Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-407

Page 407

ਕਿਛੁ ਕਿਛੁ ਨ ਚਾਹੀ ॥੨॥ لا أحتاج أي شيء من هذا القبيل. || 2 ||
ਚਰਨਨ ਸਰਨਨ ਸੰਤਨ ਬੰਦਨ ॥ ਸੁਖੋ ਸੁਖੁ ਪਾਹੀ ॥ أجد الراحة والسلام في ملجأ القديس (جورو) وأنحني أمامه بتواضع.
ਨਾਨਕ ਤਪਤਿ ਹਰੀ ॥ ਮਿਲੇ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਰੀ ॥੩॥੩॥੧੪੩॥ يا ناناك! تتم إزالة كرب الرغبات الدنيوية من العقل بتلقي حب الله الحبيب. || 3 || 3 || 143 ||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ آسا المعلم الخامس:
ਗੁਰਹਿ ਦਿਖਾਇਓ ਲੋਇਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ يا إلهي! لقد ساعدني المعلم في رؤيتك بأم عيني. || 1 || وقفة ||
ਈਤਹਿ ਊਤਹਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਤੂੰਹੀ ਤੂੰਹੀ ਮੋਹਿਨਾ ॥੧॥ يا الله الآسر هنا وفي الآخرة وفي كل قلب ، أراك أنت وحدك ||
ਕਾਰਨ ਕਰਨਾ ਧਾਰਨ ਧਰਨਾ ਏਕੈ ਏਕੈ ਸੋਹਿਨਾ ॥੨॥ يا إلهي الجميل! أنت وحدك سبب الأسباب ودعم الكون كله. || 2 ||
ਸੰਤਨ ਪਰਸਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ਦਰਸਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸੁਖਿ ਸੋਇਨਾ ॥੩॥੪॥੧੪੪॥ يا ناناك! أنحني بتواضع للقديس جورو ، الذي بنعمته أنعم بصره وأظل مغمورًا في النعيم. || 3 || 4 || 144 ||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ آسا المعلم الخامس:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਾ ॥ من ينعم باسم الله الذي لا يقدر بثمن ،
ਓਹੁ ਸਹਜਿ ਸੁਹੇਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ يعيش بسلام واتزان. || 1 || وقفة ||
ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਓਹੁ ਅਗਹ ਅਤੋਲਾ ॥੧॥ الله هو رفيقنا الأبدي ، لا يتركنا أبدًا ، لا يسبر غوره ولا يقارن. || 1 ||
ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਭਾਈ ਬਾਪੁ ਮੋਰੋ ਮਾਈ ਭਗਤਨ ਕਾ ਓਲ੍ਹ੍ਹਾ ॥੨॥ الله صديقي وأخي وأبي وأمي. وهو نصرة محبيه. || 2 ||
ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਹਰਿ ਕਾ ਚੋਲ੍ਹ੍ਹਾ ॥੩॥੫॥੧੪੫॥ يا ناناك! الإله غير المفهوم يتم فهمه وإدراكه من خلال المعلم ، هذه هي مسرحية الله العجيبة. || 3 || 5 || 145 ||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ آسا المعلم الخامس:
ਆਪੁਨੀ ਭਗਤਿ ਨਿਬਾਹਿ ॥ ਠਾਕੁਰ ਆਇਓ ਆਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ يا سيدي الله! بتوقع كبير جئت إليك ؛ الرجاء مساعدتي في الحفاظ على عبادتي التعبدية.
ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਹੋਇ ਸਕਾਰਥੁ ਹਿਰਦੈ ਚਰਨ ਬਸਾਹਿ ॥੧॥ اللهم امين حبك في قلبي وبارك لي بثروة نام حتى تثمر حياتي. || 1 ||
ਏਹ ਮੁਕਤਾ ਏਹ ਜੁਗਤਾ ਰਾਖਹੁ ਸੰਤ ਸੰਗਾਹਿ ॥੨॥ اللهم احفظني برفقة القديسين ، فهذا وحده هو الطريق الصحيح للحياة والخلاص. || 2 ||
ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਉ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਉ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਹਿ ॥੩॥੬॥੧੪੬॥ يقول ناناك ، يا إلهي ، باركني حتى أتمكن من الاستمرار في ترديد تسبيحاتك ، وبالتأمل في نام ، قد أبقى مستغرقًا في السلام السماوي. || 3 || 6 || 146 ||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ آسا المعلم الخامس:
ਠਾਕੁਰ ਚਰਣ ਸੁਹਾਵੇ ॥ جميل محبة الله
ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਪਾਵੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ لكن قديسي الله وحدهم مباركون بهذه المحبة. || 1 || وقفة ||
ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਸੇਵ ਕਮਾਇਆ ਗੁਨ ਰਸਿ ਰਸਿ ਗਾਵੇ ॥੧॥ للقضاء على غرورهم بأنفسهم ، يؤدي أتباع الله العبادة التعبدية من خلال ترديد تسبيحه بسرور. || 1 ||
ਏਕਹਿ ਆਸਾ ਦਰਸ ਪਿਆਸਾ ਆਨ ਨ ਭਾਵੇ ॥੨॥ لدى القديسين رغبة ورجاء واحد في قلوبهم وهو شغفهم برؤيته. لا شيء آخر يرضيهم. || 2 ||
ਦਇਆ ਤੁਹਾਰੀ ਕਿਆ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੀ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਵੇ ॥੩॥੭॥੧੪੭॥ يا الله المحبة التي في قلوب قديسيك هي لطفك ، فماذا يمكن للإنسان أن يفعل؟ ناناك مخصص لك. || 3 || 7 || 147 ||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ آسا المعلم الخامس:
ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ تأمل فقط في الله الواحد في ذهنك || 1 || وقفة ||
ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਰਿਦੈ ਬਸਾਵਹੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥੧॥ نعم ، تأمل في الاسم واحتفظ به في قلبك ، لأنه لا يوجد غيره من يساعدنا. || 1 ||
ਪ੍ਰਭ ਸਰਨੀ ਆਈਐ ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਈਐ ਸਗਲੇ ਦੁਖ ਜਾਹੀ ॥੨॥ لنطلب ملجأ الله وننال كل ثمار رغبات قلوبنا. في ملجأ الله تنتزع كل الآلام. || 2 ||
ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ਨਾਨਕ ਘਟਿ ਘਟਿ ਆਹੀ ॥੩॥੮॥੧੪੮॥ يا ناناك! الله الخالق هو واهب كل الكائنات وهو يسكن في كل قلب. || 3 || 8 || 148 ||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ آسا المعلم الخامس:
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸੋ ਮੂਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ من ترك الله يعتبره ميتاً روحياً. || 1 || وقفة ||
ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਸੁਖੀਆ ਹੂਆ ॥੧॥ من يتأمل في الاسم بإخلاص محب ، يحصل على كل ثمار رغبات عقله ويعيش في سلام. || 1 ||
ਰਾਜੁ ਕਹਾਵੈ ਹਉ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਬਾਧਿਓ ਨਲਿਨੀ ਭ੍ਰਮਿ ਸੂਆ ॥੨॥ من يسمي نفسه ملكًا وينغمس في أفعال أنانية ، يُقبض عليه بأفعاله ، مثل ببغاء في فخ. || 2 ||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਹਚਲੁ ਥੀਆ ॥੩॥੯॥੧੪੯॥ يقول ناناك ، الشخص الذي يلتقي بالمعلم الحقيقي ويتبع تعاليمه ، يحقق حياة روحية لا تتزعزع. || 3 || 9 || 149 ||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੪ راغ آسا ، النقرة الرابعة عشرة ، المعلم الخامس:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:
ਓਹੁ ਨੇਹੁ ਨਵੇਲਾ ॥ هذا الحب طازج وجديد إلى الأبد ،
ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਿਉ ਲਾਗਿ ਰਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ وهو الله الحبيب. || 1 || وقفة ||
ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥ من يرضي الله ينجو من الولادات المتكررة
ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਚੈ ॥੧॥ من ينخرط في العبادة التعبدية ، يظل دائمًا منغمسًا في حب الله. || 1 ||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top