Page 748
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਉਧਰੈ ਸੋ ਕਲਿ ਮਹਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਾਨਕ ਮਾਝਾ ॥੪॥੩॥੫੦॥
أنه في هذا العالم ، الشخص الذي يتأمل في نام من خلال تعاليم المعلم ينجو من الرذائل ؛ يا ناناك ، يرى الله في كل كائن. || 4 || 3 || 50 ||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ سوهي ، المعلم الخامس:
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭ ਮਾਨਹਿ ਓਇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥
المشبعون بحب اسم الله ، يقبلون ما يفعله.
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੀ ਸੋਭਾ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਰਣ ਪਰਾਤੇ ॥੧॥
الذين يظلون منسجمين مع اسم الله ، يتم تكريمهم في كل مكان. || 1 ||
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਹਰਿ ਸੰਤਾ ਜੇਵਡੁ ਨ ਕੋਈ ॥
يا إلهي ، لا أحد يساوي قديسيك.
ਭਗਤਾ ਬਣਿ ਆਈ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਸਿਉ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
المصلون يحبون إلههم. يختبرونه يتخلل الماء والأرض والسماء. || 1 || وقفة ||
ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧੀ ਸੰਤਸੰਗਿ ਉਧਰੈ ਜਮੁ ਤਾ ਕੈ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥
حتى الشخص الذي ارتكب ملايين الخطايا ، يخلص من الرذائل في الجماعة المقدسة ولا يقترب منه شيطان الموت.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਬਿਛੁੜਿਆ ਹੋਵੈ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਸਿਉ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੨॥
ربما يكون المرء قد انفصل عن الله للعديد من الولادات ، ويوحد المعلم الكثير منهم مع الله. || 2 ||
ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਭਰਮੁ ਭਉ ਕਾਟੈ ਸੰਤ ਸਰਣਿ ਜੋ ਆਵੈ ॥
الشخص الذي يأتي إلى ملجأ القديسين ، يتم القضاء على حب هذا الشخص لمايا (الثروة والقوة الدنيوية) والشك والخوف.
ਜੇਹਾ ਮਨੋਰਥੁ ਕਰਿ ਆਰਾਧੇ ਸੋ ਸੰਤਨ ਤੇ ਪਾਵੈ ॥੩॥
مهما كان الهدف الذي يتأمله المرء في الله ، يحصل المرء على هذه الرغبة تتحقق من القديسين.
ਜਨ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕੇਤਕ ਬਰਨਉ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਭਾਣੇ ॥
إلى أي مدى يمكنني أن أصف مجد أولئك المصلين الذين يرضون إلههم.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਸੇ ਸਭ ਤੇ ਭਏ ਨਿਕਾਣੇ ॥੪॥੪॥੫੧॥
يا ناناك! يقول ، الذين التقوا بالمعلم الحقيقي (واتبعوا تعاليمه) أصبحوا مستقلين عن الجميع. || 4 || 4 || 51 ||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ سوهي ، المعلم الخامس:
ਮਹਾ ਅਗਨਿ ਤੇ ਤੁਧੁ ਹਾਥ ਦੇ ਰਾਖੇ ਪਏ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥
اللهم يا من أتى إلى ملجأك فدعمك أنقذتهم من نار الشهوات الدنيوية الرهيبة.
ਤੇਰਾ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਹੋਰ ਦੂਜੀ ਆਸ ਚੁਕਾਈ ॥੧॥
فقط دعمك وقوتك في قلبهم ، وقد تخلوا عن دعم أي شخص آخر. || 1 ||
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ਤੁਧੁ ਚਿਤਿ ਆਇਐ ਉਬਰੇ ॥
يا إلهي! الملك صاحب السيادة ، عندما تتجلى في أذهان الناس ، يهربون من الغرق في محيط الرذائل العالمي.
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਭਰਵਾਸਾ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰਾ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਉਧਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
يتم إنقاذهم من الرذائل بالتأمل في اسمك ؛ لديهم دائمًا الإيمان بدعمك ومساعدتك. || 1 || وقفة ||
ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕਾਢਿ ਲੀਏ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਆਪਿ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥
يا الله! الذي أصبحت طيبًا عليه ، أخرجتهم من الحفرة المظلمة العميقة لمحبة مايا ، ثروات العالم وقوته.
ਸਾਰਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਦੀਏ ਆਪਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੨॥
بالاعتناء بهم ، باركتهم بكل راحة وسلام ؛ يا الله ، أنت نفسك تعتز بهم جميعًا. || 2 ||
ਆਪਣੀ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਪਰਮੇਸਰੁ ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਛਡਾਏ ॥
الذين ألقى عليهم بنظرته من النعمة ، وقطع قيودهم الدنيوية ، هو نفسه يحررهم من الرذائل.
ਆਪਣੀ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਕਰਾਈ ਆਪੇ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥੩॥
الله نفسه نال منهم عبادته التعبدية. نعم ، إنه يشركهم بمفرده في العبادة التعبدية. || 3 ||
ਭਰਮੁ ਗਇਆ ਭੈ ਮੋਹ ਬਿਨਾਸੇ ਮਿਟਿਆ ਸਗਲ ਵਿਸੂਰਾ ॥
ذهب شكهم ، واختفت مخاوفهم وارتباطاتهم الدنيوية وزال كل قلقهم وقلقهم.
ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਕਰੀ ਸੁਖਦਾਤੈ ਭੇਟਿਆ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੪॥੫॥੫੨॥
يا ناناك! هم الذين أنعم الله عليهم بالرحمة ، التقوا بالمعلم الحقيقي الكامل. || 4 || 5 || 52 ||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ سوهي ، المعلم الخامس:
ਜਬ ਕਛੁ ਨ ਸੀਓ ਤਬ ਕਿਆ ਕਰਤਾ ਕਵਨ ਕਰਮ ਕਰਿ ਆਇਆ ॥
عندما لا يوجد شيء ، ما هي الأعمال التي تم القيام بها بعد ذلك؟ وبأي أفعال جاء الإنسان إلى الوجود؟
ਅਪਨਾ ਖੇਲੁ ਆਪਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਠਾਕੁਰਿ ਰਚਨੁ ਰਚਾਇਆ ॥੧॥
(الحقيقة هي) أن الله نفسه قد خلق هذه الخلق وبعد أن أقام هذه المسرحية ، هو نفسه يراقبها. || 1 ||
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ਮੁਝ ਤੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਈ ॥
يا إلهي ، الملك صاحب السيادة ، لا أستطيع أن أفعل أي شيء بنفسي.
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
يا أخي! الله بنفسه يفعل كل شيء وينجز كل شيء. الله نفسه منتشر في الجميع. || 1 || وقفة ||
ਗਣਤੀ ਗਣੀ ਨ ਛੂਟੈ ਕਤਹੂ ਕਾਚੀ ਦੇਹ ਇਆਣੀ ॥
هذا الإنسان ذو الجسد القابل للفساد والذكاء غير الناضج لا يمكن أبدًا أن يتحرر إذا تم حساب أفعاله.
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕਰਣੈਹਾਰੇ ਤੇਰੀ ਬਖਸ ਨਿਰਾਲੀ ॥੨॥
يا الله الخالق! تضفي الرحمة (وتنقذنا) ؛ نعمتك فريدة من نوعها.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭ ਤੇਰੇ ਕੀਤੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਤੁਹੀ ਧਿਆਈਐ ॥
يا إلهي! لقد خلقت كل الكائنات والمخلوقات وكل شخص يتأمل فيك بمحبة.
ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੂਹੈ ਜਾਣਹਿ ਕੁਦਰਤਿ ਕੀਮ ਨ ਪਾਈਐ ॥੩॥
حالتك وحدك فقط أنت تعرف ، لا يمكننا تقييم خلقك.
ਨਿਰਗੁਣੁ ਮੁਗਧੁ ਅਜਾਣੁ ਅਗਿਆਨੀ ਕਰਮ ਧਰਮ ਨਹੀ ਜਾਣਾ ॥
أنا غير فاضل ، أحمق ، أمي ، جاهل روحيا ، لا أعرف أي عمل صالح.
ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਮਿਠਾ ਲਗੈ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥੪॥੬॥੫੩॥
يا إلهي! يرحم ناناك فيغني تسبيحك ؛ وقد تبدو إرادتك حلوة بالنسبة له. || 4 || 6 || 53 ||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ سوهي ، المعلم الخامس: