Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-456

Page 456

ਗੁਪਤ ਪ੍ਰਗਟ ਜਾ ਕਉ ਅਰਾਧਹਿ ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ॥ الذين تعبدهم الكائنات غير المرئية والمرئية ليلا ونهارا وتتبع الرياح والماء وصيته ؛
ਨਖਿਅਤ੍ਰ ਸਸੀਅਰ ਸੂਰ ਧਿਆਵਹਿ ਬਸੁਧ ਗਗਨਾ ਗਾਵਏ ॥ النجوم والقمر والشمس يطيعون أمر من تغني له الأرض والسماء.
ਸਗਲ ਖਾਣੀ ਸਗਲ ਬਾਣੀ ਸਦਾ ਸਦਾ ਧਿਆਵਏ ॥ كل مصادر الخليقة وكل اللغات تطيع إرادتها إلى أبد الآبدين ؛
ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁਰਾਣ ਚਤੁਰ ਬੇਦਹ ਖਟੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਜਾ ਕਉ ਜਪਾਤਿ ॥ سمرت ، البوراناس ، الفيدا الأربعة وستة شاسترا (الكتب المقدسة الهندوسية) تلهم عبادتهم التعبدية ،
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਨਾਨਕ ਮਿਲੀਐ ਸੰਗਿ ਸਾਤਿ ॥੩॥ يا ناناك!مطهر الخطاة ، عاشق المصلين لا يمكن تحقيقه إلا من خلال الجماعة المقدسة. || 3 ||
ਜੇਤੀ ਪ੍ਰਭੂ ਜਨਾਈ ਤੇਤ ਭਨੀ ॥ لم يصف لساني سوى هذا القدر من الخلق الذي أعلنه الله لي
ਅਨਜਾਨਤ ਜੋ ਸੇਵੈ ਤੇਤੀ ਨਹ ਜਾਇ ਗਨੀ ॥ لا يمكن احتساب الخليقة المجهولة المنخرطة في عبادتك التعبدية.
ਅਵਿਗਤ ਅਗਨਤ ਅਥਾਹ ਠਾਕੁਰ ਸਗਲ ਮੰਝੇ ਬਾਹਰਾ ॥ سيد الله هو الذي لا يُفنى ولا يُفهم ولا يسبر غوره. إنه داخل وخارج كل شخص.
ਸਰਬ ਜਾਚਿਕ ਏਕੁ ਦਾਤਾ ਨਹ ਦੂਰਿ ਸੰਗੀ ਜਾਹਰਾ ॥ جميع الكائنات متسولون ولكنه وحده هو المعطي ، وهو ليس بعيدًا وهو أمام الجميع مباشرة.
ਵਸਿ ਭਗਤ ਥੀਆ ਮਿਲੇ ਜੀਆ ਤਾ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕਿਤ ਗਨੀ ॥ لقد سمح لنفسه أن يكون تحت سيطرة أتباعه ؛ كم أستطيع أن أقول عن مجدهم أذهانهم منسجمة معه؟
ਇਹੁ ਦਾਨੁ ਮਾਨੁ ਨਾਨਕੁ ਪਾਏ ਸੀਸੁ ਸਾਧਹ ਧਰਿ ਚਰਨੀ ॥੪॥੨॥੫॥ ناناك يتمنى فقط أن ينعم بهدية وشرف خدمة أتباع الله بتواضع. || 4 || 2 || 5 ||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ آسا المعلم الخامس:
ਸਲੋਕ ॥ بيت:
ਉਦਮੁ ਕਰਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਸਿਮਰਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ أيها المحظوظون! ابذلوا جهدًا للتأمل في الله صاحب السيادة ،
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸਭ ਸੁਖ ਹੋਵਹਿ ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਜਾਇ ॥੧॥ بتذكر من هو السلام الكامل ؛ يقول ناناك إن الحزن والألم والشك يزولان. || 1 ||
ਛੰਤੁ ॥ شانت:
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗੋਬਿੰਦ ਨਹ ਅਲਸਾਈਐ ॥ يجب ألا نكون كسالى أبدًا للتأمل في اسم الله
ਭੇਟਤ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ਜਮ ਪੁਰਿ ਨਹ ਜਾਈਐ ॥ باتباع تعاليم المعلم والتأمل في نام ، لا يتعين علينا مواجهة الخوف من الموت.
ਦੂਖ ਦਰਦ ਨ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਸਦ ਸੁਖੀ ॥ من خلال التأمل في الاسم، لا يزعجنا أي حزن أو ألم أو خوف ويتم تحقيق السلام الدائم.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਅਰਾਧਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਿ ਮੁਖੀ ॥ اذكر الله مع كل نفس وتلا اسمه في ذهنك وفمك.
ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਰਸਾਲ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਕਰਿ ਦਇਆ ਸੇਵਾ ਲਾਈਐ ॥ أيها الله الرقيق والرحيم! أيها كنز الجوهر الأسمى وكنز الفضائل ، أرجو أن ترحمني وبارك في عبادتك التعبدية.
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਚਰਣ ਜੰਪੈ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗੋਬਿੰਦ ਨਹ ਅਲਸਾਈਐ ॥੧॥ يطلب ناناك بتواضع أن يستمر في التأمل دائمًا في نام الطاهر ؛ يجب ألا نظهر الكسل في التأمل في اسم الله. || 1 ||
ਪਾਵਨ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥ اسم الله الطاهر مقدس جدا. إنه مطهر الخطاة.
ਭਰਮ ਅੰਧੇਰ ਬਿਨਾਸ ਗਿਆਨ ਗੁਰ ਅੰਜਨਾ ॥ الحكمة الإلهية التي ينقلها المعلم هي مثل مرهم العين الذي يبدد ظلام شك العقل.
ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰੰਜਨ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ॥ من خلال مرهم الحكمة الإلهية للمعلم ، يدرك المرء أن الله الطاهر ينتشر تمامًا في الماء والأرض والسماء.
ਇਕ ਨਿਮਖ ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸਿਆ ਮਿਟੇ ਤਿਸਹਿ ਵਿਸੂਰਿਆ ॥ الشخص الذي يسكن الله في قلبه ولو للحظة ، تم القضاء على كل آلامه وهمومه.
ਅਗਾਧਿ ਬੋਧ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬ ਕਾ ਭਉ ਭੰਜਨਾ ॥ لا يمكن فهم حكمة الله القدير. إنه مدمر الخوف من الجميع.
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਚਰਣ ਜੰਪੈ ਪਾਵਨ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥੨॥ ناناك يصلي ويتأمل في الله الطاهر ويقول إن اسم الله الطاهر مقدس وهو مطهر للخطاة. || 2 ||
ਓਟ ਗਹੀ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧੇ ॥ يا رزق الدنيا ، كنز الرحمة ، لقد لجأت إليك.
ਮੋਹਿ ਆਸਰ ਤੁਅ ਚਰਨ ਤੁਮਾਰੀ ਸਰਨਿ ਸਿਧੇ ॥ اسمك الطاهر هو دعمي الوحيد ؛ البقاء في ملجأك هو تحقيق هدف حياتي.
ਹਰਿ ਚਰਨ ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਸੁਆਮੀ ਪਤਿਤ ਉਧਰਨ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥ يا الله أنت سبب كل الأسباب. دعم اسمك الطاهر هو منقذ الخطاة.
ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰ ਭਵ ਉਤਾਰ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਬਹੁ ਤਰੇ ॥ من خلال التأمل في الاسم، يسبح عدد لا يحصى من الأشخاص عبر محيط الأصوات العالمي ؛ فقط اسمك يستطيع إنقاذ الناس من جولات الولادة والموت.
ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਬੇਅੰਤ ਖੋਜਹਿ ਸੁਨੀ ਉਧਰਨ ਸੰਤਸੰਗ ਬਿਧੇ ॥ يا الله! أنت وحدك حاضر في بداية الخليقة ونهايتها. عدد لا يحصى من الناس يبحثون عنك ؛ لقد سمعت أن رفقة قديسيك هي الطريقة الوحيدة لعبور محيط الرذائل.
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਚਰਨ ਜੰਪੈ ਓਟ ਗਹੀ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧੇ ॥੩॥ يا الله الرحيم! كنز الرحمة ، ناناك يتأمل في اسمك الطاهر ويصلي ، لقد طلبت ملجأك ، فخلصني كما يحلو لك. || 3 ||
ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਬਿਰਦੁ ਆਪਿ ਬਨਾਇਆ ॥ الله عاشق عباده. هذا هو طريقه الطبيعي.
ਜਹ ਜਹ ਸੰਤ ਅਰਾਧਹਿ ਤਹ ਤਹ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥ حيثما يعبد القديسون الله في العبادة ، هناك يعلن عن نفسه.
ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਲੀਏ ਸਮਾਇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਭਗਤ ਕਾਰਜ ਸਾਰਿਆ ॥ لقد قام الله بشكل حدسي بتناغم أتباعه مع نفسه وهو يقوم هو بنفسه بمهامهم.
ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਜਸ ਮਹਾ ਮੰਗਲ ਸਰਬ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥ يغني المصلين بحمد الله ، ويتمتعون بالنعيم الأعلى وينسون أحزانهم.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top