Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-1045

Page 1045

ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ॥ هذا ما يقوله رجال الحكمة الإلهية والذين يمارسون التأمل.
ਸਭਨਾ ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹੇ ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਹੋਰ ਨ ਹੋਈ ਹੇ ॥੨॥ الله بنفسه يغذي الجميع. لا أحد يستطيع تقدير قيمته. || 2 ||
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਅੰਧੁ ਅੰਧਾਰਾ ॥ الحب للمادية يرجع إلى الظلام المطلق للجهل.
ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਪਸਰਿਆ ਪਾਸਾਰਾ ॥ انتشرت الغرور والتملك عبر امتداد الكون.
ਅਨਦਿਨੁ ਜਲਤ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸਾਂਤਿ ਨ ਹੋਈ ਹੇ ॥੩॥ يعاني الناس دائمًا في حب الرغبات الدنيوية ؛ لا يتحقق السلام الداخلي بدون اتباع تعاليم المعلم. || 3 ||
ਆਪੇ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜੇ ਆਪੇ ॥ الله نفسه يوحد الناس (كأصدقاء وعائلات) ويفصل بينهم.
ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਆਪੇ ॥ هو نفسه يخلق وهو نفسه يدمر كل شيء.
ਸਚਾ ਹੁਕਮੁ ਸਚਾ ਪਾਸਾਰਾ ਹੋਰਨਿ ਹੁਕਮੁ ਨ ਹੋਈ ਹੇ ॥੪॥ وصيته أبدية، وامتداده حق، ولا يمكن لأي شخص آخر إصدار مثل هذا الأمر الأبدي. || 4 ||
ਆਪੇ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਲਾਗੈ ॥ هو وحده مرتبط بعبادة الله التعبدية التي يعلقها بنفسه ،
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥ وبفضل نعمة المعلم ، يزول خوف ذلك الشخص من الموت.
ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ਹੇ ॥੫॥ السلام الذي يعطي الكلمة الإلهية للمعلم يسكن فيه إلى الأبد ؛ لكن فقط تابع نادر للمعلم يفهم هذا اللغز. || 5 ||
ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥ الله بنفسه يوحد المرء مع نفسه من خلال اتحاده أولاً مع المعلم.
ਪੁਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਮੇਟਣਾ ਨ ਜਾਏ ॥ ما هو مقدّر لا يمكن محوه.
ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਹੋਈ ਹੇ ॥੬॥ يؤدي أحد أتباع المعلم دائمًا العبادة التعبدية ؛ العبادة الحقيقية ممكنة فقط من خلال تعاليم المعلم. || 6 ||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਜਾਤਾ ॥ لطالما اختبر أحد أتباع المعلم الحقيقي السلام الداخلي ،
ਆਪੇ ਆਇ ਮਿਲਿਆ ਸਭਨਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥ والله المحسن للجميع ، يتجلى في أتباع المعلم.
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੀ ਸਬਦੁ ਚੀਨਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ਹੇ ॥੭॥ من خلال القضاء على الأنانية ، يقوم أتباع المعلم بإطفاء نار رغباته الدنيوية ؛ يسود السلام الداخلي من خلال فهم كلمة المعلم الإلهية. || 7 ||
ਕਾਇਆ ਕੁਟੰਬੁ ਮੋਹੁ ਨ ਬੂਝੈ ॥ من يفتن بجسده وعائلته لا يفهم شيئًا عن الروحانية.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਤ ਆਖੀ ਸੂਝੈ ॥ إذا اتبع المرء تعاليم المعلم ، فإن كل شيء يصبح واضحًا لعينيه المستنيرين روحياً.
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਰਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ਹੇ ॥੮॥ ثم يتأمل في اسم الله دائمًا بمحبة ، وبإدراكه للإله الحبيب ، يصل إلى السلام الداخلي. || 8 ||
ਮਨਮੁਖ ਧਾਤੁ ਦੂਜੈ ਹੈ ਲਾਗਾ ॥ يعيش الشخص الذي لديه إرادة ذاتية تحت تأثير المادية ويظل دائمًا منغمسًا في حب الازدواجية (أشياء أخرى غير الله) ،
ਜਨਮਤ ਕੀ ਨ ਮੂਓ ਆਭਾਗਾ ॥ لماذا لم يمت هذا الشخص البائس بمجرد ولادته؟
ਆਵਤ ਜਾਤ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ਹੇ ॥੯॥ بقائه في دورة الولادة والموت ، يهدر حياته البشرية ؛ التحرر من الرذائل لا يتم قبوله دون اتباع تعاليم المعلم. || 9 ||
ਕਾਇਆ ਕੁਸੁਧ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਲਾਈ ॥ النجاسة هي ذلك الجسد الملوث بقذارة الأنانية.
ਜੇ ਸਉ ਧੋਵਹਿ ਤਾ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਈ ॥ حتى لو تم غسل هذا الجسد مئات المرات ، فلا يزال هذا الأوساخ من الأنا لا يزول.
ਸਬਦਿ ਧੋਪੈ ਤਾ ਹਛੀ ਹੋਵੈ ਫਿਰਿ ਮੈਲੀ ਮੂਲਿ ਨ ਹੋਈ ਹੇ ॥੧੦॥ ولكن إذا كان القلب يركز على الكلمة الإلهية للمعلم ، فإن الجسد يصبح مطهّرًا حقًا ولا يتلوث مرة أخرى بالأنا. || 10 ||
ਪੰਚ ਦੂਤ ਕਾਇਆ ਸੰਘਾਰਹਿ ॥ خمسة شياطين (شهوة ، غضب ، جشع ، ارتباط ، غرور) تستمر في تدمير الجسد ،
ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਸਬਦੁ ਨ ਵੀਚਾਰਹਿ ॥ الذين لا يفكرون في كلمة المعلم الإلهية ؛ بقوا في دورة الولادة والموت.
ਅੰਤਰਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਗੁਬਾਰਾ ਜਿਉ ਸੁਪਨੈ ਸੁਧਿ ਨ ਹੋਈ ਹੇ ॥੧੧॥ بداخلهم ظلام الجهل بسبب حبهم لمايا ، فهم لا يدركون أنفسهم وكأنهم يعيشون في حلم. || 11 ||
ਇਕਿ ਪੰਚਾ ਮਾਰਿ ਸਬਦਿ ਹੈ ਲਾਗੇ ॥ يتحكم الكثير من الناس في دوافعهم الشريرة الخمس (الشهوة ، والغضب ، والجشع ، والتعلق ، والأنا) ويظلون يركزون على كلمة المعلم الإلهية ،
ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਇ ਮਿਲਿਆ ਵਡਭਾਗੇ ॥ إنهم الأشخاص المحظوظون الذين اتبعوا تعاليم المعلم الحقيقي.
ਅੰਤਰਿ ਸਾਚੁ ਰਵਹਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਈ ਹੇ ॥੧੨॥ يستمرون في تذكره ، متشبعين بحب الله الأزلي ، و يندمجون فيه بشكل غير محسوس. || 12 ||
ਗੁਰ ਕੀ ਚਾਲ ਗੁਰੂ ਤੇ ਜਾਪੈ ॥ لا يمكن تعلم مسار المعلم إلا من الكلمة الإلهية للمعلم.
ਪੂਰਾ ਸੇਵਕੁ ਸਬਦਿ ਸਿਞਾਪੈ ॥ يُعرف الشخص الذي يعيش حقًا بالكلمة الإلهية للمعلم بأنه محب الله الكامل.
ਸਦਾ ਸਬਦੁ ਰਵੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਰਸਨਾ ਰਸੁ ਚਾਖੈ ਸਚੁ ਸੋਈ ਹੇ ॥੧੩॥ إنه يحافظ دائمًا على كلمة المعلم المتجسدة في قلبه ، ومن خلال تلاوة تسبيح الله بلسانه ، يستمر في الاستمتاع بإكسير اسم الله. || 13 ||
ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥ مثل هذا المحب المثالي ينتصر ويتخلص من الأنا من خلال كلمة المعلم ،
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਰਖੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥ ويحافظ على اسم الله في قلبه.
ਏਕਸੁ ਬਿਨੁ ਹਉ ਹੋਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ਸਹਜੇ ਹੋਇ ਸੁ ਹੋਈ ਹੇ ॥੧੪॥ (يؤمن ويقول لنفسه): أنا لا أعتبر أي شخص آخر مثل الله وكل ما يحدث بإرادته فهو للأفضل. || 14 ||
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਹਜੁ ਕਿਨੈ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥ لم يحصل أي شخص على الاستقرار الروحي دون اتباع تعاليم المعلم الحقيقي.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥ فقط تابع المعلم هو الذي يفهم هذه الحقيقة ويظل منغمسًا في الله.
ਸਚਾ ਸੇਵਿ ਸਬਦਿ ਸਚ ਰਾਤੇ ਹਉਮੈ ਸਬਦੇ ਖੋਈ ਹੇ ॥੧੫॥ من خلال تذكر الله بمحبة ، فإن الناس المشبعين بالكلمة الإلهية لتسبيح الله ، يقضون على غرورهم من خلال كلمة المعلم. || 15 ||
ਆਪੇ ਗੁਣਦਾਤਾ ਬੀਚਾਰੀ ॥ يا الله! أنت محسن بالفضائل الإلهية بعد المداولة اللازمة.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਵਹਿ ਪਕੀ ਸਾਰੀ ॥ الذين تباركهم الفضائل الإلهية من خلال المعلم ، يفوزون بلعبة الحياة.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਹਿ ਸਾਚੈ ਸਾਚੇ ਤੇ ਪਤਿ ਹੋਈ ਹੇ ॥੧੬॥੨॥ يا ناناك! يظلون منغمسين في نام ويحصلون على تكريم من الله الأبدي. || 16 || 2 ||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥ راغ مارو ، المعلم الثالث:
ਜਗਜੀਵਨੁ ਸਾਚਾ ਏਕੋ ਦਾਤਾ ॥ إن الله الأبدي ، حياة العالم ، هو المتبرع الوحيد لجميع الكائنات الحية.
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥ يتحقق الله فقط باتباع تعاليم المعلم.
Scroll to Top
https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/gdemo/ https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/ https://emasn.kaltaraprov.go.id/emutasi/css/ http://eagenda.padangpariamankab.go.id/formulir/ akun slot demo situs slot gacor
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ jp1131 as1131
https://opd.saburaijuakab.go.id/thai/
https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/gdemo/ https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/ https://emasn.kaltaraprov.go.id/emutasi/css/ http://eagenda.padangpariamankab.go.id/formulir/ akun slot demo situs slot gacor
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ jp1131 as1131
https://opd.saburaijuakab.go.id/thai/