Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-1236

Page 1236

ਅਨਿਕ ਪੁਰਖ ਅੰਸਾ ਅਵਤਾਰ ॥ Il y a des myriades de dieux qui sont Ses minuscules incarnations.
ਅਨਿਕ ਇੰਦ੍ਰ ਊਭੇ ਦਰਬਾਰ ॥੩॥ et des myriades de dieux comme Indira se tiennent devant Dieu et l'attendent. ||3||
ਅਨਿਕ ਪਵਨ ਪਾਵਕ ਅਰੁ ਨੀਰ ॥ Innombrables sont les airs, les feux et les eaux créés par ce Dieu,
ਅਨਿਕ ਰਤਨ ਸਾਗਰ ਦਧਿ ਖੀਰ ॥ ainsi que d'innombrables océans remplis de joyaux, de yaourts et de lait.
ਅਨਿਕ ਸੂਰ ਸਸੀਅਰ ਨਖਿਆਤਿ ॥ Dieu a créé des myriades de soleils, de lunes et de planètes,
ਅਨਿਕ ਦੇਵੀ ਦੇਵਾ ਬਹੁ ਭਾਂਤਿ ॥੪॥ et innombrables sont les sortes de dieux et de déesses créés par Lui.||4|||.
ਅਨਿਕ ਬਸੁਧਾ ਅਨਿਕ ਕਾਮਧੇਨ ॥ Il existe d'innombrables terres et de nombreux Kaamdhens mythologiques (les vaches qui réalisent les souhaits) créés par Dieu,
ਅਨਿਕ ਪਾਰਜਾਤ ਅਨਿਕ ਮੁਖਿ ਬੇਨ ॥ Il y a aussi des myriades de Paarjaats (les arbres qui exaucent les souhaits) et de dieu Krishna jouant de la flûte.
ਅਨਿਕ ਅਕਾਸ ਅਨਿਕ ਪਾਤਾਲ ॥ Il y a beaucoup de cieux et de régions inférieures dans la création de Dieu.
ਅਨਿਕ ਮੁਖੀ ਜਪੀਐ ਗੋਪਾਲ ॥੫॥ D'innombrables personnes récitent le nom de Dieu. ||5||
ਅਨਿਕ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁਰਾਨ ॥ ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਹੋਵਤ ਬਖਿਆਨ ॥ Les louanges de Dieu sont chantées de différentes manières à travers de nombreux livres saints comme les Shastras, les Simritis et les Puranas.
ਅਨਿਕ ਸਰੋਤੇ ਸੁਨਹਿ ਨਿਧਾਨ ॥ ਸਰਬ ਜੀਅ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨ ॥੬॥ Dieu parfait imprègne tous les êtres et un public immense écoute les louanges de Dieu, le trésor des vertus. ||6||
ਅਨਿਕ ਧਰਮ ਅਨਿਕ ਕੁਮੇਰ ॥ Il y a beaucoup de juges de la justice et de Kumers (dieux de la richesse),
ਅਨਿਕ ਬਰਨ ਅਨਿਕ ਕਨਿਕ ਸੁਮੇਰ ॥ ainsi que de nombreux Varunas (les dieux de la mer) et de nombreux sumayrs (les montagnes d'Or).
ਅਨਿਕ ਸੇਖ ਨਵਤਨ ਨਾਮੁ ਲੇਹਿ ॥ Des myriades de Sheshnaags (cobras) mythologiques, prononcent quotidiennement les nouveaux noms de Dieu,
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਤੇਹਿ ॥੭॥ mais aucun d'entre eux n'a trouvé les limites des vertus de Dieu. ||7||
ਅਨਿਕ ਪੁਰੀਆ ਅਨਿਕ ਤਹ ਖੰਡ ॥ ਅਨਿਕ ਰੂਪ ਰੰਗ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥ Dans l'univers créé par Dieu, il y a beaucoup de pays, beaucoup de continents de formes et de couleurs différentes.
ਅਨਿਕ ਬਨਾ ਅਨਿਕ ਫਲ ਮੂਲ ॥ Innombrables sont les forêts créées par Dieu et innombrables sont les fruits et les tubercules (légumes racines) qu'elles contiennent,
ਆਪਹਿ ਸੂਖਮ ਆਪਹਿ ਅਸਥੂਲ ॥੮॥ mais Dieu lui-même est intangible et lui-même est tangible comme l'est sa création. ||8||
ਅਨਿਕ ਜੁਗਾਦਿ ਦਿਨਸ ਅਰੁ ਰਾਤਿ ॥ Il y a plusieurs âges (période de temps), jours et nuits créés par Dieu.
ਅਨਿਕ ਪਰਲਉ ਅਨਿਕ ਉਤਪਾਤਿ ॥ Dieu détruit sa création d'innombrables fois et la crée aussi plusieurs fois.
ਅਨਿਕ ਜੀਅ ਜਾ ਕੇ ਗ੍ਰਿਹ ਮਾਹਿ ॥ ਰਮਤ ਰਾਮ ਪੂਰਨ ਸ੍ਰਬ ਠਾਂਇ ॥੯॥ Dieu pénètre parfaitement partout et de nombreuses sortes d'êtres vivent dans sa maison (sous ses soins). ||9||
ਅਨਿਕ ਮਾਇਆ ਜਾ ਕੀ ਲਖੀ ਨ ਜਾਇ ॥ Il existe de nombreux modes de maya dans la création de Dieu qui ne peuvent être compris.
ਅਨਿਕ ਕਲਾ ਖੇਲੈ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ Dieu, le roi souverain, crée de nombreuses pièces de théâtre.
ਅਨਿਕ ਧੁਨਿਤ ਲਲਿਤ ਸੰਗੀਤ ॥ Des myriades d'airs mélodieux sont joués en sa présence,
ਅਨਿਕ ਗੁਪਤ ਪ੍ਰਗਟੇ ਤਹ ਚੀਤ ॥੧੦॥ et beaucoup de scribes secrets d'actes y sont ouvertement vus. ||10||
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਭਗਤ ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ਰੰਗਿ ॥ Dieu est le plus élevé de tous, en présence duquel les adeptes chantent amoureusement Ses louanges en permanence.
ਅਨਿਕ ਅਨਾਹਦ ਆਨੰਦ ਝੁਨਕਾਰ ॥ Des myriades de mélodies béates non-stop continuent de jouer en sa présence.
ਉਆ ਰਸ ਕਾ ਕਛੁ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰ ॥੧੧॥ Il n'y a pas de fin ou de limite à l'état de cette félicité. ||11||
ਸਤਿ ਪੁਰਖੁ ਸਤਿ ਅਸਥਾਨੁ ॥ Éternelle est la demeure de Dieu éternel.
ਊਚ ਤੇ ਊਚ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਬਾਨੁ ॥ Il est le plus haut des hauts, immaculé et détaché de tout.
ਅਪੁਨਾ ਕੀਆ ਜਾਨਹਿ ਆਪਿ ॥ Dieu lui-même connaît le monde qu'il a créé,
ਆਪੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਓ ਬਿਆਪਿ ॥ et lui-même imprègne chaque cœur.
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਦਇਆਲ ॥ O Nanak ! Dieu, le trésor de la bonté, est miséricordieux.
ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਨਾਨਕ ਤੇ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥੧੨॥੧॥੨॥੨॥੩॥੭॥ O' Nanak, quiconque se souvenait de Dieu avec adoration, devenait ravi. ||12||1||2||2||3||7||
ਸਾਰਗ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ Raag Sarang, Chhant (strophe de six lignes), cinquième guru :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de vrai guru :
ਸਭ ਦੇਖੀਐ ਅਨਭੈ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥ Le donneur d'intrépidité est vu dans l'univers entier.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਨ ਹੈ ਅਲਿਪਾਤਾ ॥ Que Dieu est omniprésent dans chaque cœur et qu'il est pourtant détaché de tous.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਨੁ ਕਰਿ ਬਿਸਥੀਰਨੁ ਜਲ ਤਰੰਗ ਜਿਉ ਰਚਨੁ ਕੀਆ ॥ Tout comme l'eau est là dans ses vagues, de même Dieu a créé cette étendue de l'univers et imprègne chaque corps.
ਹਭਿ ਰਸ ਮਾਣੇ ਭੋਗ ਘਟਾਣੇ ਆਨ ਨ ਬੀਆ ਕੋ ਥੀਆ ॥ Résidant dans tous les cœurs, Il jouit de toutes les délectations ; à part Lui, il n'y a pas d'autre du tout.
ਹਰਿ ਰੰਗੀ ਇਕ ਰੰਗੀ ਠਾਕੁਰੁ ਸੰਤਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥ Ce Maître qui a créé toutes les couleurs et toutes les formes de vie imprègne tous les êtres sous la même et unique forme ; Dieu est réalisé en compagnie des saints.
ਨਾਨਕ ਦਰਸਿ ਲੀਨਾ ਜਿਉ ਜਲ ਮੀਨਾ ਸਭ ਦੇਖੀਐ ਅਨਭੈ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥੧॥ O Nanak, comme un poisson reste immergé dans l'eau, je reste absorbé dans la vision bénie de Dieu, le dispensateur de l'absence de peur en tout.
ਕਉਨ ਉਪਮਾ ਦੇਉ ਕਵਨ ਬਡਾਈ ॥ Quelles louanges devrais-je chanter pour lui et je ne peux même pas dire combien il est grand ?
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸ੍ਰਬ ਠਾਈ ॥ Dieu parfait est totalement omniprésent partout.
ਪੂਰਨ ਮਨਮੋਹਨ ਘਟ ਘਟ ਸੋਹਨ ਜਬ ਖਿੰਚੈ ਤਬ ਛਾਈ ॥ Dieu parfait et captivant orne chaque cœur, mais lorsqu'il retire sa puissance à une créature, celle-ci devient toute poussière.
Scroll to Top
https://simlitabmas.uniku.ac.id/img/agscor/ https://hybrid.uniku.ac.id/file/
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
https://simlitabmas.uniku.ac.id/img/agscor/ https://hybrid.uniku.ac.id/file/
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/