Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-1396

Page 1396

ਕਹਤਿਅਹ ਕਹਤੀ ਸੁਣੀ ਰਹਤ ਕੋ ਖੁਸੀ ਨ ਆਯਉ ॥ Je les ai entendus prononcer des sermons de haute volée (pour les autres), mais leur propre vie ne me plaisait pas (car ils ne pratiquaient pas ce qu'ils prêchaient).
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਛੋਡਿ ਦੂਜੈ ਲਗੇ ਤਿਨ੍ਹ੍ ਕੇ ਗੁਣ ਹਉ ਕਿਆ ਕਹਉ ॥ Que dire d'autre sur leurs traits de caractère, (si ce n'est que), abandonnant le Nom de Dieu, ils se sont attachés à l'amour de l'autre (richesse et pouvoir mondains.
ਗੁਰੁ ਦਯਿ ਮਿਲਾਯਉ ਭਿਖਿਆ ਜਿਵ ਤੂ ਰਖਹਿ ਤਿਵ ਰਹਉ ॥੨॥੨੦॥ Maintenant O' Guru Amar Das Ji), Dieu a uni (moi) Bhikha avec vous. (Ainsi, je m'abandonne complètement devant vous) et je vivrais comme vous le souhaitez. ||2||20||
ਪਹਿਰਿ ਸਮਾਧਿ ਸਨਾਹੁ ਗਿਆਨਿ ਹੈ ਆਸਣਿ ਚੜਿਅਉ ॥ (O' Guru Amar Das Ji), portant l'armure de la méditation (la transe sans semence), vous avez fait votre siège sur le cheval de la connaissance (divine).
ਧ੍ਰੰਮ ਧਨਖੁ ਕਰ ਗਹਿਓ ਭਗਤ ਸੀਲਹ ਸਰਿ ਲੜਿਅਉ ॥ Tenant l'arc de la droiture dans vos mains, vous combattez (contre les pulsions ennemies) avec les flèches de l'humilité des adeptes.
ਭੈ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਅਟਲੁ ਮਨਿ ਸਬਦਿ ਗੁਰ ਨੇਜਾ ਗਡਿਓ ॥ Dans ton esprit se trouve la crainte de Dieu éternel sans peur, et tu as planté la lance de la parole de Guru (sur le champ de bataille).
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮੋਹ ਅਪਤੁ ਪੰਚ ਦੂਤ ਬਿਖੰਡਿਓ ॥ Ainsi vous avez détruit les cinq démons de la luxure, de la colère, de l'avidité, de l'attachement et de l'orgueil personnel.
ਭਲਉ ਭੂਹਾਲੁ ਤੇਜੋ ਤਨਾ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਨਾਥੁ ਨਾਨਕ ਬਰਿ ॥ (O' Guru Amar Das Ji), fils de Tej Bhan, vous êtes suprême dans la dynastie des Bhallas. En vertu des bénédictions de (Guru) Nanak Dev Ji, vous êtes devenu le roi des rois.
ਗੁਰ ਅਮਰਦਾਸ ਸਚੁ ਸਲ੍ ਭਣਿ ਤੈ ਦਲੁ ਜਿਤਉ ਇਵ ਜੁਧੁ ਕਰਿ ॥੧॥੨੧॥ (O' Guru Amar Das Ji), Sallh dit cette vérité : qu'en faisant la guerre, vous avez gagné contre la vaste armée (des ennemis internes). ||1||21||
ਘਨਹਰ ਬੂੰਦ ਬਸੁਅ ਰੋਮਾਵਲਿ ਕੁਸਮ ਬਸੰਤ ਗਨੰਤ ਨ ਆਵੈ ॥ (O' Guru Amar Das Ji), il n'est pas possible de compter le nombre de gouttes de pluie dans les nuages, la végétation sur cette terre, ou les fleurs au printemps.
ਰਵਿ ਸਸਿ ਕਿਰਣਿ ਉਦਰੁ ਸਾਗਰ ਕੋ ਗੰਗ ਤਰੰਗ ਅੰਤੁ ਕੋ ਪਾਵੈ ॥ De même, il n'est pas possible de trouver la limite des rayons du soleil ou de la lune, l'étendue de l'océan ou les vagues du fleuve Ganges.
ਰੁਦ੍ਰ ਧਿਆਨ ਗਿਆਨ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਕਬਿ ਜਨ ਭਲ੍ਯ੍ਯ ਉਨਹ ਜੋੁ ਗਾਵੈ ॥ En méditant parfaitement comme Shiva, et par la grâce de la connaissance de vrai Guru, ô' poète Bhall, quelqu'un peut faire une estimation (de ces choses),
ਭਲੇ ਅਮਰਦਾਸ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਤੇਰੀ ਉਪਮਾ ਤੋਹਿ ਬਨਿ ਆਵੈ ॥੧॥੨੨॥ mais O' (Guru) Amardas Ji du clan Bhallas, vos louanges ne concernent que vous. ||1||22||
ਸਵਈਏ ਮਹਲੇ ਚਉਥੇ ਕੇ ੪ Swaiyas à la louange du quatrième Mehl :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Un Dieu Créateur Universel. Par la grâce de vrai guru :
ਇਕ ਮਨਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਧਿਆਵਉ ॥ O' vrai Guru, qu'avec une concentration sans faille, je puisse méditer sur Dieu immaculé.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦ ਗਾਵਉ ॥ Par la grâce de Guru, je peux toujours chanter les louanges de Dieu,
ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਮਨਿ ਹੋਇ ਬਿਗਾਸਾ || et en chantant (ses) louanges, mon esprit peut s'épanouir dans le plaisir.
ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰਿ ਜਨਹ ਕੀ ਆਸਾ ॥ O' vrai Guru, veuillez réaliser le souhait de cet adepte.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਯਉ ॥ En servant le véritable Guru (Amar Das Ji), vous avez obtenu le statut suprême,
ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਬਿਗਤੁ ਧਿਆਯਉ ॥ et ont médité sur Dieu impérissable et sans forme.
ਤਿਸੁ ਭੇਟੇ ਦਾਰਿਦ੍ਰੁ ਨ ਚੰਪੈ ॥ en voyant (et en servant) qui aucune pauvreté n'afflige une personne.
ਕਲ੍ ਸਹਾਰੁ ਤਾਸੁ ਗੁਣ ਜੰਪੈ ॥ Kall Sahaar chante les louanges de ce guru,
ਜੰਪਉ ਗੁਣ ਬਿਮਲ ਸੁਜਨ ਜਨ ਕੇਰੇ ਅਮਿਅ ਨਾਮੁ ਜਾ ਕਉ ਫੁਰਿਆ ॥ Je prononce les louanges immaculées de cette personne sublime (Guru Ram Das Ji) dans l'esprit de laquelle a jailli le Nom ambrosien de (Dieu).
ਇਨਿ ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਬਦ ਰਸੁ ਪਾਯਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਉਰਿ ਧਰਿਆ ॥ Celui-ci (guru, Ram Das Ji) a obtenu le délice de la parole (divine) en servant vrai guru (Amar Das Ji), et a enchâssé le Nom du Dieu immaculé dans son cœur.
ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਿਕੁ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਹਕੁ ਚਾਹਕੁ ਤਤ ਸਮਤ ਸਰੇ ॥ (Guru Ram Das Ji) est l'appréciateur (et l'amant) du Nom de Dieu, apprécie les vertus divines, aime Dieu, (et considère tout le monde avec autant d'égards, comme s'il était) le bassin de l'égalité.
ਕਵਿ ਕਲ੍ ਠਕੁਰ ਹਰਦਾਸ ਤਨੇ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰ ਅਭਰ ਭਰੇ ॥੧॥ C'est pourquoi le poète Kall dit : O' Guru Ram Das, fils de Thakur Har Das, vous remplissez nos (cœurs) vides avec le (nectar du Nom de Dieu). ||1||
ਛੁਟਤ ਪਰਵਾਹ ਅਮਿਅ ਅਮਰਾ ਪਦ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੋਵਰ ਸਦ ਭਰਿਆ ॥ (Guru Ram Das Ji est comme un) lac qui déborde toujours de Son nectar (divin), duquel coule la source d'ambroisie, donnant un statut immortel (aux adeptes).
ਤੇ ਪੀਵਹਿ ਸੰਤ ਕਰਹਿ ਮਨਿ ਮਜਨੁ ਪੁਬ ਜਿਨਹੁ ਸੇਵਾ ਕਰੀਆ ॥ Cependant, seuls les saints dévots qui ont servi (et méditer sur Dieu) dans leur vie antérieure boivent ce nectar et y baignent leur esprit.
ਤਿਨ ਭਉ ਨਿਵਾਰਿ ਅਨਭੈ ਪਦੁ ਦੀਨਾ ਸਬਦ ਮਾਤ੍ਰ ਤੇ ਉਧਰ ਧਰੇ ॥ Dissipant leur peur, (Guru Ram Das Ji) les a bénis avec le statut d'intrépidité, et en leur fournissant le support (de Gurbani, la parole divine), il les a émancipés.
ਕਵਿ ਕਲ੍ ਠਕੁਰ ਹਰਦਾਸ ਤਨੇ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰ ਅਭਰ ਭਰੇ ॥੨॥ (C'est pourquoi) le poète Kal dit : " O' Guru Ram Das, fils de Thakur Har Das, vous remplissez le vide (du cœur des mortels) avec le (nectar du Nom de Dieu). ||2||
ਸਤਗੁਰ ਮਤਿ ਗੂੜ੍ਹ੍ ਬਿਮਲ ਸਤਸੰਗਤਿ ਆਤਮੁ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੁ ਭਯਾ ॥ L'intellect de Guru Ramdas est profond, sa sainte congrégation est immaculée et son âme a été imprégnée d'un profond amour pour Dieu.
ਜਾਗ੍ਯ੍ਯਾ ਮਨੁ ਕਵਲੁ ਸਹਜਿ ਪਰਕਾਸ੍ਯ੍ਯਾ ਅਭੈ ਨਿਰੰਜਨੁ ਘਰਹਿ ਲਹਾ ॥ L'esprit de Guru Ramdas est illuminé, son cœur semblable à un lotus s'est épanoui dans un état d'équilibre et il a réalisé l'intrépide Dieu immaculé dans son cœur.
Scroll to Top
slot gacor hari ini slot demo
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
slot gacor hari ini slot demo
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/