Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-1159

Page 1159

ਪੰਡਿਤ ਮੁਲਾਂ ਛਾਡੇ ਦੋਊ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ pandit mulaaN chhaaday do-oo. ||1|| rahaa-o. parce que j'ai abandonné les rituels et les pratiques préconisés à la fois par les mollahs musulmans et les experts hindous. | |1|||Pause|||
ਬੁਨਿ ਬੁਨਿ ਆਪ ਆਪੁ ਪਹਿਰਾਵਉ ॥ bun bun aap aap pahiraava-o. Tissant un tissu de pensées sur Dieu, je le porte sur moi ;
ਜਹ ਨਹੀ ਆਪੁ ਤਹਾ ਹੋਇ ਗਾਵਉ ॥੨॥ jah nahee aap tahaa ho-ay gaava-o. ||2|| atteignant l'état où l'égoïsme n'existe pas, je chante les louanges de Dieu. ||2||
ਪੰਡਿਤ ਮੁਲਾਂ ਜੋ ਲਿਖਿ ਦੀਆ ॥ pandit mulaaN jo likh dee-aa. Tout ce que les Pandits et les Mollahs ont écrit (sur le culte rituel ou les codes de conduite),
ਛਾਡਿ ਚਲੇ ਹਮ ਕਛੂ ਨ ਲੀਆ ॥੩॥ chhaad chalay ham kachhoo na lee-aa. ||3|| Je les ai tous rejetés et je n'ai rien adopté.
ਰਿਦੈ ਇਖਲਾਸੁ ਨਿਰਖਿ ਲੇ ਮੀਰਾ ॥ ridai ikhlaas nirakh lay meeraa. S'il y a un amour pur pour Dieu dans le cœur, alors seulement on peut Le visualiser.
ਆਪੁ ਖੋਜਿ ਖੋਜਿ ਮਿਲੇ ਕਬੀਰਾ ॥੪॥੭॥ aap khoj khoj milay kabeeraa. ||4||7|| O' Kabir, ce n'est qu'en cherchant dans leur cœur que les gens ont réalisé Dieu, (et non en suivant un quelconque rituel ou code de conduite). ||4||7||
ਨਿਰਧਨ ਆਦਰੁ ਕੋਈ ਨ ਦੇਇ ॥ nirDhan aadar ko-ee na day-ay. Personne ne respecte une personne pauvre (dans ce monde matérialiste) ;
ਲਾਖ ਜਤਨ ਕਰੈ ਓਹੁ ਚਿਤਿ ਨ ਧਰੇਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ laakh jatan karai oh chit na Dharay-ay. ||1|| rahaa-o. le pauvre a beau faire des milliers d'efforts, personne ne lui prête attention. |1|||Pause|||
ਜਉ ਨਿਰਧਨੁ ਸਰਧਨ ਕੈ ਜਾਇ ॥ ja-o nirDhan sarDhan kai jaa-ay. Quand une personne pauvre va chez une personne riche,
ਆਗੇ ਬੈਠਾ ਪੀਠਿ ਫਿਰਾਇ ॥੧॥ aagay baithaa peeth firaa-ay. ||1|| même si elle est assise devant, la personne riche lui tourne le dos. ||1||
ਜਉ ਸਰਧਨੁ ਨਿਰਧਨ ਕੈ ਜਾਇ ॥ ja-o sarDhan nirDhan kai jaa-ay. Mais quand une personne riche va dans la maison d'une personne pauvre,
ਦੀਆ ਆਦਰੁ ਲੀਆ ਬੁਲਾਇ ॥੨॥ dee-aa aadar lee-aa bulaa-ay. ||2|| le pauvre l'accueille avec un grand respect. ||2||
ਨਿਰਧਨੁ ਸਰਧਨੁ ਦੋਨਉ ਭਾਈ ॥ nirDhan sarDhan don-o bhaa-ee. En réalité, étant les enfants du même Dieu, tous deux sont frères.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਕਲਾ ਨ ਮੇਟੀ ਜਾਈ ॥੩॥ parabh kee kalaa na maytee jaa-ee. ||3|| Personne ne peut changer le jeu merveilleux de Dieu où une personne est pauvre et l'autre devient riche. ||3||
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਨਿਰਧਨੁ ਹੈ ਸੋਈ ॥ kahi kabeer nirDhan hai so-ee. Kabir dit, seulement cette personne est vraiment pauvre,
ਜਾ ਕੇ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਨ ਹੋਈ ॥੪॥੮॥ jaa kay hirdai naam na ho-ee. ||4||8|| dont le cœur est dépourvu du nom de Dieu. ||4||8||
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਭਗਤਿ ਕਮਾਈ ॥ gur sayvaa tay bhagat kamaa-ee. O' frère, tu as pratiqué le culte dévotionnel à travers les enseignements de Guru,
ਤਬ ਇਹ ਮਾਨਸ ਦੇਹੀ ਪਾਈ ॥ tab ih maanas dayhee paa-ee. alors seulement vous avez reçu ce corps humain.
ਇਸ ਦੇਹੀ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਦੇਵ ॥ is dayhee ka-o simrahi dayv. Même les dieux et les anges se languissent de ce corps humain.
ਸੋ ਦੇਹੀ ਭਜੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵ ॥੧॥ so dayhee bhaj har kee sayv. ||1|| Par conséquent, souvenez-vous avec amour de Dieu avec ce corps humain.
ਭਜਹੁ ਗੋੁਬਿੰਦ ਭੂਲਿ ਮਤ ਜਾਹੁ ॥ bhajahu gobind bhool mat jaahu. Souvenez-vous avec amour du Dieu de l'univers et ne l'oubliez pas,
ਮਾਨਸ ਜਨਮ ਕਾ ਏਹੀ ਲਾਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ maanas janam kaa ayhee laahu. ||1|| rahaa-o. cela seul est le fruit de la vie humaine. |1|||Pause|||
ਜਬ ਲਗੁ ਜਰਾ ਰੋਗੁ ਨਹੀ ਆਇਆ ॥ jab lag jaraa rog nahee aa-i-aa. Tant que vous n'avez pas été atteint par la maladie de la vieillesse,
ਜਬ ਲਗੁ ਕਾਲਿ ਗ੍ਰਸੀ ਨਹੀ ਕਾਇਆ ॥ jab lag kaal garsee nahee kaa-i-aa. tant que la mort n'a pas saisi votre corps,
ਜਬ ਲਗੁ ਬਿਕਲ ਭਈ ਨਹੀ ਬਾਨੀ ॥ jab lag bikal bha-ee nahee baanee. et comme votre votre parole n'est pas devenue impuissante :
ਭਜਿ ਲੇਹਿ ਰੇ ਮਨ ਸਾਰਿਗਪਾਨੀ ॥੨॥ bhaj layhi ray man saarigpaanee. ||2|| Ô mon esprit, souviens-toi du Dieu de l'univers avec adoration. ||2||
ਅਬ ਨ ਭਜਸਿ ਭਜਸਿ ਕਬ ਭਾਈ ॥ ab na bhajas bhajas kab bhaa-ee. O' frère, si tu ne te souviens pas de Dieu maintenant, alors quand le feras-tu ?
ਆਵੈ ਅੰਤੁ ਨ ਭਜਿਆ ਜਾਈ ॥ aavai ant na bhaji-aa jaa-ee. Quand la fin arrivera, vous ne pourrez pas vous souvenir de Dieu.
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਅਬ ਸਾਰੁ ॥ jo kichh karahi so-ee ab saar. Donc, quoi que vous vouliez faire pour vous souvenir de Dieu, faites-le maintenant.
ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਹੁ ਨ ਪਾਵਹੁ ਪਾਰੁ ॥੩॥ fir pathutaahu na paavhu paar. ||3|| Sinon, vous ne pourrez pas traverser à la nage le monde-océan des vices et vous ne pourrez que regretter d'avoir perdu cette occasion. ||3||
ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਜੋ ਲਾਇਆ ਸੇਵ ॥ so sayvak jo laa-i-aa sayv. Cette personne seule devient l’adepte de Dieu, qu'Il inspire pour accomplir un adoration pieuse,
ਤਿਨ ਹੀ ਪਾਏ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਵ ॥ tin hee paa-ay niranjan dayv. et seule une telle personne réalise Dieu immaculé.
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਤਾ ਕੇ ਖੁਲ੍ਹ੍ਹੇ ਕਪਾਟ ॥ gur mil taa kay khulHay kapaat. En rencontrant et en suivant les enseignements de guru, son esprit s'éclaire de sagesse spirituelle comme si les volets de son esprit s'étaient ouverts,
ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਵੈ ਜੋਨੀ ਬਾਟ ॥੪॥ bahur na aavai jonee baat. ||4|| et il ne passe pas par les tours de la naissance et de la mort. ||4||
ਇਹੀ ਤੇਰਾ ਅਉਸਰੁ ਇਹ ਤੇਰੀ ਬਾਰ ॥ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਤੂ ਦੇਖੁ ਬਿਚਾਰਿ ॥ ihee tayraa a-osar ih tayree baar. ghat bheetar too daykh bichaar. Vous pouvez regarder et réfléchir dans votre propre cœur, cette vie humaine seule est votre seul tour et votre seule opportunité de vous unir à Dieu.
ਕਹਤ ਕਬੀਰੁ ਜੀਤਿ ਕੈ ਹਾਰਿ ॥ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਕਹਿਓ ਪੁਕਾਰਿ ਪੁਕਾਰਿ ॥੫॥੧॥੯॥ kahat kabeer jeet kai haar. baho biDh kahi-o pukaar pukaar. ||5||1||9|| Kabeer dit, de tant de façons, j'ai proclamé haut et fort que c'est à vous de décider si vous partez en gagnant ou en perdant ce jeu de la vie. ||5||1||9||
ਸਿਵ ਕੀ ਪੁਰੀ ਬਸੈ ਬੁਧਿ ਸਾਰੁ ॥ siv kee puree basai buDh saar. Seule une personne à l'intellect exalté demeure dans la cité de Dieu, l'état spirituel sublime,
ਤਹ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਮਿਲਿ ਕੈ ਕਰਹੁ ਬਿਚਾਰੁ ॥ tah tumH mil kai karahu bichaar. O' Yogi, en vous réunissant, vous devriez aussi réfléchir au nom de Dieu.
ਈਤ ਊਤ ਕੀ ਸੋਝੀ ਪਰੈ ॥ eet oot kee sojhee parai. Ainsi, vous obtiendriez une véritable compréhension de ce monde et du monde suivant,
ਕਉਨੁ ਕਰਮ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਮਰੈ ॥੧॥ ka-un karam mayraa kar kar marai. ||1|| et vous comprendriez aussi les actes en les faisant, on s'engouffre dans la dualité et on finit par être spirituellement mort. ||1||
ਨਿਜ ਪਦ ਊਪਰਿ ਲਾਗੋ ਧਿਆਨੁ ॥ nij pad oopar laago Dhi-aan. Mon esprit est concentré sur le Nom de Dieu dans mon cœur, ma véritable maison,
ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਮੋਰਾ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ raajaa raam naam moraa barahm gi-aan. ||1|| rahaa-o. et se souvenir du nom de Dieu est la vraie connaissance divine pour moi. | |1|||Pause|||
ਮੂਲ ਦੁਆਰੈ ਬੰਧਿਆ ਬੰਧੁ ॥ mool du-aarai banDhi-aa banDh. En restant dans la présence de Dieu, j'ai construit un barrage contre l'inondation de Maya.
ਰਵਿ ਊਪਰਿ ਗਹਿ ਰਾਖਿਆ ਚੰਦੁ ॥ rav oopar geh raakhi-aa chand. J'ai maîtrisé ma colère et j'ai adopté le calme, comme si j'avais fermement placé la lune au-dessus du soleil.
ਪਛਮ ਦੁਆਰੈ ਸੂਰਜੁ ਤਪੈ ॥ pachham du-aarai sooraj tapai. À la place de l'obscurité de l'ignorance, maintenant brille le soleil de l'illumination,
ਮੇਰ ਡੰਡ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਬਸੈ ॥੨॥ mayr dand sir oopar basai. ||2|| Que Dieu, sous les ordres duquel le monde entier fonctionne, réside dans mon esprit ||2||.
ਪਸਚਮ ਦੁਆਰੇ ਕੀ ਸਿਲ ਓੜ ॥ pascham du-aaray kee sil orh. O' Yogi, j'ai trouvé la cause de l'obscurité de mon esprit, c'est l'obturateur en pierre qui l'empêche de s'éclairer spirituellement.
ਤਿਹ ਸਿਲ ਊਪਰਿ ਖਿੜਕੀ ਅਉਰ ॥ tih sil oopar khirhkee a-or. Au-dessus de cette pierre, j'ai trouvé une autre fenêtre,
ਖਿੜਕੀ ਊਪਰਿ ਦਸਵਾ ਦੁਆਰੁ ॥ khirhkee oopar dasvaa du-aar. et au-dessus de cette fenêtre se trouve la dixième porte, la porte de l'illumination divine ou de la demeure de Dieu.
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰੁ ॥੩॥੨॥੧੦॥ kahi kabeer taa kaa ant na paar. ||3||2||10|| Kabir dit, que la demeure divine n'a ni fin ni limite. ||3||2||10||
ਸੋ ਮੁਲਾਂ ਜੋ ਮਨ ਸਿਉ ਲਰੈ ॥ so mulaaN jo man si-o larai. Lui seul est le véritable mollah qui se bat avec son esprit et le garde sous contrôle,
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਕਾਲ ਸਿਉ ਜੁਰੈ ॥ gur updays kaal si-o jurai. se bat contre la peur de la mort en suivant les enseignements de guru,
ਕਾਲ ਪੁਰਖ ਕਾ ਮਰਦੈ ਮਾਨੁ ॥ kaal purakh kaa mardai maan. et brise l'orgueil du démon de la mort.
ਤਿਸੁ ਮੁਲਾ ਕਉ ਸਦਾ ਸਲਾਮੁ ॥੧॥ tis mulaa ka-o sadaa salaam. ||1|| Je m'incline toujours devant ce Mollah. ||1||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top