Page 1337
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਮ ਮੁਏ ਜੀਵੇ ਹਰਿ ਜਪਿਭਾ ॥ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਬਿਖੁ ਡੁਬਦੇ ਬਾਹ ਦੇਇ ਕਢਿਭਾ ॥੧॥
॥4॥ پ٘ربھاتیِ مہلا
॥ گُر ستِگُرِ نامُ د٘رِڑائِئو ہرِ ہرِ ہم مُۓ جیِۄے ہرِ جپِبھا
॥1॥ دھنُ دھنّنُ گُروُ گُرُ ستِگُرُ پوُرا بِکھُ ڈُبدے باہ دےءِ کڈھِبھا
لفظی معنی:درڑاییؤ۔ پختہ یا ذہن نشین کرائیا۔ موئے جیوے ۔ روحانی واخلاقی طور پر مردہ زندگی سے بدل کر الہٰی نام کے مطابق ست سچ ۔ حق و حقیت کے مطابق زندگی کا بدلاؤ ۔ ہر جیپو۔ لاہٰی یادوریاض۔ باہ دئے گڈبھا۔ ملتا ہے۔
ترجمہ:جب الہی گرو نے خدا کے نام کو ہمارے دل میں مضبوطی سے بسا دیا، تب ہم، روحانی طور پر مردہ، خدا کو پیار سے یاد کرنے سے روحانی طور پر زندہ ہو گئے۔قابل تعریف کامل سچا گرو ہے جس نے اپنے الہٰی کلام کا سہارا دےکرہمیںمایا(مادیت) ॥1॥ کی محبت کے زہریلے دنیاوی سمندر سے نکالا جس میں ہم ڈوب رہے تھے۔
ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਅਰਧਾਂਭਾ ॥ ਉਪਜੰਪਿ ਉਪਾਇ ਨ ਪਾਈਐ ਕਤਹੂ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਭਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
॥ جپِ من رام نامُ اردھاںبھا
॥1॥ رہاءُ ॥ اُپجنّپِ اُپاءِ ن پائیِئےَ کتہوُ گُرِ پوُرےَ ہرِ پ٘ربھُ لابھا
॥1॥ ترجمہ:اے میرے دماغ، ہر وقت خدا کے نام کو یاد کر جو یاد کرنے کے لائق ہے۔خدا کا ادراک صرف اسے کامل گرو کے ذریعے یاد کرنے سے ہوتا ہے اور کبھی کسی خفیہ منتر یا کسی اور رسم سے نہیں۔ توقف
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਸੁ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਰਸੁ ਪੀਆ ਗੁਰਮਤਿ ਰਸਭਾ ॥ ਲੋਹ ਮਨੂਰ ਕੰਚਨੁ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿਓ ਗੁਰਿ ਹਰਿਭਾ ॥੨॥
رام نامُ رسُ رام رسائِنھُ رسُ پیِیا گُرمتِ رسبھا
॥2॥ لوہ منوُر کنّچنُ مِلِ سنّگتِ ہرِ اُر دھارِئو گُرِ ہرِبھا
لفظی معنی:رسائن ۔ لطفون کا گھر۔ رسبھا۔ لطف سے ۔ لوہ ۔ لوہا۔ نور۔ بوسیدہ لوہا۔ کنچن ۔ سونا۔ ار۔ دل۔ ہربھا۔ الہیی نور۔ (2)
ترجمہ:خدا کے نام کا امرت تمام دنیاوی امرت کا نچوڑ ہے، لیکن کوئی بھی گرو کی تعلیمات کی محبت کے ذریعے نام کے اس امر کو پی سکتا ہے۔جس طرح زنگ آلود لوہا سونا بن جاتا ہے (افسانوی فلسفی کے پتھر کے چھونے سے)، اسی طرح کوئیشخص ॥2॥مقدس صحبت میں شامل ہو کر خدا کو اپنے دل میں بسا لیتا ہے، اور گرو کی مہربانی سے الہی روشنی اس کے اندر ظاہر ہوتی ہے۔
ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਨਿਤ ਲੋਭਿ ਲੁਭਾਨੇ ਪੁਤ ਕਲਤ ਮੋਹਿ ਲੁਭਿਭਾ ॥ ਤਿਨ ਪਗ ਸੰਤ ਨ ਸੇਵੇ ਕਬਹੂ ਤੇ ਮਨਮੁਖ ਭੂੰਭਰ ਭਰਭਾ ॥੩॥
॥ ہئُمےَ بِکھِیا نِت لوبھِ لُبھانے پُت کلت موہِ لُبھِبھا
॥3॥ تِن پگ سنّت ن سیۄے کبہوُ تے منمُکھ بھوُنّبھر بھربھا
لفظی معنی:ہونمے ۔خودی۔ دکھیا۔ دیاوی سرمایہ۔ لوبھ ۔ لالچ ۔ لبھانے ۔ لالچ کرنا۔ پت۔ بیٹے ۔ کلت۔ عورت۔ موہ لھبھا۔ محبت کا لالچ۔ منمکھ بھو نبھر بھروا۔ مرید من بھبل۔ مراد حسد۔ بغض۔ کینہ ۔ شہوت وخواہشات کی دیکھتی راکھ ۔ بھروا۔ بھرار رہتا ہے (3)
ترجمہ:جو ہر وقت انا پرستی، مایا (مادیت) کی محبت، لالچ میں مبتلا رہتے ہیں اور اپنے بچوں اور شریک حیات کے لیے جذباتی لگاؤ میں بندھے رہتے ہیں،انہوں نے کبھی بھی عاجزی سے سنتوں کی خدمت نہیں کی (گرو کی تعلیمات پر کبھی عمل نہیں کیا)، ॥3॥ دنیاوی خواہشات کی آگ ان مرید من لوگوں میں بھڑکتی رہتی ہے۔
ਤੁਮਰੇ ਗੁਨ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਭ ਜਾਨਹੁ ਹਮ ਪਰੇ ਹਾਰਿ ਤੁਮ ਸਰਨਭਾ ॥ ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਤੁਮਨਭਾ ॥੪॥੬॥ ਛਕਾ ੧ ॥
॥ تُمرے گُن تُم ہیِ پ٘ربھ جانہُ ہم پرے ہارِ تُم سرنبھا
॥4॥6॥ چھکا 1॥ جِءُ جانہُ تِءُ راکھہُ سُیامیِ جن نانکُ داسُ تُمنبھا
لفظی معنی:پرے ہار سر نبھا ۔ شکست خوردہ ہوکر تمہارے زیر پناہ آئے ہیں۔ جیؤ۔ جانہو ۔ جیسے رضا ہو۔ رکاھہو۔ بچاؤ۔ داس تمنبھا۔ تمہارے غلام ہے ۔
ترجمہ:اے خدا، تو ہی اپنی خوبیوں کو جانتا ہے، ہم تھک ہار کر تیری پناہ میں آئے ہیں،اے خدا، جس طرح بھی تو جانتا ہے مجھے بچا۔ میں، عقیدت مند نانک، تیرا بندہ ہوں۔ ||4||6|| چھکا 1۔
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਬਿਭਾਸ ਪੜਤਾਲ ਮਹਲਾ ੪ ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ਜਪਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨ ॥ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨ ॥ ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਤੇ ਪਾਰਿ ਪਰਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
پ٘ربھاتیِ بِبھاس پڑتال مہلا 4
॥ ੴ ستِگُر پ٘رسادِ
॥ جپِ من ہرِ ہرِ نامُ نِدھان
॥ ہرِ درگہ پاۄہِ مان
॥1॥ رہاءُ ॥ جِنِ جپِیا تے پارِ پران
لفظی معنی:ندھان۔ خزانہ ۔ درگیہہ۔ عدالت۔ مان ۔ عزت و وقار۔ جپیا۔ یادوریاض کی ۔ پار پران ۔ کامیابی حاصل کی ۔ رہاؤ۔
॥1॥ ترجمہ:اے میرے دماغ، پیار سے خدا کا نام یاد کر، جو حقیقی دولت ہے،اور آپ کو خدا کی بارگاہ میں عزت ملے گی۔جن لوگوں نے خدا کو پیار سے یاد کیا ہے وہ تمام برائیوں کے اس دنیاوی سمندر سے گزر چکے ہیں۔توقف
ਸੁਨਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਰਿ ਧਿਆਨੁ ॥ ਸੁਨਿ ਮਨ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਅਠਸਠਿ ਮਜਾਨੁ ॥ ਸੁਨਿ ਮਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੧॥
॥ سُنِ من ہرِ ہرِ نامُ کرِ دھِیانُ
॥ سُنِ من ہرِ کیِرتِ اٹھسٹھِ مجانُ
॥1॥ سُنِ من گُرمُکھِ پاۄہِ مانُ
لفظی معنی:دھیان ۔ توجہ ۔ ہر کیرت ۔ الہٰی صفت صلاح۔ حمدوثناہ ۔ اٹھ سٹھ مجان۔ اڑسٹھ زیارت گاہوں کی زیارت ہے ۔ گورمکھ ۔ گرویا مرشد کے زریعے یا مرید مرشد وہکر (1)
॥1॥ ترجمہ:اے میرے دماغ، خدا کے نام کو پوری توجہ سےسن۔اے میرے دماغ، خدا کی حمد سن۔ یہ تمام مقدس مقامات پر نہانے کے مترادف ہے۔اے میرے دماغ، خدا کی تعریفیں سنو اور گرو کی تعلیمات پرعمل کرو، تمہیںخدا کی بارگاہ میں عزت ملے گی۔
ਜਪਿ ਮਨ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਪਰਧਾਨੁ ॥ ਖਿਨ ਖੋਵੈ ਪਾਪ ਕੋਟਾਨ ॥ ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਗਵਾਨ ॥੨॥੧॥੭॥
॥ جپِ من پرمیسُرُ پردھانُ
کھِن کھوۄےَ پاپ کوٹان ॥
॥2॥1॥7॥ مِلُ نانک ہرِ بھگۄان
لفظی معنی:پرمیسور۔ پرم ایسور۔ بھاری مالک ۔پردھان ۔ مقبول عام۔ کھن۔ معمولی وقفے کے اندر۔ کھوکے ۔مٹاتا ہے ۔ پاپ کوٹان ۔ کروڑوں گناہ۔ مل۔ مل جائیگا۔
॥2॥1॥7॥ ترجمہ:اے میرے دماغ، پیار سے ممتاز اعلیٰ خدا کو یاد کر،جس کی وجہ سے لاکھوں گناہ ایک لمحے میں فنا ہو جاتے ہیں۔اے نانک، ہمیشہ خدا سے جڑے رہو (اس کے نام کو یاد کرتے ہوئے)۔
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ਬਿਭਾਸ ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਮਨੁ ਹਰਿ ਕੀਆ ਤਨੁ ਸਭੁ ਸਾਜਿਆ ॥ ਪੰਚ ਤਤ ਰਚਿ ਜੋਤਿ ਨਿਵਾਜਿਆ ॥
پ٘ربھاتیِ مہلا 5 بِبھاس
॥ ੴ ستِگُر پ٘رسادِ
॥ منُ ہرِ کیِیا تنُ سبھُ ساجِیا
॥ پنّچ تت رچِ جوتِ نِۄاجِیا
ترجمہ:خدا جس نے آپ کا دماغ بنایا، آپ کے پورے جسم کو بنایا،اور پانچ عناصر (ہوا، آگ، زمین، آسمان اور پانی) سے جسم بنا کر اس نے الہی روشنی سے اسے خوبصورت بنایا۔
ਸਿਹਜਾ ਧਰਤਿ ਬਰਤਨ ਕਉ ਪਾਨੀ ॥ ਨਿਮਖ ਨ ਵਿਸਾਰਹੁ ਸੇਵਹੁ ਸਾਰਿਗਪਾਨੀ ॥੧॥
॥ سِہجا دھرتِ برتن کءُ پانیِ
॥1॥ نِمکھ ن ۄِسارہُ سیۄہُ سارِگپانیِ
لفظی معنی:تن ۔ جسم۔ ساجیا۔ پیدا کیا ۔ پنچ تت۔ پانچ مادیات ۔ من ہرکیا ۔ دل ۔ جوت ۔ نور ۔ روح۔ رچ۔پیدا کرکے ۔ نواز یا۔ عظمت۔ عنایت کی ۔ سجا۔ خوآہگاہ ۔ دھرت۔ زمین۔ برتن ۔ استعمال کرنے کے لئے پانی۔ نمکھ ۔ آنکھ جھپکنے کے لئے وسارہو ۔ بھلاؤ۔ سارنگ پانی ۔ خدا (1)
॥1॥ ترجمہ:اس نے تمہیں آرام کے لیے زمین اور تمہارے استعمال کے لیے پانی دیا۔اس خدا کو ایک لمحے کے لیے بھی مت بھولو اور اسے ہمیشہ یاد کرو
ਮਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਹੋਇ ਪਰਮ ਗਤੇ ॥ ਹਰਖ ਸੋਗ ਤੇ ਰਹਹਿ ਨਿਰਾਰਾ ਤਾਂ ਤੂ ਪਾਵਹਿ ਪ੍ਰਾਨਪਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
॥ من ستِگُرُ سیۄِ ہوءِ پرم گتے
॥1॥ رہاءُ ॥ ہرکھ سوگ تے رہہِ نِرارا تاں توُ پاۄہِ پ٘رانپتے
لفظی معنی:پرم گتے ۔ بلند روحانی واخلاقی ہستی ۔ ہرکھ ۔ خوشی۔ سوگ۔ غمی ۔ نرار۔ علیحدہ ۔پران پتے ۔ مالک زندگی (1) رہاؤ۔
॥1॥ ترجمہ:اے میرے ذہن، سچے گرو کی تعلیمات پر عمل کرنے سے اعلیٰ روحانی کیفیت حاصل ہوتی ہے۔اگر آپ خوشی اور غم سے متاثر نہیں رہے تو آپ کو زندگی کی سانسوں کے مالک خدا کا ادراک ہوگا۔ توقف
ਕਾਪੜ ਭੋਗ ਰਸ ਅਨਿਕ ਭੁੰਚਾਏ ॥ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਕੁਟੰਬ ਸਗਲ ਬਨਾਏ ॥
॥ کاپڑ بھوگ رس انِک بھُنّچاۓ
॥ مات پِتا کُٹنّب سگل بناۓ
ترجمہ:وہ خدا جس نے آپ کو خوبصورت کپڑے اور بہت سے لذیذ کھانے دیئے ہیں،جس نے آپ کی ماں، باپ اور خاندان کے تمام افراد کو پیدا کیا۔
ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹੇ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮੀਤ ॥ ਸੋ ਹਰਿ ਸੇਵਹੁ ਨੀਤਾ ਨੀਤ ॥੨॥
॥ رِجکُ سماہے جلِ تھلِ میِت
॥2॥ سو ہرِ سیۄہُ نیِتا نیِت
لفظی معنی:کاپڑ۔ کپڑے ۔ بھوگ رس۔ کھانے کا مزہ۔ انک۔ بیشمار۔ بھنچائے ۔ دییئے ۔ کٹب ۔ قبیلہ ۔ رزق ۔ روزی۔ جل تھل۔ پانی اور زمین ۔ میت۔ دوست۔ نتانیت۔ ہر روز (2)
ترجمہ:جو پانی اور زمین دونوں میں رزق دیتا ہے، اے میرے دوست!روزانہ اس خدا کو پیار سے یاد کریں۔
ਤਹਾ ਸਖਾਈ ਜਹ ਕੋਇ ਨ ਹੋਵੈ ॥ ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਇਕ ਖਿਨ ਮਹਿ ਧੋਵੈ ॥
॥ تہا سکھائیِ جہ کوءِ ن ہوۄےَ
॥ کوٹِ اپ٘رادھ اِک کھِن مہِ دھوۄےَ
ترجمہ:خدا ایک ساتھی بن جاتا ہے جہاں کوئی اور نہیں ہوتا جو مدد کر سکے،خدا ایک لمحے میں لاکھوں لوگوں کے گناہوں کو دھو دیتا ہے۔
ਦਾਤਿ ਕਰੈ ਨਹੀ ਪਛਤਾਵੈ ॥ ਏਕਾ ਬਖਸ ਫਿਰਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਬੁਲਾਵੈ ॥੩॥
॥ داتِ کرےَ نہیِ پچھتاۄےَ
॥3॥ ایکا بکھس پھِرِ بہُرِ ن بُلاۄےَ
لفظی معنی:سکھائی ۔ ساتھی ۔ مددگار۔ کوٹ اپرادھ ۔ کروڑون گناہ۔ دہووے ۔ مٹاتا ہے ۔ دات۔ سخاوت۔ دیتا ہے ۔ بہور۔ دوبار۔ بلاوے ۔ بلاتا ۔ حساب نہیں مانگتا (3)
ترجمہ:خدا بہت سے تحفے دیتا ہے، لیکن اس پر کبھی افسوس نہیں ہوتا.جس پر خدا ایک بار فضل کر دے اس سے اس کے اعمال کا حساب نہیں مانگتا۔