Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-1310

Page 1310

ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਜੀਅ ਜੀਅਨ ਕੋ ਭਾਗਹੀਨ ਨਹੀ ਭਾਵੈਗੋ ॥ المعلم الحقيقي هو واهب الحياة الروحية لجميع البشر ، لكن الشخص البائس لا ينمي له الحب.
ਫਿਰਿ ਏਹ ਵੇਲਾ ਹਾਥਿ ਨ ਆਵੈ ਪਰਤਾਪੈ ਪਛੁਤਾਵੈਗੋ ॥੭॥ هذه الفرصة لا تأتي في هذا العمر مرة أخرى وفي النهاية يعذب ويندم. || 7 ||
ਜੇ ਕੋ ਭਲਾ ਲੋੜੈ ਭਲ ਅਪਨਾ ਗੁਰ ਆਗੈ ਢਹਿ ਢਹਿ ਪਾਵੈਗੋ ॥ إذا رغب أي شخص في رفاهيته الخاصة ، فعليه التخلي عن الغرور النفساني والاستسلام تمامًا للمعلم.
ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਦਇਆ ਕਰਿ ਠਾਕੁਰ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰ ਭਸਮ ਲਗਾਵੈਗੋ ॥੮॥੩ يا ناناك ، صلي هكذا ، يا إلهي ، إمنحني الرحمة ، لكي أنحني بتواضع أمام المعلم الحقيقي وأتبع تعاليمه. || 8 || 3 ||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ راغ كانرا ، المعلم الرابع:
ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਗਾਵੈਗੋ ॥ هذا الشخص دائمًا ما يغني بحمد الله ، الذي يشبع عقله بحبه ،
ਭੈ ਭੈ ਤ੍ਰਾਸ ਭਏ ਹੈ ਨਿਰਮਲ ਗੁਰਮਤਿ ਲਾਗਿ ਲਗਾਵੈਗੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ إنه يشبع عقله بمحبة الله من خلال تعاليم المعلم ، وتصبح كل مخاوفه وخوفه عبادة نقية لله. || 1 || وقفة ||
ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਸਦ ਬੈਰਾਗੀ ਹਰਿ ਨਿਕਟਿ ਤਿਨਾ ਘਰਿ ਆਵੈਗੋ ॥ الشخص المشبع بحب الله يظل منفصلاً عن محبة مايا: أولئك القريبون من الله يتجلى في قلوبهم ،
ਤਿਨ ਕੀ ਪੰਕ ਮਿਲੈ ਤਾਂ ਜੀਵਾ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਦਿਵਾਵੈਗੋ ॥੧॥ سأظل حيًا روحياً إذا تلقيت الخدمة المتواضعة لهؤلاء الأشخاص ؛ لكن الله نفسه يمنح هذه الخدمة بنعمته. || 1 ||
ਦੁਬਿਧਾ ਲੋਭਿ ਲਗੇ ਹੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਮਨਿ ਕੋਰੈ ਰੰਗੁ ਨ ਆਵੈਗੋ ॥ هؤلاء الأشخاص المرتبطون بالجشع والازدواجية ، وعقلهم غير الناضج لا يشبع بحب الله
ਫਿਰਿ ਉਲਟਿਓ ਜਨਮੁ ਹੋਵੈ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲੈ ਰੰਗੁ ਲਾਵੈਗੋ ॥੨॥ يتجددون روحيا عندما تتغير حياتهم من خلال تعاليم المعلم ؛ الشخص الذي يلتقي بالمعلم الإلهي ، فإنه يشبع عقل ذلك الشخص بمحبة الله. || 2 ||
ਇੰਦ੍ਰੀ ਦਸੇ ਦਸੇ ਫੁਨਿ ਧਾਵਤ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣੀਆ ਖਿਨੁ ਨ ਟਿਕਾਵੈਗੋ ॥ تستمر الأعضاء الحسية العشرة للإنسان في التجول في جميع الاتجاهات العشرة ، ولا يهدأ عقله من خلال أنماط المايا الثلاثة حتى للحظة.
ਸਤਿਗੁਰ ਪਰਚੈ ਵਸਗਤਿ ਆਵੈ ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਸੋ ਪਾਵੈਗੋ ॥੩॥ عندما يكون المعلم سعيدًا بشخص ما ، يصبح عقله تحت السيطرة ويصل هذا الشخص إلى التحرر (التحرر من الرذائل) || 3 ||
ਓਅੰਕਾਰਿ ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਭੁ ਏਕਸ ਮਾਹਿ ਸਮਾਵੈਗੋ ॥ الله الوحيد المنتشر في كل مكان وفي النهاية كل شيء يندمج في ذلك الإله الواحد.
ਏਕੋ ਰੂਪੁ ਏਕੋ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ਸਭੁ ਏਕਤੁ ਬਚਨਿ ਚਲਾਵੈਗੋ ॥੪॥ أن الله الذي هو بمفرده أحيانًا ثم يتجلى في أشكال عديدة ويدير الخليقة بأكملها بأمره الوحيد. || 4 ||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੋ ਏਕੁ ਪਛਾਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਲਖਾਵੈਗੋ ॥ يتعرف أتباع المعلم على الله الوحيد والوحيد المنتشر في كل مكان ويفهم ذلك من خلال اتباع تعاليم المعلم.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਇ ਮਿਲੈ ਨਿਜ ਮਹਲੀ ਅਨਹਦ ਸਬਦੁ ਬਜਾਵੈਗੋ ॥੫॥ يدرك أتباع المعلم وجود الله في قلبه ويستمتع باللحن الإلهي لكلمة المعلم الذي يتردد صداها باستمرار هناك. || 5 |||
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭ ਸਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਭਾ ਪਾਵੈਗੋ ॥ على الرغم من أن الله قد خلق كل الكائنات والكون ، إلا أن هذا الشخص الذي يتبع تعاليم المعلم هو الوحيد الذي ينال المجد هنا وفي الآخرة.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਕੋ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵੈ ਆਇ ਜਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈਗੋ ॥੬॥ بدون لقاء المعلم واتباع تعاليمه ، لا أحد يدرك حضور الله ويستمر في المعاناة في دورة الولادة والموت. || 6 ||
ਅਨੇਕ ਜਨਮ ਵਿਛੁੜੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਵੈਗੋ ॥ يا إلهي الحبيب ، بالنسبة للعديد من المواليد ، يظل البشر منفصلين عنك ، فقط المعلم من خلال رحمته يوحدهم معك.
ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਤ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਤਿ ਮਲੀਨ ਬਿਗਸਾਵੈਗੋ ॥੭॥ عند مقابلة المعلم الحقيقي ، يبلغ الشخص النعيم الأعلى والمعلم يجلب ذكاء هذا الشخص في إزهار ملوث بالرذائل. || 7 ||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਜਗਜੀਵਨ ਮੈ ਸਰਧਾ ਨਾਮਿ ਲਗਾਵੈਗੋ ॥ يا إلهي يا حياة الكون ، إمنحني رحمة واهبني إلى التفاني المحب لاسمك.
ਨਾਨਕ ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਹੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਰਨਿ ਮਿਲਾਵੈਗੋ ॥੮॥੪॥ يا ناناك ، المعلم الحقيقي هو المعلم الوحيد الذي يمكنه إبقائي في ملجأ الله ويوحدني معك. || 8 || 4 ||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ راغ كانرا ، المعلم الرابع:
ਮਨ ਗੁਰਮਤਿ ਚਾਲ ਚਲਾਵੈਗੋ ॥ يا عقلي ، يمكن لتعاليم المعلم وحدها أن تجعلك تمارس أسلوب الحياة الصالح.
ਜਿਉ ਮੈਗਲੁ ਮਸਤੁ ਦੀਜੈ ਤਲਿ ਕੁੰਡੇ ਗੁਰ ਅੰਕਸੁ ਸਬਦੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈਗੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ مثلما يتم الاحتفاظ بفيل كبير تحت الرصيف ، يتحرك المعلم أيضًا من خلال التحكم في كلمته. 1॥| وقفة ||
ਚਲਤੌ ਚਲੈ ਚਲੈ ਦਹ ਦਹ ਦਿਸਿ ਗੁਰੁ ਰਾਖੈ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਵੈਗੋ ॥ يستمر عقل الإنسان الزئبقي في التجوال في جميع الاتجاهات العشرة ، لكن المعلم ينقذه من الشرود ويغرس فيه الحب لله.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਬਦੁ ਦੇਇ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਚੁਆਵੈਗੋ ॥੧॥ تحفظ تعاليم المعلم الحقيقي اسم الله في قلب الإنسان وتضع رحيق الأمبروسيال مثل اسم الله في فمه. || 1 ||
ਬਿਸੀਅਰ ਬਿਸੂ ਭਰੇ ਹੈ ਪੂਰਨ ਗੁਰੁ ਗਰੁੜ ਸਬਦੁ ਮੁਖਿ ਪਾਵੈਗੋ ॥ تمتلئ الثعابين بالسم وتعويذة جارور الأسطورية هي الترياق لها ، وبالمثل الذي يضع المعلم المثالي في فمه تعويذة كلمته ،
ਮਾਇਆ ਭੁਇਅੰਗ ਤਿਸੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ਬਿਖੁ ਝਾਰਿ ਝਾਰਿ ਲਿਵ ਲਾਵੈਗੋ ॥੨॥ مايا التي تشبه الأفعى لا تقترب من ذلك الشخص وتطرد السم (من الأنا) من عقله ، فكلمة المعلم تركز عقله على الله. || 2 ||
ਸੁਆਨੁ ਲੋਭੁ ਨਗਰ ਮਹਿ ਸਬਲਾ ਗੁਰੁ ਖਿਨ ਮਹਿ ਮਾਰਿ ਕਢਾਵੈਗੋ ॥ يعيش كلب قوي جدًا يُدعى الجشع في جسم الإنسان ، لكن كلمة المعلم تتفوق عليه وتخرجه في لحظة
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਧਰਮੁ ਆਨਿ ਰਾਖੇ ਹਰਿ ਨਗਰੀ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵੈਗੋ ॥੩॥ (لقد احتفظ المعلم) بالحقيقة والرضا والبر في الجماعة المقدسة ، وللهروب من الجشع يستمر المرء في الترديد بحمد الله. || 3 ||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top
Slot Gacor https://uad.uinfasbengkulu.ac.id/database/ https://kerjasama.wdh.ac.id/ https://sipd.malutprov.go.id/ https://irc.stmik-im.ac.id/irc-j/ https://disdukcapil.binjaikota.go.id/resources/proc/
jp1131
Slot Gacor https://uad.uinfasbengkulu.ac.id/database/ https://kerjasama.wdh.ac.id/ https://sipd.malutprov.go.id/ https://irc.stmik-im.ac.id/irc-j/ https://disdukcapil.binjaikota.go.id/resources/proc/
jp1131