Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-1257

Page 1257

ਨਿਤ ਨਿਤ ਲੇਹੁ ਨ ਛੀਜੈ ਦੇਹ ॥ إذا كنت تشارك في هذا الترياق كل يوم ، فلن تتدهور حياتك البشرية ،
ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਜਮੁ ਮਾਰੈ ਠੇਹ ॥੧॥ وفي وقت الموت ، كان هذا الترياق يهزم شيطان الموت. || 1 ||
ਐਸਾ ਦਾਰੂ ਖਾਹਿ ਗਵਾਰ ॥ أيها الأحمق! خذ مثل هذا الدواء (الترياق) ،
ਜਿਤੁ ਖਾਧੈ ਤੇਰੇ ਜਾਹਿ ਵਿਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ بأخذ ما تزول فيه عاداتك الآثمة. || 1 || وقفة ||
ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ਜੋਬਨੁ ਸਭੁ ਛਾਂਵ ॥ القوة والثروة والشباب مثل الظلال قصيرة العمر ،
ਰਥਿ ਫਿਰੰਦੈ ਦੀਸਹਿ ਥਾਵ ॥ مثلما تشرق الشمس ، تختفي الظلال بالمثل عندما يستنير المرء روحيا ، يرى المرء حقيقة هذه الأشياء الدنيوية القابلة للتلف.
ਦੇਹ ਨ ਨਾਉ ਨ ਹੋਵੈ ਜਾਤਿ ॥ لا الجسد ولا المجد ولا طبقة الفرد تحمل أي قيمة في حضور الله ،
ਓਥੈ ਦਿਹੁ ਐਥੈ ਸਭ ਰਾਤਿ ॥੨॥ لأنه في محضر الله يوجد دائمًا يوم (للاستنارة الإلهية) وهنا في هذا العالم دائمًا يوجد ليل (جهل روحي). || 2 ||
ਸਾਦ ਕਰਿ ਸਮਧਾਂ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਘਿਉ ਤੇਲੁ ॥ أيها الأحمق! اجعل ملذاتك الدنيوية حطبًا ، رغبات دنيوية كالزبدة والزيت ،
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਗਨੀ ਸਿਉ ਮੇਲੁ ॥ واجعل الشهوة والغضب كنار اجمعوا كل هؤلاء واحرقوها.
ਹੋਮ ਜਗ ਅਰੁ ਪਾਠ ਪੁਰਾਣ ॥ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਪਰਵਾਣ ॥੩॥ القبول المبهج لكل ما يرضي الله هو النار المقدسة ، والأعياد الخيرية ، وقراءة بوران.
ਤਪੁ ਕਾਗਦੁ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਨੀਸਾਨੁ ॥ يا الله! الجهد في عبادتك مثل الورقة واسمك مثل العلامة الموجودة على هذه الورقة لدخول محكمتك.
ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਖਿਆ ਏਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ الذين سبق تعيينهم يتلقون كنز الاسم هذا ،
ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਦਿਸਹਿ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥ يبدون أثرياء روحيًا عند وصولهم إلى البيت الإلهي (حضور الله)
ਨਾਨਕ ਜਨਨੀ ਧੰਨੀ ਮਾਇ ॥੪॥੩॥੮॥ يا ناناك! المباركة هي الأم التي ولدت هذه الكائنات. || 4 || 3 || 8 ||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੧ ॥ راغ مالار ، المعلم الأول:
ਬਾਗੇ ਕਾਪੜ ਬੋਲੈ ਬੈਣ ॥ يا أختي مثل طائر الفلامنجو تلبسين ملابس بيضاء وتلفظ كلمات حلوة ،
ਲੰਮਾ ਨਕੁ ਕਾਲੇ ਤੇਰੇ ਨੈਣ ॥ لديك أنف طويل جميل وعيون سوداء ،
ਕਬਹੂੰ ਸਾਹਿਬੁ ਦੇਖਿਆ ਭੈਣ ॥੧॥ ولكن يا أختي سيد الله الذي أنعمك بهذه الملامح هل رأيته من قبل؟ || 1 ||
ਊਡਾਂ ਊਡਿ ਚੜਾਂ ਅਸਮਾਨਿ ॥ ਸਾਹਿਬ ਸੰਮ੍ਰਿਥ ਤੇਰੈ ਤਾਣਿ ॥ يا سيدي-إلهي القوي! إنه بفضل طاقتك الممنوحة مثل طائر الفلامنغو ، أطير ومن خلال الطيران أصعد إلى السماء (أصبحت مرتفعًا روحيًا).
ਜਲਿ ਥਲਿ ਡੂੰਗਰਿ ਦੇਖਾਂ ਤੀਰ ॥ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਸਾਹਿਬੁ ਬੀਰ ॥੨॥ يا أخي! السيد الله يسود كل الأماكن وأتخيله في المياه والأراضي والجبال وضفاف الأنهار. || 2 ||
ਜਿਨਿ ਤਨੁ ਸਾਜਿ ਦੀਏ ਨਾਲਿ ਖੰਭ ॥ يا صديقي يا منمق جسدي الله أعطاني هذه الخواص الجميلة
ਅਤਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਉਡਣੈ ਕੀ ਡੰਝ ॥ وقد جعلني أيضًا شغوفًا قويًا بالركض وراء الملذات الدنيوية.
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾਂ ਬੰਧਾਂ ਧੀਰ ॥ لا أستطيع أن أعيش في رضا إلا إذا منح نعمته.
ਜਿਉ ਵੇਖਾਲੇ ਤਿਉ ਵੇਖਾਂ ਬੀਰ ॥੩॥ يا أخي! كما يكشف الله لي عن نفسه ، أتخيله وفقًا لذلك. || 3 ||
ਨ ਇਹੁ ਤਨੁ ਜਾਇਗਾ ਨ ਜਾਹਿਗੇ ਖੰਭ ॥ لا هذا الجسد ولا هذه السمات الجميلة سترافقنا بعد الموت.
ਪਉਣੈ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਕਾ ਸਨਬੰਧ ॥ هذا الجسم عبارة عن كتلة من الهواء والماء والنار.
ਨਾਨਕ ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਜਪੀਐ ਕਰਿ ਗੁਰੁ ਪੀਰੁ ॥ يا ناناك! فقط عندما ننعم برحمته ، نتبع تعاليم نبي جورو ونتذكر الله ،
ਸਚਿ ਸਮਾਵੈ ਏਹੁ ਸਰੀਰੁ ॥੪॥੪॥੯॥ وبعد ذلك يبقى جسدنا مندمجا في الله الأبدي. || 4 || 4 || 9 ||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ راغ مالار ، المعلم الثالث ، تشاو بادا (أربعة مقاطع موسيقية) ، الضربة الأولى:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:
ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਆਕਾਰੁ ਹੈ ਆਪੇ ਆਪੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥ الكون هو مظهر من مظاهر الله الخالي من الشكل. بناءً على أعمالهم ، فإن الله نفسه يبدد البشر في شك.
ਕਰਿ ਕਰਿ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਜਿਤੁ ਭਾਵੈ ਤਿਤੁ ਲਾਏ ॥ خلق كل شيء ، فإن الخالق نفسه يعتني به ويربط الكائنات بمهام مختلفة كما يشاء.
ਸੇਵਕ ਕਉ ਏਹਾ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਕਉ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਏ ॥੧॥ هذا أعظم شرف للمتعب ، عندما يجعله الله يطيع أوامره بفرح. || 1 ||
ਆਪਣਾ ਭਾਣਾ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਲਹੀਐ ॥ الله نفسه يعرف مشيئته ، عندما نفهمها بنعمة المعلم ،
ਏਹਾ ਸਕਤਿ ਸਿਵੈ ਘਰਿ ਆਵੈ ਜੀਵਦਿਆ ਮਰਿ ਰਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ تركز أذهاننا المرتبطة بمايا على الله ثم تتخلص من الغرور الذاتي ، ونبقى منفصلين عن مايا بينما لا نزال على قيد الحياة. || 1 || وقفة ||
ਵੇਦ ਪੜੈ ਪੜਿ ਵਾਦੁ ਵਖਾਣੈ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸਾ ॥ يقرأ البراهمة الفيدا ثم يدخل في مناقشات ويتحدث عن الآلهة ، مثل براهما وفيشنو وشيفا.
ਏਹ ਤ੍ਰਿਗੁਣ ਮਾਇਆ ਜਿਨਿ ਜਗਤੁ ਭੁਲਾਇਆ ਜਨਮ ਮਰਣ ਕਾ ਸਹਸਾ ॥ هذه المايا الثلاثة ذات الشعب التي خدعت العالم بأسره إلى السخرية ، تبقيه في خوف من دورة الولادة والموت.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ਚੂਕੈ ਮਨਹੁ ਅੰਦੇਸਾ ॥੨॥ لكن الشخص الذي أدرك الله بنعمة المعلم ، يتلاشى قلق عقله. || 2 ||
ਹਮ ਦੀਨ ਮੂਰਖ ਅਵੀਚਾਰੀ ਤੁਮ ਚਿੰਤਾ ਕਰਹੁ ਹਮਾਰੀ ॥ نحن بلا حول ولا قوة ، حمقى ، بلا تفكير: يا الله! اعتني بنا.
ਹੋਹੁ ਦਇਆਲ ਕਰਿ ਦਾਸੁ ਦਾਸਾ ਕਾ ਸੇਵਾ ਕਰੀ ਤੁਮਾਰੀ ॥ يا إلهي! امنح الرحمة ، اجعلني عبدًا لأعصابك ، حتى أظل أقوم بعبادتك التعبدية.
ਏਕੁ ਨਿਧਾਨੁ ਦੇਹਿ ਤੂ ਅਪਣਾ ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥੩॥ يا إلهي! باركني بكنز اسمك ، حتى أظل دائمًا أتذكر اسمك بالعبادة. || 3 ||
ਕਹਤ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੂਝਹੁ ਕੋਈ ਐਸਾ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰਾ ॥ يقول ناناك ، بفضل نعمة المعلم ، فقط شخص نادر يفهم ويفكر مثل هذا ،
ਜਿਉ ਜਲ ਊਪਰਿ ਫੇਨੁ ਬੁਦਬੁਦਾ ਤੈਸਾ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥ أنه مثلما تظهر الرغوة أو الفقاعة على الماء (ثم تندمج فيه مرة أخرى) ، يكون هذا العالم مشابهًا.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top
https://csrku.kulonprogokab.go.id/jpeg/toto/ https://pasca.umb.ac.id/thain/ slot gacor hari ini https://simklinik.uinfasbengkulu.ac.id/rektorat/ https://e-doc.upstegal.ac.id/img/gacor/ https://kerjasama.wdh.ac.id/sthai/ https://kerjasama.wdh.ac.id/fire/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
https://csrku.kulonprogokab.go.id/jpeg/toto/ https://pasca.umb.ac.id/thain/ slot gacor hari ini https://simklinik.uinfasbengkulu.ac.id/rektorat/ https://e-doc.upstegal.ac.id/img/gacor/ https://kerjasama.wdh.ac.id/sthai/ https://kerjasama.wdh.ac.id/fire/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/