Guru Granth Sahib Translation Project

Urdu Classical Page 46

Page 46

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥
॥੫ سِریِراگُ  مہلا
॥مِلِ  ستِگُر  سبھُ  دُکھُ  گئِیا  ہرِ  سُکھُ  ۄسِیا  منِ  آءِ
ترجُمہ:۔سچے مرُشِد کے میلاپ سے تمام عذاب مِٹِ جاتے ہیں اور دِل کو الہٰی سُکون مِلتا ہے ۔

ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਗਾਸੀਆ ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
॥انّترِ  جوتِ  پ٘رگاسیِیا  ایکسُ  سِءُ  لِۄ  لاءِ
ترجُمہ:۔واحد خُدا سے پیار کرنے سے ذِہن روشن ہوجاتا ہے، چِہرہ نوُرانی ہو جاتا ہے۔

ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਮੁਖੁ ਊਜਲਾ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇ ॥
॥مِلِ  سادھوُ  مُکھُ  اوُجلا  پوُربِ  لِکھِیا  پاءِ
ترجُمہ:۔پاکدامن کے میلاپ سے جو پِہلے سے کی ہُوئی نیک نامیاں اُسکےکے اِعمال نامے میں تحِریر ہوتی ہے وہ حاصل ہوتی ہیں۔

ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਨਿਤ ਗਾਵਣੇ ਨਿਰਮਲ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੧॥
॥੧॥گُنھ  گوۄِنّد  نِت  گاۄنھے  نِرمل  ساچےَ  ناءِ
ترجُمہ:۔خُدا کے اوصافوں اور سچے پاک نام کی ہر روز وشب رِیاض کر ۔

ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਚਾਕਰੀ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
॥میرے  من  گُر  سبدیِ  سُکھُ  ہوءِ
॥੧॥  رہاءُ  ॥گُر  پوُرے  کیِ  چاکریِ  بِرتھا  جاءِ  ن  کوءِ
ترجُمہ:۔اے دِل کلام مُرشِد ے سُکھ مِلتا ہے اور کامِل مُرشِد کی کی ہوُئی خِدِمت بیفائدہ نہیں جاتی ۔

ਮਨ ਕੀਆ ਇਛਾਂ ਪੂਰੀਆ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
॥من  کیِیا  اِچھاں  پوُریِیا  پائِیا  نامُ  نِدھانُ
ترجُمہ:۔الہٰی نام کا خزانہ ملِنے سے، ساری دلی خُواہِشات پوُری ہُوتی ہیں ۔

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਪਛਾਨੁ ॥
॥انّترجامیِ  سدا  سنّگِ  کرنھیَہارُ  پچھانُ
ترجُمہ:۔اُس کار ساز کرنیوالے کی پِہچان کر جو ہمیشہ ساتھی اور راز دلی جاننے والا ہے ۔

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮੁਖੁ ਊਜਲਾ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥
॥گُر  پرسادیِ  مُکھُ  اوُجلا  جپِ  نامُ  دانُ  اِسنانُ
ترجُمہ:۔رِحمَت مُرشِد رِیاض الہٰی نام، سخاوت اور پاکیزگی سے چہرہ نوُرانی ہوجاتا ہے ۔

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਬਿਨਸਿਆ ਤਜਿਆ ਸਭੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੨॥
॥੨॥کامُ  ک٘رودھُ  لوبھُ  بِنسِیا  تجِیا  سبھُ  ابھِمانُ
ترجُمہ:۔اور شہوت ۔غُصہ ۔ لالچ ۔تکبرُ چھوڑ دیا ۔

ਪਾਇਆ ਲਾਹਾ ਲਾਭੁ ਨਾਮੁ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਕਾਮ ॥
॥پائِیا  لاہا  لابھُ  نامُ  پوُرن  ہوۓ  کام
ترجُمہ:۔تمام کام پایہ تکمیل کو پہنچے اور نام کا مُنافع کمائیا ۔

 ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਲਿਆ ਦੀਆ ਅਪਣਾ ਨਾਮੁ ॥
॥کرِ  کِرپا  پ٘ربھِ  میلِیا  دیِیا  اپنھا  نامُ
ترجُمہ:۔خُدا نےکرم وعِنایت کرکے الہی نام دیا اور الہی میلاپ حاصل ہوا ۔

 ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਰਹਿ ਗਇਆ ਆਪਿ ਹੋਆ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥
॥آۄنھ  جانھا  رہِ  گئِیا  آپِ  ہویا  مِہرۄانُ
ترجُمہ:۔اور مہربان ہوکر تناسُخ مٹائیا ۔

 ਸਚੁ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਪਛਾਨੁ ॥੩॥
॥੩॥سچُ  مہلُ  گھرُ  پائِیا  گُر  کا  سبدُ  پچھانُ
ترجُمہ:۔کلام مُرشِد کی پہچان سے سچا ٹِھکانہ پائیا ۔

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਰਾਖਦਾ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
॥بھگت  جنا  کءُ  راکھدا  آپنھیِ  کِرپا  دھارِ
ترجُمہ:۔خُدا،الہٰی عابدوں کو بچاتا ہے ۔ حِفاظت کرتا ہے ۔

 ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਮੁਖ ਊਜਲੇ ਸਾਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ॥
॥ہلتِ  پلتِ  مُکھ  اوُجلے  ساچے  کے  گُنھ  سارِ
ترجُمہ:۔اپنی کرم و عِنایت سے اور سچے خُدا کے اوصاف دِل میں بسا کر ہر دو جہان میں عظمت و ِحشمت پاتا ہے اور سُرخرو ہوتا ہے۔

 ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਸਾਰਦੇ ਰਤੇ ਰੰਗਿ ਅਪਾਰ ॥
॥ آٹھ  پہر  گُنھ  ساردے  رتے  رنّگِ  اپار
ترجُمہ:۔روز و شب اُسکے اوصاف یاد کرتے ہیں اُسکے پیار میں محو رہتے ہیں ۔

 ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਖ ਸਾਗਰੋ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥੪॥੧੧॥੮੧॥
॥੪॥੧੧॥੮੧॥پارب٘رہمُ  سُکھ  ساگرو  نانک  سد  بلِہار
لفظی معنی:۔سب۔ سارا۔پرگاسیا۔ دِل روشن ہُوا ۔ من الہٰی نوُرسے مُنَور ہوآ انتر جامی ۔ راز دِلی جاننے والا ۔ کام ۔شہُوت ۔کرودھ۔ غُصہ ۔ لوبھ۔لالچ۔ ونسیا۔ مٹیا ۔ بھیان ۔ تکبُر ۔(2) گوہنہ۔ خُدا ۔ نِرمل۔پاک ۔ برتھا۔ بیفائدہ ۔ اچھا۔خُواہِشات ۔ کرہنیا ۔ کر سنہار۔ کاراز ۔ کرتار ۔کرنیوالا ۔ نام۔سچایار ۔پاک ۔سچ۔نیک چلن ۔ دان ۔سخاوت ۔ شِنان ۔ پاکیزگی ۔لاہا ۔ لابھ ۔ سچ محل ۔سچھا ٹھکانہ ۔ پچھان ۔ پہچاننا ۔ ساتھی ۔(3) یلت ۔پلت ۔ ہر دو عالَم۔ سار۔ سنبھال ۔ سارے سنبھالے ۔ رنگ ۔پریم پیار ۔ ساگرؤ ۔سکھوں کا سمُندر۔
ترجُمہ:۔اے نانِک خُدا سُکھوں کا سمُندر ہے، نانِک اُس پر قُربان ہے ۔

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਪਾਈਐ ਸਬਦੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
॥੫ سِریِراگُ  مہلا
॥پوُرا  ستِگُرُ  جے  مِلےَ  پائیِئےَ  سبدُ  نِدھانُ
ترجُمہ:۔اگر کامِل مُرشِد سے میلاپ ہوجاۓ تو الہیٰ کلام کا خزانہ حاصل ہوتا ہے ۔

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਪਣੀ ਜਪੀਐ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ॥
کرِ  کِرپا  پ٘ربھ  آپنھیِ  جپیِئےَ  انّم٘رِت  نامُ
ترجُمہ:۔اے خُدا کرم و عِنایت فرماتاکہ الہٰی نام کی رِیاض کرسکوں ۔

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਕਾਟੀਐ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥੧॥
॥੧॥جنم  مرنھ  دُکھُ  کاٹیِئےَ  لاگےَ  سہجِ  دھِیانُ
ترجُمہ:۔تناسُخ کا مرض ختم ہوا اور رُوحانی سکون میں توجہ ہوئی ۔

 ਮੇਰੇ ਮਨ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ਪਾਇ ॥ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਹੀ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
میرے  من  پ٘ربھ  سرنھائیِ  پاءِ
॥੧॥  رہاءُ  ॥ہرِ  بِنُ  دوُجا  کو  نہیِ  ایکو  نامُ  دھِیاءِ
ترجُمہ:۔اے دِل خُدا کی پناہ میں رہو ۔ خُدا کے بغیر دُوسری کوئی ایسی ہستی نہیں، واحِد الہٰی نام میں دھیان لگا ۔

ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈਐ ਸਾਗਰੁ ਗੁਣੀ ਅਥਾਹੁ ॥
کیِمتِ  کہنھُ  ن  جائیِئےَ  ساگرُ  گُنھیِ  اتھاہُ
ترجُمہ:۔خُدا ایک ایسا اوصاف کا گہِرا سمُندر ہے جِسکی گِہرائی بیشُمار ہے ۔

 ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਸੰਗਤੀ ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਵਿਸਾਹੁ ॥
॥ۄڈبھاگیِ  مِلُ  سنّگتیِ  سچا  سبدُ  ۄِساہُ
ترجُمہ:۔ساتھیو سے مِلکر خوش قِسمتی سے الہیٰ کلام کی ریاض کر۔

 ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸੁਖ ਸਾਗਰੈ ਸਿਰਿ ਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥੨॥
 ॥੨॥کرِ  سیۄا  سُکھ  ساگرےَ  سِرِ  ساہا  پاتِساہُ
ترجُمہ:۔اُسکی خِدِمت کر، جو سکھوں کا سمندر ہے،جِسکی قدر و قِیمت و منزِلت بیان سے باہر ہے ۔

 ਚਰਣ ਕਮਲ ਕਾ ਆਸਰਾ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ॥
॥چرنھ  کمل  کا  آسرا  دوُجا  ناہیِ  ٹھاءُ
ترجُمہ:۔اے خُدا مُجھے تیرا سہارا ہے میرا دوسرا کوئی ٹھکانہ نہیں ۔

 ਮੈ ਧਰ ਤੇਰੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤੇਰੈ ਤਾਣਿ ਰਹਾਉ ॥
॥مےَ  دھر  تیریِ  پارب٘رہم  تیرےَ  تانھِ  رہاءُ
ترجُمہ:۔اے خُدا تیری برکت و طاقت سے میری زِندَگی ہے ۔

 ਨਿਮਾਣਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਣੁ ਤੂੰ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਮਾਉ ॥੩॥
॥੩॥نِمانھِیا  پ٘ربھُ  مانھُ  توُنّ  تیرےَ  سنّگِ  سماءُ
ترجُمہ:۔اے خُدا تو بے وقاروں کا وقار ہے ۔ عاجزوں، لاچاروں، مجبوروں کے لیئے مان ہے وقار ہے ۔ مجھے تیرا ساتھ حاصِل ہُوا ۔

ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਆਰਾਧੀਐ ਆਠ ਪਹਰ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥
॥ہرِ  جپیِئےَ  آرادھیِئےَ  آٹھ  پہر  گوۄِنّدُ
ترجُمہ:۔ہر وقت خُدا کی عِبادت ویاظت کیجئے ۔

 ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਤਨੁ ਧਨੁ ਰਖੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖੀ ਜਿੰਦੁ ॥
॥جیِء  پ٘رانھ  تنُ  دھنُ  رکھے  کرِ  کِرپا  راکھیِ  جِنّدُ
ترجُمہ:۔خُدا دل و جان، جسم ، دولت کا مُحافِظ ہے، زِندَگی کو بدیوں بُرائیوں سے بچاتا ہے۔

 ਨਾਨਕ ਸਗਲੇ ਦੋਖ ਉਤਾਰਿਅਨੁ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥੪॥੧੨॥੮੨॥
॥੪॥੧੨॥੮੨॥نانک  سگلے  دوکھ  اُتارِئنُ  پ٘ربھُ  پارب٘رہم  بکھسِنّدُ
ترجُمہ:۔اے نانِک، خُدا کی بخِشِش سے سارے عیب و بُرائیاں دُور ہو گئیں۔

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਤਿਸੁ ਸਚ ਸਿਉ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
॥ سِریِراگُ  مہلا
॥پ٘ریِتِ  لگیِ  تِسُ  سچ  سِءُ  مرےَ  ن  آۄےَ  جاءِ  ॥
لفظی معنی:۔سچ سیؤ۔سچے خُدا سے ۔ آوے جائے ۔نہ پیدا ہوتا ہے نہ موت ہے ۔
ترجُمہ:۔میرا پیار اُس سچے خُدا حقیقت  سے ہو گیا ہے ، جو نہ پیدا ہوتا ہے نہ اُسے موت آتی ہے۔

ਨਾ ਵੇਛੋੜਿਆ ਵਿਛੁੜੈ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
॥نا  ۄیچھوڑِیا  ۄِچھُڑےَ  سبھ  مہِ  رہِیا  سماءِ
لفظی معنی:۔نہ وچھوڑیاوچھڑے ۔نہ جُدا کرنیے جُدا ہوا ہے ۔
ترجُمہ:۔نہ جُدا کرنے سے جُدا ہوتا ہے اور سب میں بستا ہے ۔

 ਦੀਨ ਦਰਦ ਦੁਖ ਭੰਜਨਾ ਸੇਵਕ ਕੈ ਸਤ ਭਾਇ ॥
॥دیِن  درد  دُکھ  بھنّجنا  سیۄک  کےَ  ست  بھاءِ
لفظی معنی:۔دکھ بنجھنا ۔مِٹانیوالا ۔ سَت بھائے۔ سچے پیار ۔
ترجُمہ:۔جو غریبوُں، بے مالکوں کے دکھ دوُر کرتا ہے اور خادِموں سے سچاپیار کرتا ہے ۔

ਅਚਰਜ ਰੂਪੁ ਨਿਰੰਜਨੋ ਗੁਰਿ ਮੇਲਾਇਆ ਮਾਇ ॥੧॥
॥੧॥اچرج  روُپُ  نِرنّجنو  گُرِ  میلائِیا  ماءِ
لفظی معنی:۔نِرَنجن ۔ بیداغ ۔
ترجُمہ:۔جِسکی شَکل و صوُرت حیران کرنے والی ہے، جو بیداغ ہے، اے ماں ایسا مُرشِد نے مِلائیا ہے ۔

ਭਾਈ ਰੇ ਮੀਤੁ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
॥بھائیِ  رے  میِتُ  کرہُ  پ٘ربھُ  سوءِ

© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top