Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-29

Page 29

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਤਰਸਦੇ ਜਿਸੁ ਮੇਲੇ ਸੋ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਆਇ ॥ الملايين من الأنواع تعيش طويلا للقاء سبحانه وتعالى. الذين يلتقون بالذي يوحده فقط.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸਦਾ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੬॥੩੯॥ يا ناناك! الذين يتبعون المعلم بأقصى درجات الاحترام ويتم استيعابهم دائمًا في نعم الله بتواضع كامليصلون إلى الله تعالى.،
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ سيري راغ، بواسطة المعلم الثالث:
ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥ يشبه اسم الله ببحر مملوء ومحيط من الأفراح، ويتم الحصول عليه بنعمة المعلم وكرمه.
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥ يجب على المرء دائمًا التأمل والتفكر في اسم الله باتباع تعاليم المعلم للاندماج في اسمه بسهولة.
ਅੰਦਰੁ ਰਚੈ ਹਰਿ ਸਚ ਸਿਉ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੧॥ بهذه الطريقة، يصبح قلبنا مشبعًا بالله الأزلي ويغني لساننا (تلقائيًا) بحمد الله.
ਭਾਈ ਰੇ ਜਗੁ ਦੁਖੀਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥ يا أخي! العالم في بؤس منغمس في حب الازدواجية.
ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਸੁਖੁ ਲਹਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ يتم إيجاد السلام في ملجأ المعلم بالتأمل الدائم في اسم الرب.
ਸਾਚੇ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗਈ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥ بالتأمل والتفكر في الله، تظل العقول طاهرة ، والعقل النقي لا يتلطخ بقذارة الرذائل.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੀਐ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥ بكلمة المعلم، يتحقق الله ويندمج المرء في رحيق اسمه.
ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਪ੍ਰਚੰਡੁ ਬਲਾਇਆ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਜਾਇ ॥੨॥ أضاء المعلم الضوء الساطع للحكمةالروحية، وتبدد ظلام الجهل.
ਮਨਮੁਖ ਮੈਲੇ ਮਲੁ ਭਰੇ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਵਿਕਾਰੁ ॥ المنموخ العنيد ملوث بالرذائل. إنهم ممتلئون بتلوثالأنانية والشر والرغبة.
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥ بما أنهم لا يتأملون في الله فإن هذا التلوث (للأنانية وما إلى ذلك) لا يغسل ويعيشون في بؤس علىالرغم من دورات الموت والولادة.
ਧਾਤੁਰ ਬਾਜੀ ਪਲਚਿ ਰਹੇ ਨਾ ਉਰਵਾਰੁ ਨ ਪਾਰੁ ॥੩॥ منغمسين في اللعب الوهمي للعالم، فهم ليسوا مرتاحين لا في هذا العالم أو الذي يليه.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮੀ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰੁ ॥ بسبب حبهم لاسم الله، يتمتع أتباع المعلم بمزايا العبادة والتكفير عن الذنب وضبط النفس.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥ بتوجيه من المعلم وإرشاده، يجب علىالمرء دائمًا التأمل في الخالق الواحد.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਆਧਾਰੁ ॥੪॥੭॥੪੦॥ يا ناناك! دعونا نتأمل في اسم الله الذي يدعم جميع الكائنات.
ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ سيري راغ، بواسطة المعلم الثالث:
ਮਨਮੁਖੁ ਮੋਹਿ ਵਿਆਪਿਆ ਬੈਰਾਗੁ ਉਦਾਸੀ ਨ ਹੋਇ ॥ إن المغرور بنفسه متشابك للغاية في الارتباط المادي، بحيث لا يمكن لمثل هذا الشخص أن يحب اللهولا يمكن أن ينفصل عن الثروة الدنيوية.،
ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨੈ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਹਰਿ ਦਰਗਹਿ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥ (المغرور بنفسه) لا يفكر في كلمة المعلم، وبالتالي يظل في حزن، ويذل ويخيب في بلاط الله.
ਹਉਮੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਈਐ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥ بفضل نعمة المعلم، تم التخلص من الأنانية وتشبع العقل في نام مما أدى إلى تحقيق النعيم الروحي.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਅਹਿਨਿਸਿ ਪੂਰਿ ਰਹੀ ਨਿਤ ਆਸਾ ॥ يا عقلي! تظل مليئا بالرغبات الدنيوية ليلا ونهارا.
ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਮੋਹੁ ਪਰਜਲੈ ਘਰ ਹੀ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ يتم حرق الارتباط بالثروات الدنيوية باتباع تعاليم المعلم. حتى تصبح الحالة الذهنية للإنسان فيما بينالعالم حالة زاهد.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਬਿਗਸੈ ਹਰਿ ਬੈਰਾਗੁ ਅਨੰਦੁ ॥ يقوم أتباع المعلم بالأعمال التي رسمها المعلم ويظل سعيدًا من الداخل، لأن في داخل ذلك الشخصحب الله ورضاه.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਨਿਚੰਦੁ ॥ مثل هذا الشخص ينغمس في إخلاص لله نهارًا وليلاً. وبعد نبذ الأنا يبقى هذا الشخص هادئًا.
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸਹਜਿ ਅਨੰਦੁ ॥੨॥ وجد (مثل هذا الشخص) رفقة قديسين بحسن الحظ وأدرك الله بسلام ونعيم .
ਸੋ ਸਾਧੂ ਬੈਰਾਗੀ ਸੋਈ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥ هو وحده قديس يسكن في قلبه نام الله المقدس.
ਅੰਤਰਿ ਲਾਗਿ ਨ ਤਾਮਸੁ ਮੂਲੇ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥ وجوده الداخلي لا يتأثر بالغضب أو الطاقات المظلمة على الإطلاق؛ فقد أنانيته وغروره.
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਤਗੁਰੂ ਦਿਖਾਲਿਆ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਆ ਅਘਾਏ ॥੩॥ كشف المعلم الحقيقي له كنز اسم الله؛ إنه يستمتع بجوهر الله السامي ويشبع.
ਜਿਨਿ ਕਿਨੈ ਪਾਇਆ ਸਾਧਸੰਗਤੀ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਬੈਰਾਗਿ ॥ كل من أدرك الله، فقد فعل ذلك بحظه الكامل، بالانخراط في عبادة الله مع الجماعة المقدسة.
ਮਨਮੁਖ ਫਿਰਹਿ ਨ ਜਾਣਹਿ ਸਤਗੁਰੁ ਹਉਮੈ ਅੰਦਰਿ ਲਾਗਿ ॥ يتجول المانوخ ذوو الإرادة الذاتية حول الضالين، لكنهم لا يعرفون المعلم الصادق. إنهم مرتبطونبالأنانية داخليًا.
ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਰੰਗਾਏ ਬਿਨੁ ਭੈ ਕੇਹੀ ਲਾਗਿ ॥੪॥੮॥੪੧॥ يا ناناك! الذين يتفقون مع كلمة المعلم مشبعون في محبة الله. بدون مخافة الله المبجلة، لا يمكن أن يشبع المرء بمحبة الله.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ سيري راغ، بواسطة المعلم الثالث:
ਘਰ ਹੀ ਸਉਦਾ ਪਾਈਐ ਅੰਤਰਿ ਸਭ ਵਥੁ ਹੋਇ ॥ يمكن للمرء أن يجد ثروة اسم الله في نفسه. كل ما يسعى إليه المرء موجود في الجسد.
ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥ بالاستماع إلى المعلم والتأمل في نم الله في كل لحظة، يتم تأمين ثروة اسم الله من قبل أتباع المعلم.
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਅਖੁਟੁ ਹੈ ਵਡਭਾਗਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥ كنز اسم الله لا ينضب. بالحظ السعيد، يتم الحصول عليه.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਤਜਿ ਨਿੰਦਾ ਹਉਮੈ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥ يا عقلي! استسلم للافتراء والأنانية والغرور.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top