Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-80

Page 80

ਪੁਰਬੇ ਕਮਾਏ ਸ੍ਰੀਰੰਗ ਪਾਏ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥ وفقًا لطقوس الأعمال الصالحة التي تم إجراؤها في الولادة الأولى، تم العثور على لكشمي بتي بربهو(مرة أخرى) المنفصلة منذ فترة طويلة.
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਰਬਤਿ ਰਵਿਆ ਮਨਿ ਉਪਜਿਆ ਬਿਸੁਆਸੋ ॥ يصبح العقل مقتنعاً بأن الله كلي الوجود في الداخل والخارج (من الكائنات).
ਨਾਨਕੁ ਸਿਖ ਦੇਇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਰਿ ਸੰਤਾ ਸੰਗਿ ਨਿਵਾਸੋ ॥੪॥ أيها العقل الحبيب! ناناك يعلمك أن تلتزم بصحبة جورموخ
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥ يا عقلي العزيز! يا صديقي العقل! الشخص الذي يظل عقله مشبعًا بحب الله وتفانيه ،
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਜਲ ਮਿਲਿ ਜੀਵੇ ਮੀਨਾ ॥ يا صديقي العزيز العقل! إن الإنسان يبلغ الحياة الروحية بمقابلة الله (وهكذا) تعيش السمكة بمقابلة الماء.
ਹਰਿ ਪੀ ਆਘਾਨੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੇ ਸ੍ਰਬ ਸੁਖਾ ਮਨ ਵੁਠੇ ॥ الإنسان الذي يشبع (بالعطش إلى مايا) بشرب الترنيمة الروحية (روب) من تسبيح الله ، تأتي كل الملذات في ذهنه ،
ਸ੍ਰੀਧਰ ਪਾਏ ਮੰਗਲ ਗਾਏ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਸਤਿਗੁਰ ਤੁਠੇ ॥ ينال اتحاد الرب ، يغني تسبيح الرب ، تحققت كل رغباته.
ਲੜਿ ਲੀਨੇ ਲਾਏ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਏ ਨਾਉ ਸਰਬਸੁ ਠਾਕੁਰਿ ਦੀਨਾ ॥ لقد احتضنه ثاكور (الله)، وقد حصل (كما كان) على تسعة كنوز من ثاكور لأن ثاكور أعطاه اسمهالذي هو (كما لو) كل ثروة العالم.
ਨਾਨਕ ਸਿਖ ਸੰਤ ਸਮਝਾਈ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥੫॥੧॥੨॥ يا ناناك! الإنسان الذي تعلمه سنت جان (المعلم)، يظل عقله مستغرقًا في حب الله وتفانيه.
ਸਿਰੀਰਾਗ ਕੇ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ ترانيم سيري راغ للمعلم الخامس:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ إله واحد أبدي. أدركت بنعمة المعلم الصادق:
ਡਖਣਾ ॥ الدخانة: لغة الجنوب
ਹਠ ਮਝਾਹੂ ਮਾ ਪਿਰੀ ਪਸੇ ਕਿਉ ਦੀਦਾਰ ॥ زوجي الحبيب (يسكن) في قلبي ، لكن كيف يمكن رؤيته؟
ਸੰਤ ਸਰਣਾਈ ਲਭਣੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥੧॥ يا ناناك! يطلب دعم الروح في ملجأ الرب القديس
ਛੰਤੁ ॥ جانت: (نوع من التكوين)
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰੀਤਿ ਸੰਤਨ ਮਨਿ ਆਵਏ ਜੀਉ ॥ إن تقليد الحب والإخلاص لله يأتي فقط في أذهان القديسين.
ਦੁਤੀਆ ਭਾਉ ਬਿਪਰੀਤਿ ਅਨੀਤਿ ਦਾਸਾ ਨਹ ਭਾਵਏ ਜੀਉ ॥ يبدو أن الازدواجية تتعارض مع سياسة القديسين ، فلا يحبها عباد الرب.
ਦਾਸਾ ਨਹ ਭਾਵਏ ਬਿਨੁ ਦਰਸਾਵਏ ਇਕ ਖਿਨੁ ਧੀਰਜੁ ਕਿਉ ਕਰੈ ॥ ?بدون رؤية الرب ، لا شيء يرضي عبيده. بدونه ، كيف يمكنهم أن يكونوا في سلام ولو للحظة؟
ਨਾਮ ਬਿਹੂਨਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਹੀਨਾ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮਛੁਲੀ ਜਿਉ ਮਰੈ ॥ بدون اسم بربهو (الله)، يصبح عقل العبد يعرج (يبدو أن الموت الروحي قد أتى) تمامًا كما تموتسمكة بدون ماء.
ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੇ ਗੁਣ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਗਾਵਏ ॥ ربي الحبيب! دعم الروح يارب! التقيت بعبدك ، حتى يتمكن عبدك من أن يغني معًا في الصحبةالصادقة.
ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵਏ ॥੧॥ يا سيد ناناك وربه! أرجو أن تظهر لي الرحمة ، حتى يظل جسدي وروحي مندمجين في أحضانك ،
ਡਖਣਾ ॥ الدخاني: لغة الجنوب
ਸੋਹੰਦੜੋ ਹਭ ਠਾਇ ਕੋਇ ਨ ਦਿਸੈ ਡੂਜੜੋ ॥ يا ناناك! عند مقابلة المعلم الحقيقي ، يفصل العقل نفسه عن الرغبات الدنيوية. ثم يفهم الإنسانأن الله يسود في كل مكان.
ਖੁਲ੍ਹ੍ਹੜੇ ਕਪਾਟ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟਤੇ ॥੧॥ جانت: (نوع منالتكوين
ਛੰਤੁ ॥ يا إلهي! إن كلماتك الإلهية جميلة وفريدة من نوعها ، وهذه هي دعم القديسين ونفكر فيها.
ਤੇਰੇ ਬਚਨ ਅਨੂਪ ਅਪਾਰ ਸੰਤਨ ਆਧਾਰ ਬਾਣੀ ਬੀਚਾਰੀਐ ਜੀਉ ॥ بيت شعر .
ਸਿਮਰਤ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸ ਪੂਰਨ ਬਿਸੁਆਸ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰੀਐ ਜੀਉ ॥ عندما يتأملون في الاسم ، يصبحون مقتنعين بأن اسم الرب يجب ألا يُنسى أبدًا.
ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਬੇਸਾਰੀਐ ਨਿਮਖ ਨਹੀ ਟਾਰੀਐ ਗੁਣਵੰਤ ਪ੍ਰਾਨ ਹਮਾਰੇ ॥ يجب إزالته من العقل طالما طرفة عين.lيا مصدر الفضائل يا رب! يا حياة القديسين يارب! لا ينبغي أن ينسى اسمك أبدًا من العقل ، ولا
ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਦੇਤ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਜੀਅ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਸਾਰੇ ॥ يمنح السيد الرب الثمرة المرجوة ويأخذ جوهر معاناة كل مخلوق.
ਅਨਾਥ ਕੇ ਨਾਥੇ ਸ੍ਰਬ ਕੈ ਸਾਥੇ ਜਪਿ ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੀਐ ॥ من خلال التأمل في الله ، ونصره من دون دعم وصديق للجميع ، فإننا لا نفقد حياتنا في لعبةالمقامرة.
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪ੍ਰਭ ਪਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਭਵਜਲੁ ਤਾਰੀਐ ॥੨॥ يقدم ناناك هذه الصلاة إلى الله: من فضلك أرجو رحمتك وساعدنا في السباحة عبر هذا المحيط المروع من الرذائل.
ਡਖਣਾ ॥ الدخنة.
ਧੂੜੀ ਮਜਨੁ ਸਾਧ ਖੇ ਸਾਈ ਥੀਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥ المحظوظون الذين يرحمهم خسم بربهو يغتسلون في غبار أقدام الجورموخ.
ਲਧੇ ਹਭੇ ਥੋਕੜੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਨੁ ਮਾਲ ॥੧॥ يا ناناك ، أولئك الذين جمعوا كنز الاسم، شعروا أنهم وجدوا كل ما يحتاجون إليه.
ਛੰਤੁ ॥ بيت شعر .
ਸੁੰਦਰ ਸੁਆਮੀ ਧਾਮ ਭਗਤਹ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਆਸਾ ਲਗਿ ਜੀਵਤੇ ਜੀਉ ॥ الأقدام الجميلة للرب السيد هي مسكن المصلين (للعقل) الذين يعيشون على أمل بلوغهم.
ਮਨਿ ਤਨੇ ਗਲਤਾਨ ਸਿਮਰਤ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਤੇ ਜੀਉ ॥ من خلال التأمل في اسم الله (بهجت جان) من خلال أذهانهم (من خلال) أجسادهم يظلونمخمورين في برابهو نام ، ويستمرون في شرب الروحانية هار نام جال.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top