Page 204
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫
راغ جوري بورابي ، المعلم الخامس:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
إله واحد أبدي. أدركت بنعمة المعلم الحقيقي:
ਕਵਨ ਗੁਨ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਮਿਲਉ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
يا أمي !بأي فضائل أستطيع أن ألتقي بسيد حياتي؟ || 1 || وقفة ||
ਰੂਪ ਹੀਨ ਬੁਧਿ ਬਲ ਹੀਨੀ ਮੋਹਿ ਪਰਦੇਸਨਿ ਦੂਰ ਤੇ ਆਈ ॥੧॥
أنا بلا فضائل أو معرفة أو قوة ؛ أنا غريب عن هذه الطريقة الصالحة في الحياة البشرية التي تلقيتها بعدالعديد من المواليد. || 1 ||
ਨਾਹਿਨ ਦਰਬੁ ਨ ਜੋਬਨ ਮਾਤੀ ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਕੀ ਕਰਹੁ ਸਮਾਈ ॥੨॥
ليس لدي ثروة من الاسم ولا سحر الفضائل الروحية. أنا عاجز. من فضلك خذني إلى ملجأك. || 2 ||
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਭਈ ਬੈਰਾਗਨਿ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸਨ ਕਉ ਹਉ ਫਿਰਤ ਤਿਸਾਈ ॥੩॥
بينما أتوق إلى رؤية الله ، أصبحت منعزلاً. || 3 ||
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮੇਰੀ ਜਲਨਿ ਬੁਝਾਈ ॥੪॥੧॥੧੧੮॥
يا ناناك! لقد أرضى الله الرحيم آلام الانفصال عنه من خلال المصلين. || 4 || 1 || 118 ||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ جوري ، المعلم الخامس:
ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਬੇ ਕਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ॥
نشأت في قلبي شغف للقاء حبيبي الله.
ਪਾਇ ਲਗਉ ਮੋਹਿ ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਕੋਊ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਬਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
إذا صادف أنني قابلت المعلم بسبب حسن الحظ ، فسوف أطلب منه بتواضع أن يوحدني مع إلهيالحبيب. || وقفة ||
ਮਨੁ ਅਰਪਉ ਧਨੁ ਰਾਖਉ ਆਗੈ ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਮੋਹਿ ਸਗਲ ਤਿਆਗੀ ॥
أسلم عقلي له ، وأضع ثروتي أمامه. يا اختي! لقد تخليت عن كل عقلي في ذهني.
ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨਾਵੈ ਅਨਦਿਨੁ ਫਿਰਉ ਤਿਸੁ ਪਿਛੈ ਵਿਰਾਗੀ ॥੧॥
هو ، الذي يستمر في سماعي كلمات تسبيح الرب ، ما زلت أتجول خلفه في جميع الأوقات ، بجنون فيالحب.
ਪੂਰਬ ਕਰਮ ਅੰਕੁਰ ਜਬ ਪ੍ਰਗਟੇ ਭੇਟਿਓ ਪੁਰਖੁ ਰਸਿਕ ਬੈਰਾਗੀ ॥
عندما تم الكشف عن عناقيد الأعمال الصالحة الماضية ، التقيت بالرب الطيب المنفصل.
ਮਿਟਿਓ ਅੰਧੇਰੁ ਮਿਲਤ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਸੋਈ ਜਾਗੀ ॥੨॥੨॥੧੧੯॥
يا ناناك! لقاء الله ، تبدد ظلمتي واستيقظت من سبات الولادات التي لا تعد ولا تحصى.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغجوري ، المعلم الخامس:
ਨਿਕਸੁ ਰੇ ਪੰਖੀ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਪਾਂਖ ॥
يا طائر الروح! احفظ نفسك من روابط المايا باستخدام التأمل كأجنحة.
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸਰਣਿ ਗਹੁ ਪੂਰਨ ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਹੀਅਰੇ ਸੰਗਿ ਰਾਖੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
باتباع تعاليم المعلم ، اطلب دعم الله واحتفظ بالاسم الثمين في قلبك. || وقفة ||
ਭ੍ਰਮ ਕੀ ਕੂਈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਰਸ ਪੰਕਜ ਅਤਿ ਤੀਖ੍ਯ੍ਯਣ ਮੋਹ ਕੀ ਫਾਸ ॥
إن التوق إلى الملذات الدنيوية يشبه الحمأة في بئر الشكوك والتعلق العاطفي يشبه حبل المشنقةللغاية.
ਕਾਟਨਹਾਰ ਜਗਤ ਗੁਰ ਗੋਬਿਦ ਚਰਨ ਕਮਲ ਤਾ ਕੇ ਕਰਹੁ ਨਿਵਾਸ ॥੧॥
جورو غوبند (الله) هو الوحيد القادر على قطع هذا الأنبوب. لذلك ابق دائمًا منغمسًا في الاسمالطاهر. || 1 ||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੋਬਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਸੁਨਹੁ ਅਰਦਾਸਿ ॥
يا غوبند! أيها الرب الحبيب! يا رب الفقراء! يا رب ناناك! يرجى الاستماع إلى طلبي
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰੀ ਰਾਸਿ ॥੨॥੩॥੧੨੦॥
يا رب يا سيد ناناك! خذ يدي وأخرجني من هذا البئر ، هذه حياتي وجسدي رأس مالك الموهوب.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ جوري ، المعلم الخامس:
ਹਰਿ ਪੇਖਨ ਕਉ ਸਿਮਰਤ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ॥
عقلي يتأمل في الرب لرؤيته.
ਆਸ ਪਿਆਸੀ ਚਿਤਵਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨੀ ਹੈ ਕੋਈ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਵੈ ਨੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
منزعجًا من أمل رؤيته ، ظللت أردد اسمه ليلًا ونهارًا. (يا أختي ، دعني) أجد قريبًا مثل هذا القديسة(الذي سيوحدني مع ذلك الزوج الرب).
ਸੇਵਾ ਕਰਉ ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੀ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਤਿਸੁ ਕਰਉ ਨਿਹੋਰਾ ॥
بتواضع شديد ، كنت أتوسل إلى المعلم ، وأتبع تعاليمه وأتأمل في الاسم.
ਤੁਲਾ ਧਾਰਿ ਤੋਲੇ ਸੁਖ ਸਗਲੇ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਦਰਸ ਸਭੋ ਹੀ ਥੋਰਾ ॥੧॥
لقد أخذت في الاعتبار كل وسائل الراحة والملذات الدنيوية. بدون رؤية الله المباركة ، كل هذه الأمورغير كافية على الإطلاق. || 1 ||
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਗਾਏ ਗੁਨ ਸਾਗਰ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੋ ਜਾਤ ਬਹੋਰਾ ॥
بفضل نعمة المعلم عندما غنيت المحيط المليء بحمد الله ، نجوت من جولات الولادة والموت.
ਆਨਦ ਸੂਖ ਭੇਟਤ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਜਨਮੁ ਕ੍ਰਿਤਾਰਥੁ ਸਫਲੁ ਸਵੇਰਾ ॥੨॥੪॥੧੨੧॥
يا ناناك! يتم الحصول على الملذات والنعيم اللانهائية من خلال لقاء الله ، ويتم تحقيق الغرض منالولادة البشرية ، وفي وقت الولادة ينجح المرء (في هذه الولادة بالذات).
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫
راغ جوري بورابي ، المعلم الخامس:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
إله واحد أبدي. أدركت بنعمة المعلم الحقيقي:
ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਮਿਲੈ ਗੁਸਾਈ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ॥
يا ربي الملك! ما هي الطرق التي يمكنني بها مقابلة خسم بربهو (الله) من الأرض؟
ਕੋਈ ਐਸਾ ਸੰਤੁ ਸਹਜ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮੋਹਿ ਮਾਰਗੁ ਦੇਇ ਬਤਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
لقد قابلت مثل هذا القديس ، الذي يمنحني فرحة الاتزان الروحي ، الذي سيريني الطريق. وقفة