Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-1027

Page 1027

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਲੈ ਜਗਿ ਆਇਆ ॥ جاء المرء إلى العالم لتحقيق أربعة أهداف (دهرما - البر ، آرثا - الأمن المالي ، كاما - الحياة الأسرية وموكشا - الخلاص) ؛
ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਇਆ ॥ لكنه أصبح مهووسًا بالمادية ، وكأنه أقام مسكنًا في بيت القوة الذي أنشأه الله ، والذي يُدعى مايا.
ਏਕੁ ਵਿਸਾਰੇ ਤਾ ਪਿੜ ਹਾਰੇ ਅੰਧੁਲੈ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਾ ਹੇ ॥੬॥ أعمته محبة المادية ، ونسي الله ؛ إنه لا يدرك أن من يترك الله يخسر لعبة الحياة البشرية. || 6 ||
ਬਾਲਕੁ ਮਰੈ ਬਾਲਕ ਕੀ ਲੀਲਾ ॥ إذا مات أحدهم وهو طفل ، يتذكر الأقارب مسرحياته الطفولية ،
ਕਹਿ ਕਹਿ ਰੋਵਹਿ ਬਾਲੁ ਰੰਗੀਲਾ ॥ ويبكي ويحزن قائلاً إنه كان طفلاً سعيدًا وممتعًا.
ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਸੋ ਤਿਨ ਹੀ ਲੀਆ ਭੂਲਾ ਰੋਵਣਹਾਰਾ ਹੇ ॥੭॥ لقد أرجعه الله الذي كان الولد. من يحزن بسبب الروابط العاطفية يضل عن طريق الحياة الصالح. || 7 ||
ਭਰਿ ਜੋਬਨਿ ਮਰਿ ਜਾਹਿ ਕਿ ਕੀਜੈ ॥ إذا مات المرء في ريعان الشباب ، فما الذي يمكن فعله حتى ذلك الحين؟
ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਰੋਵੀਜੈ ॥ نصرخ قائلين إنه كان ملكي.
ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਰੋਇ ਵਿਗੂਚਹਿ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਸੰਸਾਰਾ ਹੇ ॥੮॥ لكن كل الذين يبكون ، يبكون من أجل مايا ، الثروة الدنيوية والدعم الذي يمكن للمتوفى أن يقدمه لهم ؛ الملعون هو مثل هذه الحياة في العالم. || 8 ||
ਕਾਲੀ ਹੂ ਫੁਨਿ ਧਉਲੇ ਆਏ ॥ حتى عندما يتحول الشعر الأسود إلى اللون الرمادي ويتحول المرء من الشباب إلى الشيخوخة ،
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਗਥੁ ਗਇਆ ਗਵਾਏ ॥ بدون التأمل في اسم الله ، يغادر المرء من العالم ويفقد ثروته من أنفاس الحياة.
ਦੁਰਮਤਿ ਅੰਧੁਲਾ ਬਿਨਸਿ ਬਿਨਾਸੈ ਮੂਠੇ ਰੋਇ ਪੂਕਾਰਾ ਹੇ ॥੯॥ يتدهور روحياً شخص العقل الشرير ، الذي أعمته حب مايا ؛ على الرغم من خداعه بالمادية ، إلا أنه لا يزال يبكي من أجلها. || 9 ||
ਆਪੁ ਵੀਚਾਰਿ ਨ ਰੋਵੈ ਕੋਈ ॥ من يتأمل في نفسه (يفحص حياته الروحية) لا يتوب.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥ ولكن لا يصل المرء إلى هذا الفهم إلا عندما يلتقي بالمعلم الحقيقي ويتبع تعاليمه.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਬਜਰ ਕਪਾਟ ਨ ਖੂਲਹਿ ਸਬਦਿ ਮਿਲੈ ਨਿਸਤਾਰਾ ਹੇ ॥੧੦॥ منغمسًا في حب مايا ، يظل المرء جاهلاً روحياً كما لو أن عقله مسجون خلف أبواب ثقيلة لا تفتح بدون تعاليم المعلم ؛ يتحرر المرء من حب مايا فقط من خلال التركيز على الكلمة الإلهية. || 10 ||
ਬਿਰਧਿ ਭਇਆ ਤਨੁ ਛੀਜੈ ਦੇਹੀ ॥ عندما يشيخ الإنسان يضعف جسده.
ਰਾਮੁ ਨ ਜਪਈ ਅੰਤਿ ਸਨੇਹੀ ॥ لكنه مع ذلك لا يذكر الله ، الرفيق الحقيقي في النهاية.
ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਚਲੈ ਮੁਹਿ ਕਾਲੈ ਦਰਗਹ ਝੂਠੁ ਖੁਆਰਾ ਹੇ ॥੧੧॥ الشخص الذي ترك اسم الله يغادر العالم في عار وبسبب الباطل (محبة المادية) ، يتعرض للإذلال في حضور الله. || 11 ||
ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਚਲੈ ਕੂੜਿਆਰੋ ॥ ترك اسم الله ، الشخص الذي يظل دائمًا مشغولًا بالملاحقات الدنيوية ، يبتعد عن العالم (بدون أي فضائل إلهية).
ਆਵਤ ਜਾਤ ਪੜੈ ਸਿਰਿ ਛਾਰੋ ॥ يمر بدورة الولادة والموت ، يشعر بالإهانة كما لو كان الرماد ملطخًا على رأسه.
ਸਾਹੁਰੜੈ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ਨ ਪਾਏ ਪੇਈਅੜੈ ਸਿਰਿ ਮਾਰਾ ਹੇ ॥੧੨॥ إنه مثل تلك الفتاة التي تتحمل دائمًا البؤس في منزل والديها (في هذا العالم) ولا تحصل على مكان شرف في منزل أهلها (حضور الله). || 12 ||
ਖਾਜੈ ਪੈਝੈ ਰਲੀ ਕਰੀਜੈ ॥ يأكل المرء طعامًا جيدًا ، ويلبس ثيابًا جيدة ، ويستمتع بالفرح ،
ਬਿਨੁ ਅਭ ਭਗਤੀ ਬਾਦਿ ਮਰੀਜੈ ॥ ولكن بدون العبادة التعبدية المحبة لله فإنه يتدهور روحيا عبثا.
ਸਰ ਅਪਸਰ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੈ ਜਮੁ ਮਾਰੇ ਕਿਆ ਚਾਰਾ ਹੇ ॥੧੩॥ من لا يعرف الفرق بين الفضيلة والرذيلة فماذا يفعل عندما يعاقبه ملك الموت؟ || 13 ||
ਪਰਵਿਰਤੀ ਨਰਵਿਰਤਿ ਪਛਾਣੈ ॥ من يعرف كيف يبقى منفصلاً عن العالم ، حتى أثناء قيامه بواجباته الدنيوية ،
ਗੁਰ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਬਦਿ ਘਰੁ ਜਾਣੈ ॥ ويدرك أن الله في قلبه بتركيزه على الكلمة الإلهية بصحبة المعلم ،
ਕਿਸ ਹੀ ਮੰਦਾ ਆਖਿ ਨ ਚਲੈ ਸਚਿ ਖਰਾ ਸਚਿਆਰਾ ਹੇ ॥੧੪॥ يدير حياته بعدم اعتبار أي شخص سيئًا ؛ هكذا يعيش حياة صادقة ، يحكم عليه بالحق في حضور الله. || 14 ||
ਸਾਚ ਬਿਨਾ ਦਰਿ ਸਿਝੈ ਨ ਕੋਈ ॥ بدون أن نتذكر الله بمحبة ، لا أحد يحكم عليه بالنجاح في حضوره.
ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਪੈਝੈ ਪਤਿ ਹੋਈ ॥ ينال المرء الكرامة في حضور الله الأزلي فقط من خلال التركيز على الكلمة الإلهية في تسبيحه.
ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਲਏ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਾ ਹੇ ॥੧੫॥ من يهب الله عليه نعمة يقضي على غروره ويقضي على غروره ويصبح عزيزًا عليه || 15 ||
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ॥ من يدرك وصية الله بنعمة المعلم ،
ਜੁਗਹ ਜੁਗੰਤਰ ਕੀ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥ يتعرف على طريق الحياة الصالحة السائدة على مر العصور.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਤਰੁ ਤਾਰੀ ਸਚੁ ਤਾਰੇ ਤਾਰਣਹਾਰਾ ਹੇ ॥੧੬॥੧॥੭॥ تأمل يا ناناك في الاسم الذي هو بمثابة سفينة تعبر محيط العالم من الرذائل ؛ الإله الأبدي القادر وحده على الطيران ، سيحملنا. || 16 || 1 || 7 ||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥ راغ مارو ، المعلم الأول:
ਹਰਿ ਸਾ ਮੀਤੁ ਨਾਹੀ ਮੈ ਕੋਈ ॥ لا أعرف أو أرى أي صديق مثل الله.
ਜਿਨਿ ਤਨੁ ਮਨੁ ਦੀਆ ਸੁਰਤਿ ਸਮੋਈ ॥ من وهبني هذا الجسد والعقل ، وغرس الوعي في داخلي.
ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ਸਮਾਲੇ ਸੋ ਅੰਤਰਿ ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ਹੇ ॥੧॥ يعتز الله بجميع الكائنات ويهتم بها ؛ إنه كلي العلم ويسود الجميع. || 1 ||
ਗੁਰੁ ਸਰਵਰੁ ਹਮ ਹੰਸ ਪਿਆਰੇ ॥ المعلم مثل البركة المقدسة ، ونحن بشر مثل البجع المحبوب.
ਸਾਗਰ ਮਹਿ ਰਤਨ ਲਾਲ ਬਹੁ ਸਾਰੇ ॥ داخل المعلم الشبيه بالبحر ، هناك الكثير من الجواهر والفضائل الإلهية الثمينة التي تشبه الياقوت وكلمات تسبيح الله.
ਮੋਤੀ ਮਾਣਕ ਹੀਰਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਮਨੁ ਤਨੁ ਭੀਨਾ ਹੇ ॥੨॥ ينغمس العقل والجسد في محبة الله من خلال ترديد تسبيحه بصحبة المعلم. || 2 ||
ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਾਹੁ ਅਗਾਧਿ ਨਿਰਾਲਾ ॥ الله لا يمكن الوصول إليه ، وهو غير مفهوم ، ولا يسبر غوره ، وهو منفصل.
ਹਰਿ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥ لا يمكن العثور على حدود فضائل الله. المعلم الإلهي هو حامي الكون.
ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਤਾਰੇ ਤਾਰਣਹਾਰਾ ਮੇਲਿ ਲਏ ਰੰਗਿ ਲੀਨਾ ਹੇ ॥੩॥ الله المنقذ ينقل الكائنات من خلال تعاليم المعلم الحقيقي ؛ يتشرب المرء بحب الله الذي يتحد به مع الاسم. || 3 ||
ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝਹੁ ਮੁਕਤਿ ਕਿਨੇਹੀ ॥ أي نوع من التحرر من الحب للمادية يتحقق دون اتباع تعاليم المعلم الحقيقي؟
ਓਹੁ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਰਾਮ ਸਨੇਹੀ ॥ المعلم هو صديق كل الله المنتشر ، والذي كان هناك منذ بداية الزمان وعلى مر العصور.
ਦਰਗਹ ਮੁਕਤਿ ਕਰੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਬਖਸੇ ਅਵਗੁਣ ਕੀਨਾ ਹੇ ॥੪॥ يرحمنا الله يغفر خطايانا ويخلصنا من الرذائل ويبقينا في حضرته. || 4 ||
Scroll to Top
https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/gdemo/ https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/ https://emasn.kaltaraprov.go.id/emutasi/css/ http://eagenda.padangpariamankab.go.id/formulir/ akun slot demo situs slot gacor
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ jp1131 as1131
https://opd.saburaijuakab.go.id/thai/
https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/gdemo/ https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/ https://emasn.kaltaraprov.go.id/emutasi/css/ http://eagenda.padangpariamankab.go.id/formulir/ akun slot demo situs slot gacor
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ jp1131 as1131
https://opd.saburaijuakab.go.id/thai/