Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-220

Page 220

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਾਧ ਮਗ ਸੁਨਿ ਕਰਿ ਨਿਮਖ ਨ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ حتى بعد الاستماع إلى الفيدا ، بوراناس (الكتب المقدسة) والطرق التي وصفها القديسون ، فإنه لايغني بحمد الله ولو للحظة. || 1 || وقفة ||
ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ਪਾਇ ਮਾਨਸ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਸਿਰਾਵੈ ॥ بعد الحصول على الجسد البشري الذي يمكن العثور عليه بصعوبة كبيرة ، (أيضًا) هذه الولادة تمرسدى.
ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਮਹਾ ਸੰਕਟ ਬਨ ਤਾ ਸਿਉ ਰੁਚ ਉਪਜਾਵੈ ॥੧॥ تمتلئ هذه الغابة العالمية بعلاقة مايا وعقلي يمارس الحب مع هذه الغابة.
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਤਾ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਨ ਲਾਵੈ ॥ لا تجد محبة مع الله الذي يسكن في الداخل والخارج (كل مخلوق) في جميع الأوقات.
ਨਾਨਕ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਮਾਨਹੁ ਜਿਹ ਘਟਿ ਰਾਮੁ ਸਮਾਵੈ ॥੨॥੬॥ يا ناناك! بافتراض أنك تخلصت من ارتباط مايا بنفس الشخص الذي يسكن الله فيه.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ راغ جوري ، المعلم التاسع:
ਸਾਧੋ ਰਾਮ ਸਰਨਿ ਬਿਸਰਾਮਾ ॥ أيها القديسون! هناك سلام في ملجأ الله.
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਪੜੇ ਕੋ ਇਹ ਗੁਨ ਸਿਮਰੇ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ الميزة الحقيقية للقراءة (الكتب المقدسة ، مثل) الفيدا وبوراناس هي أن المرء يبدأ التأمل في اسم اللهبحماس. || 1 || وقفة ||
ਲੋਭ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਫੁਨਿ ਅਉ ਬਿਖਿਅਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥ الجشع ، والتعلق بالمايا ، والتعلق و ،
ਹਰਖ ਸੋਗ ਪਰਸੈ ਜਿਹ ਨਾਹਨਿ ਸੋ ਮੂਰਤਿ ਹੈ ਦੇਵਾ ॥੧॥ كل من لا يتأثر بهذه الشرور أو بالسعادة أو الآلام هو تجسد الله || 1 ||
ਸੁਰਗ ਨਰਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਿਖੁ ਏ ਸਭ ਤਿਉ ਕੰਚਨ ਅਰੁ ਪੈਸਾ ॥ الجنة والنار ، رحيق الطعام والسم ، الذهب والنحاس ، هذه كلها متشابهة لمثل هذا الشخص.
ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਏ ਸਮ ਜਾ ਕੈ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਫੁਨਿ ਤੈਸਾ ॥੨॥ المديح والافتراء على هذا الشخص سواء مثل الجشع والتعلق. || 2 ||
ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਏ ਬਾਧੇ ਜਿਹ ਨਾਹਨਿ ਤਿਹ ਤੁਮ ਜਾਨਉ ਗਿਆਨੀ ॥ اعتبر ذلك الشخص حكيمًا إلهيًا غير مرتبط بالفرح أو الحزن.
ਨਾਨਕ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਮਾਨਉ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕੋ ਜੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥੩॥੭॥ يا ناناك! الشخص الذي يتبنى مثل هذا السلوك في الحياة ، يعتبره متحررًا من الروابط والرذائلالدنيوية. || 3 || 7 ||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ راغ جوري ، المعلم التاسع:
ਮਨ ਰੇ ਕਹਾ ਭਇਓ ਤੈ ਬਉਰਾ ॥ يا للعقل ، لماذا أنت مجنون؟
ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਉਧ ਘਟੈ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ਭਇਓ ਲੋਭ ਸੰਗਿ ਹਉਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ لا يدرك المرء أن عمر حياته يتناقص ليلا ونهار ، وفي سعيه وراء الجشع يعاني من التدهور الروحيويصبح حياة روحية ضعيفة.. || 1 || وقفة ||
ਜੋ ਤਨੁ ਤੈ ਅਪਨੋ ਕਰਿ ਮਾਨਿਓ ਅਰੁ ਸੁੰਦਰ ਗ੍ਰਿਹ ਨਾਰੀ ॥ جسدك وزوجتك الجميلة التي تعتبرها لك ،
ਇਨ ਮੈਂ ਕਛੁ ਤੇਰੋ ਰੇ ਨਾਹਨਿ ਦੇਖੋ ਸੋਚ ਬਿਚਾਰੀ ॥੧॥ ليس لك شيء من هذه لتحتفظ به الى الابد. فكر مليًا في الأمر. || 1 ||
ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਅਪਨੋ ਤੈ ਹਾਰਿਓ ਗੋਬਿੰਦ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ॥ أنت تفقد ولادتك البشرية الثمينة ، لأنك لم تقدر حالة الاتحاد مع الله.
ਨਿਮਖ ਨ ਲੀਨ ਭਇਓ ਚਰਨਨ ਸਿਂਉ ਬਿਰਥਾ ਅਉਧ ਸਿਰਾਨੀ ॥੨॥ حتى للحظة ، لم تكن قد تكيفت مع العبادة التعبدية لله واهدرت حياتك. || 2 ||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਨਰੁ ਸੁਖੀਆ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥ يقول ناناك: الإنسان الوحيد الذي يعيش حياة سعيدة هو من (يهتف باسم الله) الذي يغني بحمدالله.
ਅਉਰ ਸਗਲ ਜਗੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਨਿਰਭੈ ਪਦੁ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ॥੩॥੮॥ ينخدع باقي العالم بإغراء مايا ولا يصل أبدًا إلى الحالة الروحية التي لا يوجد فيها خوف. || 3 || 8 ||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ راغ جوري ، المعلم التاسع:
ਨਰ ਅਚੇਤ ਪਾਪ ਤੇ ਡਰੁ ਰੇ ॥ أيها الشخص الجاهل روحيا ، تخاف من الذنوب.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਗਲ ਭੈ ਭੰਜਨ ਸਰਨਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਪਰੁ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ لتنقذ نفسك من الآثام ، استعن بالله الرحيم بالودعاء وبدد كل مخاوفك. || 1 || وقفة ||
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਜਾਸ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਤਾ ਕੋ ਨਾਮੁ ਹੀਐ ਮੋ ਧਰੁ ਰੇ ॥ احفظ اسم الله في قلبك الذي غنى مدحه (مكتوب) في الكتب المقدسة ، مثل الفيدا وبورانا.
ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਜਗਤਿ ਮੈ ਹਰਿ ਕੋ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਕਸਮਲ ਸਭ ਹਰੁ ਰੇ ॥੧॥ نعم ، كل التطهير في العالم هو اسم الله. تأمل فيه واستأصل ذنوبك. || 1 ||
ਮਾਨਸ ਦੇਹ ਬਹੁਰਿ ਨਹ ਪਾਵੈ ਕਛੂ ਉਪਾਉ ਮੁਕਤਿ ਕਾ ਕਰੁ ਰੇ ॥ هذا هو الوقت الذي لن تجد فيه هذا الجسد البشري مرة أخرى. احصل على بعض العلاج للتخلصمن هذه الذنوب.
ਨਾਨਕ ਕਹਤ ਗਾਇ ਕਰੁਨਾ ਮੈ ਭਵ ਸਾਗਰ ਕੈ ਪਾਰਿ ਉਤਰੁ ਰੇ ॥੨॥੯॥੨੫੧॥ يقول ناناك: أيها الإنسان يغني يمدح هذا الإله الرحيم ويسبح عبر المحيط الدنيوي الرهيب. || 2 || 9 || 251 ||
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ راغ جوري غواراياري: أشتابادي ، المعلم الأول:
ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ إله أبدي واحد ، الكائن الخلاق ويتم تحقيقه من خلال نعمة المعلم:
ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ التفكير في الاسم الطاهر في حد ذاته كنز وقوة خارقة.
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਬਿਖੁ ਮਾਰਿ ॥ بعد تدمير تعلقي بالمايا السامة ، أدركت وجود الإله الكامل في كل مكان.
ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਛੂਟੀ ਬਿਮਲ ਮਝਾਰਿ ॥ لقد صعدت فوق أنماط المايا الثلاثة (السلطة ، الرذيلة ، الفضيلة).


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top