Page 674
ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਹੁ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੁਮਰੇ ਧਾਰੇ ॥੧॥
أنت من تدعمنا في كل لحظة ونحن ، الأطفال ، نعيش على دعمكم. || 1 ||
ਜਿਹਵਾ ਏਕ ਕਵਨ ਗੁਨ ਕਹੀਐ ॥
ليس لنا الا لسان واحد. أي فضائلك قد نصف؟
ਬੇਸੁਮਾਰ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਤੇਰੋ ਅੰਤੁ ਨ ਕਿਨ ਹੀ ਲਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
أيها السيد اللامتناهي ، فضائلك غير خاضعة للمساءلة ولا يمكن لأحد أن يجد حدود فضائلك. || 1 || وقفة ||
ਕੋਟਿ ਪਰਾਧ ਹਮਾਰੇ ਖੰਡਹੁ ਅਨਿਕ ਬਿਧੀ ਸਮਝਾਵਹੁ ॥
يا الله! أنت تدمر الملايين من خطايانا وتجعلنا نفهم الحياة الصالحة في نواح كثيرة.
ਹਮ ਅਗਿਆਨ ਅਲਪ ਮਤਿ ਥੋਰੀ ਤੁਮ ਆਪਨ ਬਿਰਦੁ ਰਖਾਵਹੁ ॥੨॥
نحن جاهلون بقليل من الذكاء ، لكنك تحافظ على تقليدك الأساسي في الحب لمريديك. || 2 ||
ਤੁਮਰੀ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ਆਸਾ ਤੁਮ ਹੀ ਸਜਨ ਸੁਹੇਲੇ ॥
اللهم جئنا إلى ملجأك. فيك أملنا الوحيد. أنت صديقنا وموفر السلام الروحي.
ਰਾਖਹੁ ਰਾਖਨਹਾਰ ਦਇਆਲਾ ਨਾਨਕ ਘਰ ਕੇ ਗੋਲੇ ॥੩॥੧੨॥
يقول ناناك: أيها السيد الرحيم والمخلص ، خلّصنا ، فنحن عبيدك. || 3 || 12 ||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ داناسري ، المعلم الخامس:
ਪੂਜਾ ਵਰਤ ਤਿਲਕ ਇਸਨਾਨਾ ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਬਹੁ ਦੈਨ ॥
يؤدّي الناس العبادة ، ويصومون ، ويضعون علامة تيلاك (علامة) على الجبهة ، ويستحمون في أماكن الحج ، ويعطون الكثير للأعمال الخيرية ؛
ਕਹੂੰ ਨ ਭੀਜੈ ਸੰਜਮ ਸੁਆਮੀ ਬੋਲਹਿ ਮੀਠੇ ਬੈਨ ॥੧॥
ينطقون بكلمات حلوة ، السيد الله لا يرضى بأي من هذه الطقوس. || 1 ||
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਕੋ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨ ਚੈਨ ॥
فقط بالتأمل في اسم الله يهدأ العقل.
ਬਹੁ ਪ੍ਰਕਾਰ ਖੋਜਹਿ ਸਭਿ ਤਾ ਕਉ ਬਿਖਮੁ ਨ ਜਾਈ ਲੈਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
يبحث الناس عن الله بطرق عديدة ولكن بدون تأمل ، ليس من الصعب فقط بل من المستحيل إدراكه. || 1 || وقفة ||
ਜਾਪ ਤਾਪ ਭ੍ਰਮਨ ਬਸੁਧਾ ਕਰਿ ਉਰਧ ਤਾਪ ਲੈ ਗੈਨ ॥
بالعبادة ، والتوبة ، والتجول في الأرض ، والوقوف بالمقلوب ، والقيام بتمارين التنفس ،
ਇਹ ਬਿਧਿ ਨਹ ਪਤੀਆਨੋ ਠਾਕੁਰ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਕਰਿ ਜੈਨ ॥੨॥
وباتباع طريق اليوغيين و الجين ؛ لا يرضى الله بأي من هذه الوسائل. || 2 ||
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਨਿਰਮੋਲਕੁ ਹਰਿ ਜਸੁ ਤਿਨਿ ਪਾਇਓ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪੈਨ ॥
رحيق الاسم وحمد الله لا يقدران بثمن. ينالهم وحده ، باركهم الله برحمته.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਰੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਭੇਟੇ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਜਨ ਰੈਨ ॥੩॥੧੩॥
يا ناناك! الشخص الذي أدرك الله من خلال المشاركة بمحبة في صحبة القديسين ، تمر حياته بسلام. || 3 || 13 ||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ داناسري ، المعلم الخامس:
ਬੰਧਨ ਤੇ ਛੁਟਕਾਵੈ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਾਵੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਨਾਵੈ ॥
أبحث عن شخص قد يحررني من الروابط الدنيوية ، ويوحّدني مع الله ، ويتلو لي اسم الله ،
ਅਸਥਿਰੁ ਕਰੇ ਨਿਹਚਲੁ ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਤਹੂ ਧਾਵੈ ॥੧॥
واستقرار هذا العقل حتى لا يعود يتجول؟ || 1 ||
ਹੈ ਕੋਊ ਐਸੋ ਹਮਰਾ ਮੀਤੁ ॥
هل لدي مثل هذا الصديق؟
ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਜੀਉ ਹੀਉ ਦੇਉ ਅਰਪਉ ਅਪਨੋ ਚੀਤੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
سأعطيه كل ممتلكاتي الدنيوية وروحي وقلبي وأسلم ذهني له. || 1 || وقفة ||
ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਤਨ ਪਰ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਇਨ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਲਾਗੈ ॥
قد لا أقع أبدًا في حب ثروة الآخرين ونساء الآخرين والافتراء على الآخرين.
ਸੰਤਹ ਸੰਗੁ ਸੰਤ ਸੰਭਾਖਨੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਮਨੁ ਜਾਗੈ ॥੨॥
أتمنى أن أختلط بالأشخاص الأتقياء ، وأتحدث مع الناس القديسين ، وقد يظل عقلي متيقظًا في ترديد تسبيح الله. || 2 ||
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਭ ਸਰਬ ਸੂਖ ਦਇਆਲਾ ॥
يا كنز الفضائل والله الرحيم ، أيها المنتشر ، واهلي كل سبل الراحة والسلام الروحي.
ਮਾਗੈ ਦਾਨੁ ਨਾਮੁ ਤੇਰੋ ਨਾਨਕੁ ਜਿਉ ਮਾਤਾ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲਾ ॥੩॥੧੪॥
يا رب العالم ، مثلما يطلب الأطفال الطعام من أمهم ، يطلب ناناك جمعية اسمك الخيرية. || 3 || 14 ||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ داناسري ، المعلم الخامس:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਲੀਨੇ ਸੰਤ ਉਬਾਰਿ ॥
كان الله دائمًا ينقذ قديسيه.
ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਕੀ ਚਿਤਵੈ ਬੁਰਿਆਈ ਤਿਸ ਹੀ ਕਉ ਫਿਰਿ ਮਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
يدمر الله روحياً ذلك الشخص الذي يعتقد أنه سيئ في مخلصه. || 1 || وقفة ||
ਜਨ ਕਾ ਆਪਿ ਸਹਾਈ ਹੋਆ ਨਿੰਦਕ ਭਾਗੇ ਹਾਰਿ ॥
يصبح الله بنفسه نصير مخلصه. معاناة الهزيمة ، والافتراء يهربون.
ਭ੍ਰਮਤ ਭ੍ਰਮਤ ਊਹਾਂ ਹੀ ਮੂਏ ਬਾਹੁੜਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਨ ਮੰਝਾਰਿ ॥੧॥
يتجولون في عمل القذف ويعانون من الموت الروحي في دائرة الافتراء ، ثم يذهبون إلى العديد من الأرواح.
ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪਰਿਓ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਸਦਾ ਅਪਾਰਿ ॥
يا ناناك! من يطلب ملجأ الله ، مدمر الأحزان يغني دائمًا بحمد الله اللامتناهي.
ਨਿੰਦਕ ਕਾ ਮੁਖੁ ਕਾਲਾ ਹੋਆ ਦੀਨ ਦੁਨੀਆ ਕੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੨॥੧੫॥
لكن افتراءاته مشينة في هذا العالم والعالم من بعده. || 2 || 15 ||
ਧਨਾਸਿਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ داناسري ، المعلم الخامس:
ਅਬ ਹਰਿ ਰਾਖਨਹਾਰੁ ਚਿਤਾਰਿਆ ॥
في هذه الحياة ، أولئك الذين بدأوا يذكرون الله المخلص من الذنوب ،
ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਕੀਏ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਸਗਲਾ ਰੋਗੁ ਬਿਦਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
في لحظة ، بارك الله هؤلاء المذنبين بحياة نقية ودمر كل آلامهم. || 1 || وقفة ||
ਗੋਸਟਿ ਭਈ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਮਿ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮਾਰਿਆ ॥
قضى الله على شهوة وغضب وطمع الذين انضموا إلى المصلين وتحدثوا مع الأتقياء ،
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪੂਰਨ ਨਾਰਾਇਨ ਸੰਗੀ ਸਗਲੇ ਤਾਰਿਆ ॥੧॥
من خلال تذكرهم دائمًا لكل الله المنتشر ، ساعدوا رفقائهم على السباحة عبر محيط الرذائل الدنيوية. || 1 ||