Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-1148

Page 1148

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪਿਓ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥ الذي لجأ إلى المعلم وبدأ ينادي باسم الله ،
ਬਿਸਰੀ ਚਿੰਤ ਨਾਮਿ ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ॥ ثم يتم التخلي عن الهم ويصبح مشبعًا بحب اسم الله.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗਾ ॥੧॥ (عندها يدرك المرء ارتباطات دنيوية كاذبة ، كأنه) قد استيقظ بعد النوم للولادة بعد الولادة || 1 ||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੀ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥ بالنعمة يشترك الله (الإنسان) في إخلاصه ،
ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ بصحبة القديسين يحصل على كل وسائل الراحة || 1 || وقفة ||
ਰੋਗ ਦੋਖ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥ (يا أصدقائي) ، من خلال (دواء) كلمته ، يعالج المعلم جميع الأمراض والآلام.
ਨਾਮ ਅਉਖਧੁ ਮਨ ਭੀਤਰਿ ਸਾਰੇ ॥ (لمثل هذا الشخص. ثم واحد) يحفظ بأمان دواء الاسم في العقل.
ਗੁਰ ਭੇਟਤ ਮਨਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦ ॥ عند مقابلة المعلم ، كان عقلي في نعمة ،
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਨਾਮ ਭਗਵੰਤ ॥੨॥ (ويشعر المرء بفرح كأنه بالتأمل) في اسم الله (وقد نال) كل أنواع الكنوز. || 2 ||
ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਮਿਟੀ ਜਮ ਤ੍ਰਾਸ ॥ يتم القضاء على الخوف من دورة الولادة والموت (من عقل الإنسان الذي يوحّده الرب برحمته في خدمته وتفانيه).
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਊਂਧ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸ ॥ (النظر في اسم الله) في صحبة القديسين ، يفتح قلب المرء (حزينًا مثل لوتس مقلوب).
ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਨਿਹਚਲੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥ تغني تسبيحه المجيد ، لقد وجدت سلامًا أبديًا ودائمًا.
ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਸਗਲੇ ਕਾਮ ॥੩॥ ويتم إنجاز جميع مهامه. || 3 ||
ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਆਈ ਪਰਵਾਨੁ ॥ (بالنعمة يوحد الله الإنسان في إخلاصه) بأخذ اسم الله ، هذا الجسد النادر له (في العالم الآتي) مقبول ،
ਸਫਲ ਹੋਈ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥ (جسده) ينجح بترديد اسم الله.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ॥ يقول ناناك ، رحمني الرب ،
ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਜਪਉ ਹਰਿ ਹਰੀ ॥੪॥੨੯॥੪੨॥ وأتأمل في اسمه مع كل نفس ولقمة. || 4 || 29 || 42 ||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ بهيرو ، المعلم الخامس:
ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ਜਾ ਕਾ ਨਾਉ ॥ اسمه الأعلى من الجميع ،
ਸਦਾ ਸਦਾ ਤਾ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥ غنوا تسبيحه المجيد ، إلى أبد الآبدين.
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸਗਲਾ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥ التأمل فيه يزيل كل حزن ،
ਸਰਬ ਸੂਖ ਵਸਹਿ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ وكل الملذات تأتي وتثبت في الذهن (ترنم بحمده).
ਸਿਮਰਿ ਮਨਾ ਤੂ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥ يا عقلي! أنت تتأمل في ذلك الله الدائم.
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਤੁਮਰੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ستحصل على حالة روحية عالية في هذا العالم وفي العالم الآخر. || 1 || وقفة ||
ਪੁਰਖ ਨਿਰੰਜਨ ਸਿਰਜਨਹਾਰ ॥ أيها العقل! (تأمل في هذا الرب الأبدي) الموجود في كل مكان ، والمتحرر من الارتباط بمايا ، الذي خالق الجميع ،
ਜੀਅ ਜੰਤ ਦੇਵੈ ਆਹਾਰ ॥ الذي يغذي كل الكائنات الحية ،
ਕੋਟਿ ਖਤੇ ਖਿਨ ਬਖਸਨਹਾਰ ॥ يغفر ملايين الذنوب والأخطاء في لحظة.
ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਸਦਾ ਨਿਸਤਾਰ ॥੨॥ من خلال العبادة التعبدية المحبة ، يتحرر المرء إلى الأبد. || 2 ||
ਸਾਚਾ ਧਨੁ ਸਾਚੀ ਵਡਿਆਈ ॥ الثروة الحقيقية والعظمة الحقيقية المجيدة ،
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਨਿਹਚਲ ਮਤਿ ਪਾਈ ॥ والحكمة الأبدية غير المتغيرة يتم الحصول عليها من المعلم المثالي.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ॥ عندما يعطي الحامي المخلص رحمته ،
ਤਾ ਕਾ ਸਗਲ ਮਿਟੈ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥੩॥ في داخله تتم إزالة كل ظلام التعلق بمايا.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਧਿਆਨ ॥ أركز تأملي على الرب الأعلى.
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਨਿਰਬਾਨ ॥ يدرك أن الله الطاهر الكامل يسود في كل مكان.
ਭ੍ਰਮ ਭਉ ਮੇਟਿ ਮਿਲੇ ਗੋਪਾਲ ॥ ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥੪॥੩੦॥੪੩॥ للقضاء على الشك والخوف ، قابلت رب العالم (باختصار) يا ناناك ، الذي يرحمه المعلم ، || 4 || 30 || 43 .
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ بهيرو ، المعلم الخامس:
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਮਨਿ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥ بتذكر اسم الله ، تتولد حكمة الحياة الروحية في ذهن (الإنسان)
ਮਿਟਹਿ ਕਲੇਸ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥ (أثناء التأمل في كل شيء) تمحى الضيقات ، واستقر النعيم في التوازن الروحي ،
ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਇ ॥ فقط الشخص الذي يعطي هبة الاسم يحصل عليها بنفسه.
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਪਾਏ ਸੇਵ ॥੧॥ (الله يوحد ذلك الرجل) في خدمة المعلم الكامل.
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਉ ॥ يا إلهي! اسمك هو أصل كل السعادة.
ਆਠ ਪਹਰ ਮੇਰੇ ਮਨ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ أربع وعشرون ساعة في اليوم يا عقلي تغني له سبحانه العظيم. || 1 || وقفة ||
ਜੋ ਇਛੈ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ أن ينال الإنسان ثمر ما يطلبه (من الله) من يثبت اسم الله في عقله.
ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੨॥ وبالتأمل في الله ينتهي مجيئه وخروجه من خلال العبادة التعبدية المحبة ، ركز اهتمامك بمحبة على الله. || 2 ||.
ਬਿਨਸੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਹੰਕਾਰ ॥ (من الداخل) تحطم الشهوة ، الغضب ، الأنا (كل هذه الرذائل) ،
ਤੂਟੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਿਆਰ ॥ الحب والتعلق بمايا مكسور.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਟੇਕ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ ذلك الشخص يعيش على نعمة الله ليلا ونهارا ،
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਦਾਤਿ ॥੩॥ الرجل الذي منحه الله اسمه.
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ॥ ربنا وسيدنا هو الخالق سبب الأسباب.
ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ يا عارف قلوب كل البشر!
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੀ ਸੇਵਾ ਲਾਇ ॥ ارجوك أبقني في خدمتك
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਇ ॥੪॥੩੧॥੪੪॥ (أنا) خادمك ناناك ، لقد أتيت إلى ملاذك.
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ بهيرو ، المعلم الخامس:
ਲਾਜ ਮਰੈ ਜੋ ਨਾਮੁ ਨ ਲੇਵੈ ॥ (يا أصدقائي) ، الشخص الذي لا يتأمل في اسم الله (يشعر بالخزي الشديد لدرجة أنه يشعر بأنه) يموت.
ਨਾਮ ਬਿਹੂਨ ਸੁਖੀ ਕਿਉ ਸੋਵੈ ॥ بدون اسم ، لا تستطيع الروح أن تنام بسلام
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਛਾਡਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਚਾਹੈ ॥ الأمل في حالة روحية أعلى من الحرية بدون تأمل ،
Scroll to Top
https://biologi.fmipa.umri.ac.id/crm/ https://bappedalitbang.kaltaraprov.go.id/kimia/ https://bappedalitbang.kaltaraprov.go.id/pedesaan/ https://bappedalitbang.kaltaraprov.go.id/data-desa/ https://pmpp.poltekkesjambi.ac.id/rumahsakit/ https://pmpp.poltekkesjambi.ac.id/buffalo/ https://icsecc.president.ac.id/caishen/ https://ichss.president.ac.id/wukong/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
https://biologi.fmipa.umri.ac.id/crm/ https://bappedalitbang.kaltaraprov.go.id/kimia/ https://bappedalitbang.kaltaraprov.go.id/pedesaan/ https://bappedalitbang.kaltaraprov.go.id/data-desa/ https://pmpp.poltekkesjambi.ac.id/rumahsakit/ https://pmpp.poltekkesjambi.ac.id/buffalo/ https://icsecc.president.ac.id/caishen/ https://ichss.president.ac.id/wukong/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/