Page 190
                    ਚਰਨ ਠਾਕੁਰ ਕੈ ਮਾਰਗਿ ਧਾਵਉ ॥੧॥
                   
                    
                                        
                        وبقدمي أسير في طريق الله
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭਲੋ ਸਮੋ ਸਿਮਰਨ ਕੀ ਬਰੀਆ ॥
                   
                    
                                        
                        هذا الوقت الجميل للولادة البشرية هو فرصة للتأمل في الله ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਭੈ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                        
                        من خلال التأمل في اسم الله ، نعبر محيط العالم المرعب من الرذائل.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨੇਤ੍ਰ ਸੰਤਨ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖੁ ॥
                   
                    
                                        
                        انظر بأعينكم الرؤيا المباركة للقديسين ،      
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪ੍ਰਭ ਅਵਿਨਾਸੀ ਮਨ ਮਹਿ ਲੇਖੁ ॥੨॥
                   
                    
                                        
                        ودوّن اسم الله الخالد في ذهنك.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੁਣਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸਾਧ ਪਹਿ ਜਾਇ ॥
                   
                    
                                        
                        (يا أخي!) إذهب إلى صحبة المعلم و استمع إلى أغنية التسبيح من الله
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟਾਇ ॥੩॥
                   
                    
                                        
                        وبذلك يزيل (من الداخل) الخوف من الموت الروحي بالولادة والموت
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਚਰਣ ਕਮਲ ਠਾਕੁਰ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥
                   
                    
                                        
                        احفظ اسم الله الطاهر في قلبك
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਨਾਨਕ ਨਿਸਤਾਰਿ ॥੪॥੫੧॥੧੨੦॥
                   
                    
                                        
                        يا ناناك! تم العثور على هذا الجسم البشري بصعوبة كبيرة ، ببركة ذكر الله دعه يعبراضطرابات المحيطات العالمية.                                             
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                        
                        راغ جوري ، للمعلم الخامس:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾ ਕਉ ਅਪਨੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੈ ॥
                   
                    
                                        
                        الذي يتغمد الله عليه برحمته ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੋ ਜਨੁ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੈ ॥੧॥
                   
                    
                                        
                        هذا الشخص (بلسانه) ينطق باسم الله
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਬਿਆਪੈ ॥
                   
                    
                                        
                        نسيان الله (من العالم) يتولى التعايش (من المرء)
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                        
                        من خلال التأمل في اسم الرب يتم إزالة كل تائه ، ويتم تبديد كل نوع من أنواع الخوف.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸੁਣੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵੈ ॥
                   
                    
                                        
                        من يسمع تسبيح الرب يرنم تسبيح الرب.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਿਸੁ ਜਨ ਦੂਖੁ ਨਿਕਟਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥੨॥
                   
                    
                                        
                        (لا) الحزن يقترب من ذلك الشخص
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਕੀ ਟਹਲ ਕਰਤ ਜਨੁ ਸੋਹੈ ॥
                   
                    
                                        
                        من خلال خدمة الله ، يصبح المرء جميلًا ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਾ ਕਉ ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਨ ਪੋਹੈ ॥੩॥
                   
                    
                                        
                        لأن نار مايا (الشهوات الدنيوية) لا تمسه.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਇਆਲ ॥ ਨਾਨਕ ਤਜੀਅਲੇ ਅਵਰਿ ਜੰਜਾਲ ॥੪॥੫੨॥੧੨੧॥
                   
                    
                                        
                        يا ناناك! في بيت الرحمة ، أزال الإنسان الذي يستقر اسمه في العقل ، في الهرداء والفم ، جميعتشابكات التعلق بالمايا.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                        
                        راغ جوري ، للمعلم الخامس:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥
                   
                    
                                        
                        تخل عن فكرة أنك حكيم وذكي للغاية
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥੧॥
                   
                    
                                        
                        احصل على دعم المعلم بأكمله                                                                                                                                             
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
                   
                    
                                        
                        تزول أحزانك وترنم تسبيح الله بسلام.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਆ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                        
                        بلقاء المعلم المثالي ، دع نفسك تنغمس في محبة الله.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ॥
                   
                    
                                        
                        لقد أعطاني المعلم تعويذة اسم الله (كلمة إلهية).
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਿਟੇ ਵਿਸੂਰੇ ਉਤਰੀ ਚਿੰਤ ॥੨॥
                   
                    
                                        
                        ولت مخاوفي وذهبت همومي
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਨਦ ਭਏ ਗੁਰ ਮਿਲਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
                   
                    
                                        
                        يتم إنشاء النعيم الروحي من خلال لقاء المعلم ، مصدر الرحمة.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਾਟੇ ਜਮ ਜਾਲ ॥੩॥
                   
                    
                                        
                        بعد أن تمطر رحمته قطع حبل الموت.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥
                   
                    
                                        
                        ناناك يقول الشخص الذي حصل على إرشاد المعلم المثالي ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਾ ਤੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਬਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥੪॥੫੩॥੧੨੨॥
                   
                    
                                        
                        لا تستطيع مايا أن تفرضها على ذلك الإنسان
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                        
                        راغ جوري ، للمعلم الخامس:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਖਿ ਲੀਆ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਆਪਿ ॥
                   
                    
                                        
                        لقد أنقذني المعلم كله بنفسه ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨਮੁਖ ਕਉ ਲਾਗੋ ਸੰਤਾਪੁ ॥੧॥
                   
                    
                                        
                        نشأت مشكلة للرجل الذي يسير وراء عقله.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਜਪਿ ਮੀਤ ਹਮਾਰੇ ॥
                   
                    
                                        
                        يا أصدقائي! تذكر دائمًا معلمك 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੁਖ ਊਜਲ ਹੋਵਹਿ ਦਰਬਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                        
                        (تذكر تعاليم المعلم) سيكون وجهك مشرقًا في بلاط الله
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਇ ॥
                   
                    
                                        
                        يا أخي ، حافظ على قدمي المعلم في قلبك 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੁਖ ਦੁਸਮਨ ਤੇਰੀ ਹਤੈ ਬਲਾਇ ॥੨॥
                   
                    
                                        
                        سيتم القضاء على كل أحزانك وأعدائك ومشاكلك.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥
                   
                    
                                        
                        يا أخي! إن كلمة المعلم وحدها هي الرفيق (الرفيق الأبدي) معك.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦਇਆਲ ਭਏ ਸਗਲੇ ਜੀਅ ਭਾਈ ॥੩॥
                   
                    
                                        
                        يا أخي! كل الناس سيكونون لطفاء معك
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਜਬ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ॥
                   
                    
                                        
                        عندما أظهر المعلم كله الرحمة ، 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਪੂਰੀ ਪਰੀ ॥੪॥੫੪॥੧੨੩॥
                   
                    
                                        
                        يقول ناناك ، إذن كان عملي في حياتي ناجحاا 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                        
                        :راغ جوري ، للمعلم الخامس
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਨਿਕ ਰਸਾ ਖਾਏ ਜੈਸੇ ਢੋਰ ॥
                   
                    
                                        
                        تمامًا مثل الحيوانات (تملأ بطونها بالعضلات) ، حيث يُحرم الإنسان من رفقة القديسينيأكل الكثير من الأطعمة اللذيذة.                     
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੋਹ ਕੀ ਜੇਵਰੀ ਬਾਧਿਓ ਚੋਰ ॥੧॥
                   
                    
                                        
                        إنه مقيد مثل اللص بحبل المودة الدنيوية.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਿਰਤਕ ਦੇਹ ਸਾਧਸੰਗ ਬਿਹੂਨਾ ॥
                   
                    
                                        
                        من بقي بدون رفقة القديسين ميت روحياً وجسده مثل الجثة.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਵਤ ਜਾਤ ਜੋਨੀ ਦੁਖ ਖੀਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                        
                        بسبب معاناة الحيوانات ، تضعف حياته الروحية أكثر فأكثر                                                              
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਨਿਕ ਬਸਤ੍ਰ ਸੁੰਦਰ ਪਹਿਰਾਇਆ ॥
                   
                    
                                        
                        (رجل ميت روحياً) يرتدي الكثير من الملابس الجميلة
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਉ ਡਰਨਾ ਖੇਤ ਮਾਹਿ ਡਰਾਇਆ ॥੨॥
                   
                    
                                        
                        لكنه لا يزال يبدو وكأنه غراب مخيف في الحقل ، يخيف الطيور بعيدًا.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਗਲ ਸਰੀਰ ਆਵਤ ਸਭ ਕਾਮ ॥
                   
                    
                                        
                        يمكن استخدام أجساد جميع الحيوانات ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਿਹਫਲ ਮਾਨੁਖੁ ਜਪੈ ਨਹੀ ਨਾਮ ॥੩॥
                   
                    
                                        
                        إذا كان الإنسان لا يهتف باسم الله ، فإن مجيئه إلى العالم عبث
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ॥
                   
                    
                                        
                        يقول ناناك ، الذي يرحمه الله ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਭਜਹਿ ਗੋੁਪਾਲਾ ॥੪॥੫੫॥੧੨੪॥
                   
                    
                                        
                        هذا الشخص في الجماعة المقدسة ، يتذكر الله بمحبة وتفان.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                        
                        راغ جوري ، للمعلم الخامس: