Page 236
                    ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਏਕੈ ॥
                   
                    
                                        
                        الله وحده يفعل كل شيء ويسبب حدوثه.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਪੇ ਬੁਧਿ ਬੀਚਾਰਿ ਬਿਬੇਕੈ ॥
                   
                    
                                        
                        وهو نفسه يهبنا الحكمة والتأمل والمعرفة الإلهية.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੂਰਿ ਨ ਨੇਰੈ ਸਭ ਕੈ ਸੰਗਾ ॥
                   
                    
                                        
                        الله ليس بعيدا. إنه قريب جدًا كما لو كان معنا جميعًا.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਣੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਾ ॥੮॥੧॥
                   
                    
                                        
                        يا ناناك! أن الرب أبدي ، إنه المتفرج ، وهو الجدير بالثناء.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                        
                        راغ جوري ، للمعلم الخامس:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਨਾਮੇ ਲਾਗਾ ॥
                   
                    
                                        
                        باتباع تعاليم المعلم ، يتم ربط المرء باسم الله ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਿਸ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗਾ ॥
                   
                    
                                        
                        ولكن فقط مع الحظ الجيد ، يلتقي المرء مع المعلم
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਿਸ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਰਵਿਆ ਸੋਇ ॥
                   
                    
                                        
                        الله يسكن في قلب ذلك الشخص ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਨਿਹਚਲੁ ਹੋਇ ॥੧॥
                   
                    
                                        
                        ويصبح عقله وجسده مسالمين ضد الرذائل
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਐਸਾ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
                   
                    
                                        
                        يا عقلي! أنت تستمر في مدح الله هكذا ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਈਹਾ ਊਹਾ ਜੋ ਕਾਮਿ ਤੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                        
                        ما ينفعك في الدنيا ، وما ينفعك في الآخرة
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਭਉ ਅਪਦਾ ਜਾਇ ॥
                   
                    
                                        
                        بترديد اسم هذا الله يزول كل نوع من الخوف وتجنب كل مصيبة ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਧਾਵਤ ਮਨੂਆ ਆਵੈ ਠਾਇ ॥
                   
                    
                                        
                        والعقل الذي يركض نحو الرذائل يبقى ساكناً.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
                   
                    
                                        
                        من خلال التأمل بإخلاص محب ، لن تأتيك المتاعب أبدًا.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹ ਹਉਮੈ ਭਾਗੈ ॥੨॥
                   
                    
                                        
                        تتم إزالة الأنا من الداخل من خلال التأمل في الاسم
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਵਸਿ ਆਵਹਿ ਪੰਚਾ ॥
                   
                    
                                        
                        من خلال التأمل في الاسم بالحب والإخلاص تغلبت الرذائل الخمس.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਰਿਦੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੰਚਾ ॥
                   
                    
                                        
                        من خلال  التأمل في الاسم ، يستطيع مانح الحياة الروحية جمع رحيق الاسم في القلب.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ॥
                   
                    
                                        
                        الذي اسمه يروي عطش مايا ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸਿਝੈ ॥੩॥
                   
                    
                                        
                        يتذكر من يحظى بمحبة وتفان ، ويوافق عليه في بلاط الله.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਕੋਟਿ ਮਿਟਹਿ ਅਪਰਾਧ ॥
                   
                    
                                        
                        من خلال التأمل في من يمحي بالحب والتفاني ملايين الذنوب.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਹਰਿ ਹੋਵਹਿ ਸਾਧ ॥
                   
                    
                                        
                        بالتأمل فيه بمحبة وإخلاص ، يصبح المرء قديساً مقدساً لله.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਵੈ ॥
                   
                    
                                        
                        تذكر من بالحب يصبح العقل هادئًا ومسالمًا.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਮਲੁ ਸਗਲੀ ਖੋਵੈ ॥੪॥
                   
                    
                                        
                        بالتأمل فيه بمحبة وتفان ، يتم غسل كل قذارة الرذائل.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ॥
                   
                    
                                        
                        من خلال التأمل فيه ، يتم الحصول على زينة الرب. عندما يتذكره المرء بمحبة وتفان ، يدرك اسم اللهالثمين ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਹੁਰਿ ਨ ਛੋਡੈ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਹਿਲੈ ॥
                   
                    
                                        
                        يرتبط المرء به لدرجة أنه لا يتركه أبدًا.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਕਈ ਬੈਕੁੰਠ ਵਾਸੁ ॥
                   
                    
                                        
                        يحصل كثير من الناس على مكانة روحية أعلى بتذكره بحب وتفان.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੫॥
                   
                    
                                        
                        الذي يجلب اسمه النعيم الروحي ، ويجد مكانًا في الهدوء الروحي ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹ ਅਗਨਿ ਨ ਪੋਹਤ ॥
                   
                    
                                        
                        بالتأمل في من لا يتأثر بنار الشهوات الدنيوية هذه.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹੁ ਕਾਲੁ ਨ ਜੋਹਤ ॥
                   
                    
                                        
                        لن يقترب الخوف من الموت بتذكر اسمه.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਤੇਰਾ ਨਿਰਮਲ ਮਾਥਾ ॥
                   
                    
                                        
                        من خلال التأمل في من كان محبًا ، سيتم تكريمك في كل مكان
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਸਗਲਾ ਦੁਖੁ ਲਾਥਾ ॥੬॥
                   
                    
                                        
                        بالتأمل فيه كل حزن يزول.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਮੁਸਕਲੁ ਕਛੂ ਨ ਬਨੈ ॥
                   
                    
                                        
                        بترديد اسمه (في رحلة حياة الإنسان) لا تنشأ صعوبة ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਸੁਣਿ ਅਨਹਤ ਧੁਨੈ ॥
                   
                    
                                        
                        من خلال ترديد اسمه ، يستمر المرء في الاستماع إلى لحن أغنية النعيم الروحي من جانب واحد
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥
                   
                    
                                        
                        الرجل الذي يتلى اسمه (في العالم الآتي) يكسب المجد المقدس
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਕਮਲੁ ਸੀਧਾ ਹੋਇ ॥੭॥
                   
                    
                                        
                        من خلال التأمل في من يحب ، يصبح المرء مسرورًا مثل زهرة اللوتس.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਿ ਸੁਭ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਊਪਰਿ ਕਰੀ ॥
                   
                    
                                        
                        لقد منح المعلم لمحة سامية من النعمة للجميع.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਸ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੇ ਹਰੀ ॥
                   
                    
                                        
                        الإنسان الذي يثبت في قلبه تعليمات ترديد اسم الله.                      
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਖੰਡ ਕੀਰਤਨੁ ਤਿਨਿ ਭੋਜਨੁ ਚੂਰਾ ॥
                   
                    
                                        
                        يصبح الترنيم المستمر بحمد الله طعامًا شهيًا لروحه.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੮॥੨॥
                   
                    
                                        
                        يقول ناناك ، هذا الشخص قد التقى بالمعلم المثالي.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                        
                        راغ جوري ، للمعلم الخامس:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੈ ॥
                   
                    
                                        
                        الإنسان الذي يلتزم بكلمة المعلم في قلبه ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪੰਚ ਜਨਾ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥
                   
                    
                                        
                        يتخلى عن الرذائل الخمس (الشهوة والجشع والغضب والتعلق والأنا) ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦਸ ਇੰਦ੍ਰੀ ਕਰਿ ਰਾਖੈ ਵਾਸਿ ॥
                   
                    
                                        
                        يحافظ على الحواس العشر تحت سيطرتهم ؛
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਾ ਕੈ ਆਤਮੈ ਹੋਇ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥
                   
                    
                                        
                        تستنير روحه بالنور الإلهي. (يتعلم كيف يعيش بالناموس الإلهي)
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਐਸੀ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਤਾ ਕੈ ਹੋਇ ॥
                   
                    
                                        
                        هو وحده يكتسب مثل هذا الاستقرار الروحي ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾ ਕਉ ਦਇਆ ਮਇਆ ਪ੍ਰਭ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                        
                        الذين باركهم الله برحمته ونعمته
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਜਨੁ ਦੁਸਟੁ ਜਾ ਕੈ ਏਕ ਸਮਾਨੈ ॥
                   
                    
                                        
                        الشخص الذي لديه كل الأصدقاء والأعداء واحد ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੇਤਾ ਬੋਲਣੁ ਤੇਤਾ ਗਿਆਨੈ ॥
                   
                    
                                        
                        بقدر ما يتكلم ، فهو يتحدث عن حكمة الحياة الروحية.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੇਤਾ ਸੁਨਣਾ ਤੇਤਾ ਨਾਮੁ ॥
                   
                    
                                        
                        فكلما سمع سمع تسبيح الله ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੇਤਾ ਪੇਖਨੁ ਤੇਤਾ ਧਿਆਨੁ ॥੨॥
                   
                    
                                        
                        بقدر ما يرى المرء ، فهو سبب إضافة السورة إلى الله
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਹਜੇ ਜਾਗਣੁ ਸਹਜੇ ਸੋਇ ॥
                   
                    
                                        
                        مثل هذا الشخص ، سواء أكان مستيقظًا أم نائمًا ، يكون دائمًا في حالة توازن.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਹਜੇ ਹੋਤਾ ਜਾਇ ਸੁ ਹੋਇ ॥
                   
                    
                                        
                        كل ما يحدث يتوافق مع إرادة الله ويقبل على أنه جيد.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਹਜਿ ਬੈਰਾਗੁ ਸਹਜੇ ਹੀ ਹਸਨਾ ॥
                   
                    
                                        
                        في كل من الحزن والسرور ، لا يزال في حالة توازن.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਹਜੇ ਚੂਪ ਸਹਜੇ ਹੀ ਜਪਨਾ ॥੩॥
                   
                    
                                        
                        سواء كان صامتًا أو يتلو اسم الله ، فهو في حالة توازن.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਹਜੇ ਭੋਜਨੁ ਸਹਜੇ ਭਾਉ ॥
                   
                    
                                        
                        يأخذ الطعام ويتعامل بحب مع الآخرين بسهولة بديهية.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਹਜੇ ਮਿਟਿਓ ਸਗਲ ਦੁਰਾਉ ॥
                   
                    
                                        
                        اختفت كل غرائزه في الخداع بشكل طبيعي.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਹਜੇ ਹੋਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥
                   
                    
                                        
                        وبكل سهولة ينضم إلى المصلين ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਹਜਿ ਮਿਲਿਓ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਸੰਗੁ ॥੪॥
                   
                    
                                        
                        وبسلام واتزان يندمج مع الله الأسمى.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਹਜੇ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਸਹਜਿ ਉਦਾਸੀ ॥
                   
                    
                                        
                        سواء كان في المنزل أو يتجول في الخارج ، فهو يظل في سلام واتزان.