق لإدراك الله. || 2 ||
ਕੋਈ ਆਣਿ ਸਦੇਸਾ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰਾ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੀਠ ਲਗਈਆ ॥ إذا أحضر لي أحدهم رسالة من الله ؛ هذا الشخص يبدو لطيفًا جدًا لقلبي وعقلي وجسدي.
ਮਸਤਕੁ ਕਾਟਿ ਦੇਉ ਚਰਣਾ ਤਲਿ ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਈਆ ॥੩॥ أي شخص يجعلني أدرك إلهي ، فأنا على استعداد لتسليم عقلي بتواضع له. || 3 ||
ਚਲੁ ਚਲੁ ਸਖੀ ਹਮ ਪ੍ਰਭੁ ਪਰਬੋਧਹ ਗੁਣ ਕਾਮਣ ਕਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲਹੀਆ ॥ تعالوا يا أصدقائي الأعزاء ، دعونا نذهب ونرضي إلهنا الحبيب ونغريه إلى جانبنا باستخدام سحر فضائلتنا.
ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਉਆ ਕੋ ਨਾਮੁ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਸੁ ਪਾਛੈ ਪਈਆ ॥੪॥ يُدعى عاشق عبادته ؛ دعونا نبقى ونلتزم ملجأه. || 4 ||
ਖਿਮਾ ਸੀਗਾਰ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭ ਖੁਸੀਆ ਮਨਿ ਦੀਪਕ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਬਲਈਆ ॥ يسعد الزوج-الله بهذه الروح العروس التي تزين نفسها بالمغفرة وتنير عقلها بمصباح الحكمة الذي باركه المعلم ،
ਰਸਿ ਰਸਿ ਭੋਗ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਹਮ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਜੀਉ ਕਟਿ ਕਟਿ ਪਈਆ ॥੫॥ بسعادة ونشوة ينعم ربي بوحدتها. يا صديقي ، أنا على استعداد لتقديم كل جزء من نفسي له. || 5 ||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਾਰੁ ਕੰਠਿ ਹੈ ਬਨਿਆ ਮਨੁ ਮੋਤੀਚੂਰੁ ਵਡ ਗਹਨ ਗਹਨਈਆ ॥ أصبح اسم الله قلادتي ، وأصبح ذهني ممتلئًا بمحبة الله أجمل زخرفة في رأسي.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰਧਾ ਸੇਜ ਵਿਛਾਈ ਪ੍ਰਭੁ ਛੋਡਿ ਨ ਸਕੈ ਬਹੁਤੁ ਮਨਿ ਭਈਆ ॥੬॥ لقد حفظت الإيمان بالله في قلبي ، فالزوج-الله يسعدني كثيرًا لدرجة أنه لن يتخلى عني الآن.
ਕਹੈ ਪ੍ਰਭੁ ਅਵਰੁ ਅਵਰੁ ਕਿਛੁ ਕੀਜੈ ਸਭੁ ਬਾਦਿ ਸੀਗਾਰੁ ਫੋਕਟ ਫੋਕਟਈਆ ॥ إذا اتبعت عروس الروح عقلها وليس أمر الله ، فإن كل زينتها (طقوس الإيمان) تكون عديمة الجدوى وباطلة.
ਕੀਓ ਸੀਗਾਰੁ ਮਿਲਣ ਕੈ ਤਾਈ ਪ੍ਰਭੁ ਲੀਓ ਸੁਹਾਗਨਿ ਥੂਕ ਮੁਖਿ ਪਈਆ ॥੭॥ قد تزين نفسها لمقابلة زوجها الله ، لكنه يوحد معه عروس الروح الفاضلة فقط ، ويخزي الآخرون. || 7 ||
ਹਮ ਚੇਰੀ ਤੂ ਅਗਮ ਗੁਸਾਈ ਕਿਆ ਹਮ ਕਰਹ ਤੇਰੈ ਵਸਿ ਪਈਆ ॥ يا الله ، نحن عرائس النفوس خادماتك وأنت سيدنا الذي لا يمكن تصوره ؛ لا نستطيع أن نفعل شيئا بأنفسنا لأننا تحت إمرتك؟
ਦਇਆ ਦੀਨ ਕਰਹੁ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰ ਸਰਣਿ ਸਮਈਆ ॥੮॥੫॥੮॥ يقول ناناك ، يا الله ، ارحمنا نحن الودعاء ، واجعلنا منغمسين في اسمك في ملجأ المعلم. || 8 || 5 || 8 ||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥ راغ بلافل ، المعلم الرابع:
ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਅਗਮ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਸਰਧਾ ਮਨਿ ਬਹੁਤੁ ਉਠਈਆ ॥ يوجد في ذهني وقلبي محبة عميقة لإلهي الذي لا يمكن فهمه لدرجة أن شوقًا كبيرًا لرؤيته ينشأ في ذهني في كل لحظة.
ਗੁਰ ਦੇਖੇ ਸਰਧਾ ਮਨ ਪੂਰੀ ਜਿਉ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਬੂੰਦ ਮੁਖਿ ਪਈਆ ॥੧॥ تمامًا كما يستمر الوقواق في البكاء حتى تسقط قطرة المطر الخاصة في فمه ، وبالمثل فإن رغبة قلبي تتحقق فقط عند رؤية المعلم. || 1 ||
ਮਿਲੁ ਮਿਲੁ ਸਖੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨਈਆ ॥ أيها الأصدقاء الأعزاء ، لنتحد ونستمع إلى تسبيح الله.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਇਆ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲੇ ਮੈ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਸਿਰੁ ਕਟਿ ਕਟਿ ਪਈਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ أتمنى أن يمنحني المعلم الحقيقي الرحمة ويوحّدني مع الله ، سأسلم ذهني تمامًا له. || 1 || وقفة ||
ਰੋਮਿ ਰੋਮਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਇਕ ਬੇਦਨ ਮੈ ਪ੍ਰਭ ਦੇਖੇ ਬਿਨੁ ਨੀਦ ਨ ਪਈਆ ॥ داخل كل مسام في جسدي وعقلي هناك ألم شديد من الانفصال عن الله لدرجة أنني لا أستطيع أن أكون في سلام دون تجربة رؤيته المباركة.
ਬੈਦਕ ਨਾਟਿਕ ਦੇਖਿ ਭੁਲਾਨੇ ਮੈ ਹਿਰਦੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪੀਰ ਲਗਈਆ ॥੨॥ عند فحص نبضات قلبي ، أصبح الأطباء في حيرة من أمرهم لأنهم لا يستطيعون تخمين آلام حب الله في ذهني وقلبي. || 2 ||
ਹਉ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਜਿਉ ਬਿਨੁ ਅਮਲੈ ਅਮਲੀ ਮਰਿ ਗਈਆ ॥ تمامًا كما يموت المدمن دون مسكره ، لا أستطيع أيضًا أن أنجو روحيًا ولو للحظة دون أن أتذكر الله.
ਜਿਨ ਕਉ ਪਿਆਸ ਹੋਇ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੀ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਵੈ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਕੋ ਦੁਈਆ ॥੩॥ الذين يتوقون إلى الاتحاد مع الله ، لا يرضيهم سوى الله. || 3 ||
ਕੋਈ ਆਨਿ ਆਨਿ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਾਵੈ ਹਉ ਤਿਸੁ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਬਲਿ ਘੁਮਿ ਗਈਆ ॥ إذا جاء أحدهم فقط ووحدني مع إلهي الحبيب ؛ سافدي نفسي تماما له.
ਅਨੇਕ ਜਨਮ ਕੇ ਵਿਛੁੜੇ ਜਨ ਮੇਲੇ ਜਾ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਿ ਪਵਈਆ ॥੪॥ عندما يتم اتباع تعاليم المعلم الحقيقي بأقصى قدر من الإخلاص ، فإنه يتحد مع الله حتى الذين انفصلوا عنه لعدة ولادات. || 4 ||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top