Page 666
ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਆਪੇ ਸਚਿ ਲਾਏ ॥੪॥੭॥
يا ناناك! الله نفسه يعتز بالجميع ويوحّد جميع البشر باسمه الأبدي. || 4 || 7 ||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
راغ داناسري ، المعلم الثالث:
ਨਾਵੈ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥
لا يمكن وصف قيمة اسم الله.
ਸੇ ਜਨ ਧੰਨੁ ਜਿਨ ਇਕ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
طوبى للمصلين الذين جعلوا أذهانهم منسجمة مع الاسم بمحبة.
ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚੀ ਸਾਚਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥
الشخص الذي يتبع تعاليم المعلم الأبدية ، يتأمل في فضائل الله الأزلي.
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਦੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥੧॥
يبارك الله مثل هذه الأفكار لمن يهبها نعمة || 1 ||
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਚਰਜੁ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਸੁਣਾਏ ॥
اسم الله رائع! يتلوها الله بنفسه على شخص.
ਕਲੀ ਕਾਲ ਵਿਚਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
في كاليوغ ، عصر الفتنة ، لا يدرك نام سوى أتباع المعلم. || 1 || وقفة ||
ਹਮ ਮੂਰਖ ਮੂਰਖ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
إذا فكرنا في أذهاننا ، نجد أننا أحمق بشكل عام ،
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਸਭ ਕਾਰ ਕਮਾਹਿ ॥
لأننا نقوم بكل أعمالنا في الأنا.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹੰਉਮੈ ਜਾਇ ॥
عندما يتم القضاء على الأنانية بواسطة نعمة المعلم ،
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥
ثم يغفر لنا الله بنفسه ويوحدنا به. || 2 ||
ਬਿਖਿਆ ਕਾ ਧਨੁ ਬਹੁਤੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
الثروة الدنيوية تولد الكثير من الأنا ،
ਅਹੰਕਾਰਿ ਡੂਬੈ ਨ ਪਾਵੈ ਮਾਨੁ ॥
والشخص الذي يظل منغمسًا في الأنانية لا يكرم في حضرة الله.
ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
بعد التخيل عن الذات ، يسكن المرء في سلام سماوي دائم.
ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਲਾਹੀ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥੩॥
وباتباع تعاليم المعلم ، فإنه يستمر في مدح هذا الإله الأبدي. || 3 ||
ਆਪੇ ਸਾਜੇ ਕਰਤਾ ਸੋਇ ॥
هذا الخالق - الله نفسه هو الذي خلق الكون ،
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
بدونه ، لا يوجد غيره على الإطلاق.
ਜਿਸੁ ਸਚਿ ਲਾਏ ਸੋਈ ਲਾਗੈ ॥
هو وحده منسجم مع الاسم ، الذي يتناغم معه بنفسه.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਆਗੈ ॥੪॥੮॥
يا ناناك! من خلال الاسم ، يتحقق السلام الدائم في الدنيا والآخرة. || 4 || 8 ||
ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਿਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੪
راغ داناسري ، الضربة الرابعة ، المعلم الثالث:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
إله أبدي واحد ، أدركته نعمة المعلم الحقيقي:
ਹਮ ਭੀਖਕ ਭੇਖਾਰੀ ਤੇਰੇ ਤੂ ਨਿਜ ਪਤਿ ਹੈ ਦਾਤਾ ॥
يا إلهي! نحن نتوسل إليك (من الباب) ، أنت مانح الهدايا للجميع ، مستقلاً.
ਹੋਹੁ ਦੈਆਲ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ਮੰਗਤ ਜਨ ਕੰਉ ਸਦਾ ਰਹਉ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੧॥
اللهم ارحمني وبارك لي متسول متواضع مع نام حتى أبقى مشبعًا بحبك إلى الأبد. || 1 ||
ਹੰਉ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ਸਾਚੇ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ॥
اللهم اني فديت نفسي لاسمك الخالد.
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਭਨਾ ਕਾ ਏਕੋ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
أنت وحدك سبب الأسباب. لا يوجد مثلك على الإطلاق. || 1 || وقفة ||
ਬਹੁਤੇ ਫੇਰ ਪਏ ਕਿਰਪਨ ਕਉ ਅਬ ਕਿਛੁ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥
يا إلهي! هذا البخيل تجول في العديد من مراحل الولادة والموت ؛ الآن ، باركيني بنعمة منك.
ਹੋਹੁ ਦਇਆਲ ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਅਪੁਨਾ ਐਸੀ ਬਖਸ ਕਰੀਜੈ ॥੨॥
اللهم ارحمني وارزقني رؤيتك المباركة؛ من فضلك أعطني هذه الهدية. || 2 ||
ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਭਰਮ ਪਟ ਖੂਲ੍ਹ੍ਹੇ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਾਨਿਆ ॥
يقول ناناك ، أنا الآن مستنير للغاية كما لو أن مصاريع شكوكي قد انفتحت ، ومن خلال نعمة المعلم أدركت الله.
ਸਾਚੀ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਹੈ ਭੀਤਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੩॥੧॥੯॥
قلبي منسجم مع الله إلى الأبد وقد طور عقلي الإيمان بالمعلم الحقيقي. || 3 || 1 || 9 ||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ
راغ داناسري ، الضربة الأولى ، تشاو باداس ، المعلم الرابع:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:
ਜੋ ਹਰਿ ਸੇਵਹਿ ਸੰਤ ਭਗਤ ਤਿਨ ਕੇ ਸਭਿ ਪਾਪ ਨਿਵਾਰੀ ॥
اللهم القديسون و المصلون الذين يتأملون باسمك تغسل كل ذنوبهم الماضية.
ਹਮ ਊਪਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਸੁਆਮੀ ਰਖੁ ਸੰਗਤਿ ਤੁਮ ਜੁ ਪਿਆਰੀ ॥੧॥
اللهم ارحمنا واحفظنا في هذه الجماعة القديسة العزيزة عليك || 1 ||
ਹਰਿ ਗੁਣ ਕਹਿ ਨ ਸਕਉ ਬਨਵਾਰੀ ॥
يا إلهي! لا أستطيع أن أصف فضائلك.
ਹਮ ਪਾਪੀ ਪਾਥਰ ਨੀਰਿ ਡੁਬਤ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਖਣ ਹਮ ਤਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
نحن الخطاة نغرق في المحيط الدنيوي من الرذائل مثل الحجارة في الماء. امنحوا نعمتك وانقلنا عبر هذا المحيط. || وقفة ||
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਲਾਗੇ ਬਿਖੁ ਮੋਰਚਾ ਲਗਿ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਸਵਾਰੀ ॥
تطهر النفس من السموم و صدأ الذنوب التي جمعتها بعد الولادة بالانضمام إلى الجماعة المقدسة ،
ਜਿਉ ਕੰਚਨੁ ਬੈਸੰਤਰਿ ਤਾਇਓ ਮਲੁ ਕਾਟੀ ਕਟਿਤ ਉਤਾਰੀ ॥੨॥
كما تتم إزالة الشوائب من الذهب بتسخينه في النار. || 2 ||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਨੁ ਜਪਉ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰੀ ॥
ليلا ونهارا أتأمل في اسم الله مرارا وتكرارا وبتكرار اسمه أقدسه في قلبي.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਜਗਿ ਪੂਰਾ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥੩॥
اسم الله هو العلاج الكامل للرذائل في هذا العالم. بلفظي باسم الله قضيت على غروري || 3 ||