Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-1021

Page 1021

ਆਪੇ ਕਿਸ ਹੀ ਕਸਿ ਬਖਸੇ ਆਪੇ ਦੇ ਲੈ ਭਾਈ ਹੇ ॥੮॥ يا أخي! الله نفسه يفحص ويوافق على شخص ما مثل الجوهرة على المحك ؛ هو نفسه يدير تجارة الفضائل الإلهية في العالم. || 8 ||
ਆਪੇ ਧਨਖੁ ਆਪੇ ਸਰਬਾਣਾ ॥ الله نفسه هو القوس وهو نفسه الرامي.
ਆਪੇ ਸੁਘੜੁ ਸਰੂਪੁ ਸਿਆਣਾ ॥ الله نفسه حكيم وجميل وكلي المعرفة.
ਕਹਤਾ ਬਕਤਾ ਸੁਣਤਾ ਸੋਈ ਆਪੇ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ਹੇ ॥੯॥ هو المتحدث والخطيب والمستمع. هو نفسه قد خلق هذا الترتيب للعالم. || 9 ||
ਪਉਣੁ ਗੁਰੂ ਪਾਣੀ ਪਿਤ ਜਾਤਾ ॥ الهواء مثل المعلم بالنسبة للحياة الروحية للكائنات ، والماء مثل أب الكائنات.
ਉਦਰ ਸੰਜੋਗੀ ਧਰਤੀ ਮਾਤਾ ॥ الأرض مثل الأم لجميع المخلوقات ، تنتج كل ما يلزم لبقائهم من رحم.
ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਦੁਇ ਦਾਈ ਦਾਇਆ ਜਗੁ ਖੇਲੈ ਖੇਲਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥ الليل والنهار مثل الممرضات والممرضات اللواتي يلعب العالم في أحضانه اللعبة التي جعل الله نفسه يلعبها. || 10 ||
ਆਪੇ ਮਛੁਲੀ ਆਪੇ ਜਾਲਾ ॥ الله نفسه هو السمكة ، وهو نفسه الشبكة لصيد السمك.
ਆਪੇ ਗਊ ਆਪੇ ਰਖਵਾਲਾ ॥ الله نفسه هو البقرة وحارسها هو.
ਸਰਬ ਜੀਆ ਜਗਿ ਜੋਤਿ ਤੁਮਾਰੀ ਜੈਸੀ ਪ੍ਰਭਿ ਫੁਰਮਾਈ ਹੇ ॥੧੧॥ يا إلهي! نورك يملأ كل الكائنات ويفعله العالم كله ، كما تأمر. || 11 ||
ਆਪੇ ਜੋਗੀ ਆਪੇ ਭੋਗੀ ॥ الله نفسه هو اليوغي ، وهو نفسه المتمتع بالملذات الدنيوية
ਆਪੇ ਰਸੀਆ ਪਰਮ ਸੰਜੋਗੀ ॥ بسبب وجوده في جميع الكائنات ، فهو هو نفسه المُوحِى.
ਆਪੇ ਵੇਬਾਣੀ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ਨਿਰਭਉ ਤਾੜੀ ਲਾਈ ਹੇ ॥੧੨॥ الله نفسه يبقى صامتًا وخاليًا من الشكل ولا يعرف الخوف. هو نفسه منغمس في التأمل العميق. || 12 ||
ਖਾਣੀ ਬਾਣੀ ਤੁਝਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥ يا الله! الكائنات من كل مصادر الخليقة وكلماتهم تندمج فيك في النهاية.
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸਭ ਆਵਣ ਜਾਣੀ ॥ كل ما نراه في العالم يخضع لدورة الولادة والموت.
ਸੇਈ ਸਾਹ ਸਚੇ ਵਾਪਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ਹੇ ॥੧੩॥ كل الذين منحهم المعلم الحقيقي طريقة عيش صالحة هم أغنى وأثرى تجار الاسم. || 13 ||
ਸਬਦੁ ਬੁਝਾਏ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥ يعطينا المعلم الحقيقي الكامل هذا الفهم من خلال كلمته الإلهية ،
ਸਰਬ ਕਲਾ ਸਾਚੇ ਭਰਪੂਰਾ ॥ أن الإله الأبدي هو كل القوة وينتشر في كل مكان.
ਅਫਰਿਓ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਸਦਾ ਤੂ ਨਾ ਤਿਸੁ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥ يا إلهي! أنت بعيد عن متناول أيدينا وخالي من الهموم إلى الأبد ؛ يا أخي ، الله ليس عنده ذرة طمع. || 14 ||
ਕਾਲੁ ਬਿਕਾਲੁ ਭਏ ਦੇਵਾਨੇ ॥ الميلاد والموت لا معنى لهما ،
ਸਬਦੁ ਸਹਜ ਰਸੁ ਅੰਤਰਿ ਮਾਨੇ ॥ الذي يقدس في قلبه الكلمة الإلهية من تسبيح الله ويتمتع بجوهر التوازن الروحي.
ਆਪੇ ਮੁਕਤਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਵਰਦਾਤਾ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਮਨਿ ਭਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥ في عقله تصير العبادة التعبدية مرضية ، يباركه الله المحسن بالتحرر من الرذائل والشبع من الشهوات الدنيوية. || 15 ||
ਆਪਿ ਨਿਰਾਲਮੁ ਗੁਰ ਗਮ ਗਿਆਨਾ ॥ يا إلهي! أنت منفصل عن الحب الدنيوي ، لكن يمكن للمرء أن يدركك من خلال تعاليم المعلم.
ਜੋ ਦੀਸੈ ਤੁਝ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥ يا الله! كل ما هو مرئي في العالم ، يندمج معك في النهاية.
ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਭਿਖਿਆ ਦਰਿ ਜਾਚੈ ਮੈ ਦੀਜੈ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਹੇ ॥੧੬॥੧॥ يا إلهي! ناناك ، المتواضع ، يتوسل إلى نعم منك ؛ أرجو أن يباركني بعظمة اسمك المجيدة. || 16 || 1 ||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥ راغ مارو ، المعلم الأول:
ਆਪੇ ਧਰਤੀ ਧਉਲੁ ਅਕਾਸੰ ॥ الله نفسه هو الأرض ، وهو نفسه الثور الأسطوري وهو نفسه السماء.
ਆਪੇ ਸਾਚੇ ਗੁਣ ਪਰਗਾਸੰ ॥ يكشف الله بنفسه عن فضائله الأبدية.
ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀ ਆਪੇ ਆਪੇ ਕਾਰ ਕਮਾਈ ਹੇ ॥੧॥ الله نفسه عازب ، واهب ، وراضٍ ؛ هو فاعل الأعمال. || 1 ||
ਜਿਸੁ ਕਰਣਾ ਸੋ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ॥ الله الذي خلق هذا الكون ، وخلقه مرارًا وتكرارًا يعتني به.
ਕੋਇ ਨ ਮੇਟੈ ਸਾਚੇ ਲੇਖੈ ॥ لا أحد يستطيع أن يمحو وصية الله الأزلي.
ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ਆਪੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਹੇ ॥੨॥ إنه يفعل كل شيء ويجعل الآخرين يفعلونه ؛ وهو نفسه يمنح المجد لمن يبارك اسمه. || 2 ||
ਪੰਚ ਚੋਰ ਚੰਚਲ ਚਿਤੁ ਚਾਲਹਿ ॥ اللصوص الخمسة (الشهوة ، والغضب ، والجشع ، والتعلق ، والأنا) يتسببون في تذبذب العقل.
ਪਰ ਘਰ ਜੋਹਹਿ ਘਰੁ ਨਹੀ ਭਾਲਹਿ ॥ بسبب هذه الرذائل الخمس ، ينظر الناس إلى ممتلكات الآخرين بنوايا شريرة ؛ إنهم لا يبحثون عن قلوبهم.
ਕਾਇਆ ਨਗਰੁ ਢਹੈ ਢਹਿ ਢੇਰੀ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਪਤਿ ਜਾਈ ਹੇ ॥੩॥ تبدأ أجسادهم بالضعف وتدمر في النهاية ؛ ضاع شرفهم دون اتباع كلمة المعلم. || 3 ||
ਗੁਰ ਤੇ ਬੂਝੈ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਸੂਝੈ ॥ الشخص الذي يتلقى الحكمة الروحية من المعلم ، يدرك أن الله يسود العوالم الثلاثة (الكون).
ਮਨਸਾ ਮਾਰਿ ਮਨੈ ਸਿਉ ਲੂਝੈ ॥ إنه يكافح من أجل عقله ويحافظ على رغباته الدنيوية تحت السيطرة.
ਜੋ ਤੁਧੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਤੁਧ ਹੀ ਜੇਹੇ ਨਿਰਭਉ ਬਾਲ ਸਖਾਈ ਹੇ ॥੪॥ اللهم إن الذين يذكرونك بمحبة يصيرون مثلك. أنت ، خالية من الخوف ، تصبح رفيقهم إلى الأبد. || 4 ||
ਆਪੇ ਸੁਰਗੁ ਮਛੁ ਪਇਆਲਾ ॥ الله نفسه هو السماء ، هذا العالم والمناطق السفلية من العالم.
ਆਪੇ ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ ਬਾਲਾ ॥ هو نفسه النور الإلهي وأعلى من كل شيء (شاب إلى الأبد).
ਜਟਾ ਬਿਕਟ ਬਿਕਰਾਲ ਸਰੂਪੀ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਕਾਈ ਹੇ ॥੫॥ الله نفسه يتبنى شكل اليوغي بشعر متلبد وأحيانًا يتخذ الشكل الأكثر رعبًا ، ومع ذلك ليس لديه شكل أو ميزات محددة. || 5 ||
ਬੇਦ ਕਤੇਬੀ ਭੇਦੁ ਨ ਜਾਤਾ ॥ لم تفهم الفيدا ولا الكتب السامية (الكتاب المقدس والقرآن والتوراة) سر الله.
ਨਾ ਤਿਸੁ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਭ੍ਰਾਤਾ ॥ ليس لله أم ولا أب ولا أبناء ولا إخوة.
ਸਗਲੇ ਸੈਲ ਉਪਾਇ ਸਮਾਏ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖਣਾ ਜਾਈ ਹੇ ॥੬॥ خلق الله كل الجبال وعندئذٍ يمتصها في نفسه متى شاء. إنه غير مفهوم ولا يمكن وصفه. || 6 ||
ਕਰਿ ਕਰਿ ਥਾਕੀ ਮੀਤ ਘਨੇਰੇ ॥ أنا مرهق من تكوين صداقات لا حصر لها مثل الملائكة والآلهة ،
ਕੋਇ ਨ ਕਾਟੈ ਅਵਗੁਣ ਮੇਰੇ ॥ لكن لا أحد يستطيع أن يمحو ذنوبي ورذائي.
ਸੁਰਿ ਨਰ ਨਾਥੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਭਨਾ ਸਿਰਿ ਭਾਇ ਮਿਲੈ ਭਉ ਜਾਈ ਹੇ ॥੭॥ تزول كل مخاوف ذلك الشخص الذي يدرك الله ، سيد كل الملائكة والبشر ، من خلال محبة التفاني. || 7 ||
ਭੂਲੇ ਚੂਕੇ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵਹਿ ॥ يا الله! أنت تظهر الطريق الصحيح لأولئك الذين فقدوا وضلوا عن طريق الحياة الصالح.
ਆਪਿ ਭੁਲਾਇ ਤੂਹੈ ਸਮਝਾਵਹਿ ॥ أنت تضلل نفسك ومن ثم تمنحهم الفهم الصحيح.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਨਾਵਹੁ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਈ ਹੇ ॥੮॥ باستثناء الاسم، لا أرى أي طريقة للهروب من طريق الإثم في الحياة. تتحقق فضائل الله الحقيقية فقط بتذكره بعشق. || 8 ||
Scroll to Top
https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/gdemo/ https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/ https://emasn.kaltaraprov.go.id/emutasi/css/ http://eagenda.padangpariamankab.go.id/formulir/ akun slot demo situs slot gacor
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ jp1131 as1131
https://opd.saburaijuakab.go.id/thai/
https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/gdemo/ https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/ https://emasn.kaltaraprov.go.id/emutasi/css/ http://eagenda.padangpariamankab.go.id/formulir/ akun slot demo situs slot gacor
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ jp1131 as1131
https://opd.saburaijuakab.go.id/thai/