Page 43
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਭਲਕੇ ਉਠਿ ਪਪੋਲੀਐ ਵਿਣੁ ਬੁਝੇ ਮੁਗਧ ਅਜਾਣਿ ॥
॥੫ سِریِراگُ مہلا
॥بھلکے اُٹھِ پپولیِئےَ ۄِنھُ بُجھے مُگدھ اجانھِ
لفظی معنی:۔بھلکے۔ صُبح سویرے ۔ پیو لیئے ۔پالن پوسن ۔ مکدھ ۔جاہِل۔ اجان ۔ بے سمجھ ۔
ترجُمہ:۔ ہر روز صُبح سویرے اُٹھ اِنسان جِسَم کو پالتا پوستا ہے ۔ مَگر جاہل زِندگی کا مقصد نہیں سَمجھتا ۔
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਇਓ ਛੁਟੈਗੀ ਬੇਬਾਣਿ ॥
॥سو پ٘ربھُ چِتِ ن آئِئو چھُٹیَگیِ بیبانھِ
لفظی معنی:۔چِت ۔دِل ۔ بیبان ۔ سُنسان ۔جنگل ۔
ترجُمہ:۔ اِسے خدا یاد نہیں یہ وہ جِسم ہے جسے شمشان میں اکیلا چھوڑ دیا جائیگا ۔
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਰੰਗੁ ਮਾਣਿ ॥੧॥
॥੧॥ستِگُر سیتیِ چِتُ لاءِ سدا سدا رنّگُ مانھِ
لفظی معنی:۔رنگ ۔خوشی ۔
ترجُمہ:۔ سچے مُرشِد سے دِل لگاتا کہ دائمی رُوحانی خوشیاں حاصِل ہو ۔
ਪ੍ਰਾਣੀ ਤੂੰ ਆਇਆ ਲਾਹਾ ਲੈਣਿ ॥ ਲਗਾ ਕਿਤੁ ਕੁਫਕੜੇ ਸਭ ਮੁਕਦੀ ਚਲੀ ਰੈਣਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
॥ پ٘رانھیِ توُنّ آئِیا لاہا لیَنھِ
॥੧॥ رہاءُ ॥لگا کِتُ کُپھکڑے سبھ مُکدیِ چلیِ ریَنھِ
لفظی معنی:۔لاہا ۔ نفع ۔کمائے ۔ کفکڑے ۔ فضُول ۔ ذلالَت۔ رین۔ عُمر ۔
ترجُمہ:۔ اے میری جان ۔ اے اِنسان تُو اِس زِندگی کا فائدہ اُٹھانے کے لیئے اُس جہانمیں آئیا ہے ِکن فضُول اور بیہوُدہ کاموں مین مشغُول ہو گیا ہے ۔ عُمر گُذر رہی ہے
ਕੁਦਮਕਰੇ ਪਸੁ ਪੰਖੀਆ ਦਿਸੈ ਨਾਹੀ ਕਾਲੁ ॥
॥ کُدم کرے پسُ پنّکھیِیا دِسےَ ناہیِ کالُ
لفظی معنی:۔کُدم ۔ غلط کام ۔ کالِ ۔ موت ۔
ترجُمہ:۔ اے اِنسان پرندوں اور مویشیوں کی طرح کھیل کوُد میں مصرُوف ہے ۔ موت دِکھائی نہیں دیتی ۔
ਓਤੈ ਸਾਥਿ ਮਨੁਖੁ ਹੈ ਫਾਥਾ ਮਾਇਆ ਜਾਲਿ ॥
॥ اوتےَ ساتھِ منُکھُ ہےَ پھاتھا مائِیا جالِ
لفظی معنی:۔اوتے ساتھ ۔وہی ساتھ۔
ترجُمہ:۔ اے اِنسان تیرے بھی اُن ہی جیسے تیرے کام نہیں مادیاتی جال مین پنس رہا ہے
ਮੁਕਤੇ ਸੇਈ ਭਾਲੀਅਹਿ ਜਿ ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੨॥
॥੨॥مُکتے سیئیِ بھالیِئہِ جِ سچا نامُ سمالِ
لفظی معنی:۔مُکتے ۔مُکت ۔آزادی ۔ بھالیئے ۔مِلتے ہیں ۔
ترجُمہ:۔ اِس سے اُسے ہی نِجات مِلتی ہے جسکے دِلمیں سچا نام سچ۔حق و حقیقت ہے ۔(2)
ਜੋ ਘਰੁ ਛਡਿ ਗਵਾਵਣਾ ਸੋ ਲਗਾ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
॥ جو گھرُ چھڈِ گۄاۄنھا سو لگا من ماہِ
ترجُمہ:۔ جِس گھر کو چھوڑ کر چلے جانا ہے اُس سے مُحبت ہے
ਜਿਥੈ ਜਾਇ ਤੁਧੁ ਵਰਤਣਾ ਤਿਸ ਕੀ ਚਿੰਤਾ ਨਾਹਿ ॥
॥ جِتھےَ جاءِ تُدھُ ۄرتنھا تِس کیِ چِنّتا ناہِ
ترجُمہ:۔ جہاں جا کر توُ نے رہنا ہے اکا ذرہ بھر فِکر نہیں عاقبت کی فکر نہیں ۔
ਫਾਥੇ ਸੇਈ ਨਿਕਲੇ ਜਿ ਗੁਰ ਕੀ ਪੈਰੀ ਪਾਹਿ ॥੩॥
॥੩॥ پھاتھے سیئیِ نِکلے جِ گُر کیِ پیَریِ پاہِ
ترجُمہ:۔ اِس دُنیاوی جالِ سے وہی آزاد ہونگے جو مُرشِد کے پاؤں پڑینگے مطلب بندگی کرینگ کلام مُرشد سُنینگے ۔ (3
ਕੋਈ ਰਖਿ ਨ ਸਕਈ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨ ਦਿਖਾਇ ॥
॥ کوئیِ رکھِ ن سکئیِ دوُجا کو ن دِکھاءِ
ترجُمہ:۔ ) کُوئی بچا نہیں سَکتا نہ کُوئی ایسا دِکھائی دیتا ہے ۔
ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਭਾਲਿ ਕੈ ਆਇ ਪਇਆ ਸਰਣਾਇ ॥
॥ چارے کُنّڈا بھالِ کےَ آءِ پئِیا سرنھاءِ
لفظی معنی:۔چارِکُنڈاں۔ چاروں اطراف ۔ سرنائے ۔ پناہ
ترجُمہ:۔ چاروں طرف تَلاش کرکے آخِرپناہ آئیاہوں ۔
ਨਾਨਕ ਸਚੈ ਪਾਤਿਸਾਹਿ ਡੁਬਦਾ ਲਇਆ ਕਢਾਇ ॥੪॥੩॥੭੩॥
॥੪॥੩॥੭੩॥نانک سچےَ پاتِساہِ ڈُبدا لئِیا کڈھاءِ
لَفِظی معنی:سچے پاتساہ ۔سچے بادشاہ ۔
ترجُمہ:۔ اے نانِک آخر سچے پانشاہ مُرشِد نے ڈوبنے کو اِس دُنیاوی سمُندر سے باہر نِکال لیا ۔
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਘੜੀ ਮੁਹਤ ਕਾ ਪਾਹੁਣਾ ਕਾਜ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥
॥ ੫ سِریِراگُ مہلا
॥گھڑیِ مُہت کا پاہُنھا کاج سۄارنھہارُ
لفظی معنی:۔مُہَت ۔ دو گھڑی ۔ پاہنا ۔ مہمان ۔
ترجُمہ:۔ اِنسان اَس عالَم میں ایک معین عرصہ کے لیئے گھڑی دوگھڑی بطُور مہمان آکر اُس گھر کے کام دُرست کرنیوالابَن گیا ۔
ਮਾਇਆ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪਿਆ ਸਮਝੈ ਨਾਹੀ ਗਾਵਾਰੁ ॥
॥مائِیا کامِ ۄِیاپِیا سمجھےَ ناہیِ گاۄارُ
لفظی معنی:۔کام ۔شہوت دیاپیا ۔ گِرفتار ۔ گَوار ۔ مُورکھ ۔ نادان ۔
ترجُمہ:۔ شہُوت اور دؤلت کی مُحبت محسور ہے ۔ جاہل نہیں سمجھتا ۔
ਉਠਿ ਚਲਿਆ ਪਛੁਤਾਇਆ ਪਰਿਆ ਵਸਿ ਜੰਦਾਰ ॥੧॥
॥੧॥اُٹھِ چلِیا پچھُتائِیا پرِیا ۄسِ جنّدار
لفظی معنی:۔جندار ۔ظالم ۔سخت
ترجُمہ:۔ جب موت آئی پچھتائیا اور ظالِم جمدوُت کے قبضے میں آئیا ۔
ਅੰਧੇ ਤੂੰ ਬੈਠਾ ਕੰਧੀ ਪਾਹਿ ॥ ਜੇ ਹੋਵੀ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਾ ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਕਮਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
॥ انّدھے توُنّ بیَٹھا کنّدھیِ پاہِ
॥੧॥ رہاءُ ॥جے ہوۄیِ پوُربِ لِکھِیا تا گُر کا بچنُ کماہِ
لفظی معنی:۔کندھی ۔ کِنارہ ۔ کنڈھا ۔ پُورب ۔ پہلے ۔
ترجُمہ:۔ اے نادان تو کِنارے پر بیٹھا ہے ۔ نامعلُوم کِنارہ کب مسمار ہوجائے ۔ اگر پہلے سے کیئے ہُوئے اِعمال جو تیرے حِساب میں تحریر ہیں تب سَبَق مُرشِد پر عمل کر ۔
ਹਰੀ ਨਾਹੀ ਨਹ ਡਡੁਰੀ ਪਕੀ ਵਢਣਹਾਰ ॥
॥ہریِ ناہیِ نہ ڈڈُریِ پکیِ ۄڈھنھہار
لفظی معنی:۔ڈڈری ۔ادھ۔ پکی ۔نیم پختہ ۔
ترجُمہ:۔ یہ ضرُوری نہیں ۔ ہری یا نیم پختہ نہ کاٹی جائے اور صِرف پختہ ہی کاٹی جائے ۔ جب کھیت کے مالِک کا حُکم ہو جاتا ہے وہ فصل کاٹنے والے تیار کرتا ہے ۔
ਲੈ ਲੈ ਦਾਤ ਪਹੁਤਿਆ ਲਾਵੇ ਕਰਿ ਤਈਆਰੁ ॥
॥لےَ لےَ دات پہُتِیا لاۄے کرِ تئیِیارُ
لفظی معنی:۔دات ۔داتیاں ۔پہتیا ۔ پُہنچ گئے ۔ لاوے ۔ فَصل کاٹنے والے ۔
ترجُمہ:۔ جو داترے لیکر آجاتے ہیں اور سار ا کھیت کات کر پیمائِش کر لیتے ہیں ۔
ਜਾ ਹੋਆ ਹੁਕਮੁ ਕਿਰਸਾਣ ਦਾ ਤਾ ਲੁਣਿ ਮਿਣਿਆ ਖੇਤਾਰੁ ॥ ੨॥
॥੨॥جا ہویا ہُکمُ کِرسانھ دا تا لُنھِ مِنھِیا کھیتارُ
لفظی معنی:۔کِرسان ۔ کِسان مالک ۔ فصل ۔ لن ۔ کا کر ۔ کھتار ۔ سارا کھیت ۔
ترجُمہ:۔ اُسی طرح عالَم کا مالِک جَب حُکم کرتا ہے تو الہٰی دُوت خُواہ بوڑھا یا بچہ ہو یا جوان اگر جاتے ہیں ۔ (2)
ਪਹਿਲਾ ਪਹਰੁ ਧੰਧੈ ਗਇਆ ਦੂਜੈ ਭਰਿ ਸੋਇਆ ॥
॥پہِلا پہرُ دھنّدھےَ گئِیا دوُجےَ بھرِ سوئِیا
ترجُمہ:۔ زِندگی کی پہلی عُمر دُنیاوی کاموں میں ُگُذَر جاتی ہے ۔ دُوسرا دور عُمر اور زِندگی کاغفِلت اور مُحبت مین گُذر جاتا ہے
ਤੀਜੈ ਝਾਖ ਝਖਾਇਆ ਚਉਥੈ ਭੋਰੁ ਭਇਆ ॥
॥تیِجےَ جھاکھ جھکھائِیا چئُتھےَ بھورُ بھئِیا
لفظی معنی:۔جھاکھ جھکیائیا ۔ بد کاریاں ۔ بہور ۔ دن ۔
ترجُمہ:۔ تیسرے دور میں دُنیاوی لزتوں کی مصرُوفیات میں چوتھے دور کی صُبح آجاتی یعنی زِندگی کی رات عنقریب ختم ہونیوالیہے بڑُھاپا آجاتا ہے ۔
ਕਦ ਹੀ ਚਿਤਿ ਨ ਆਇਓ ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੀਆ ॥੩॥
॥੩॥کد ہیِ چِتِ ن آئِئو جِنِ جیِءُ پِنّڈُ دیِیا
لفظی معنی:۔جیؤ ۔جان ۔ پِنڈ۔ جِسَم ۔
ترجُمہ:۔ جِس خدا نے اُسے زِندگی عِنایت فرمائی ہے یہ تن بدن دیا ہے کبھی یاد نہیں کیا ۔
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਉ ਵਾਰਿਆ ਜੀਉ ਕੀਆ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
॥سادھسنّگتِ کءُ ۄارِیا جیِءُ کیِیا کُربانھُ
لفظی معنی:۔واریا۔ قُربان ۔
ترجُمہ:۔ صُحبت پاکدامن خُدا رسیدگان پر قُربان جاؤں ۔
ਜਿਸ ਤੇ ਸੋਝੀ ਮਨਿ ਪਈ ਮਿਲਿਆ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥
॥جِس تے سوجھیِ منِ پئیِ مِلِیا پُرکھُ سُجانھُ
لفظی معنی:۔سبحان۔ دانشمند
ترجُمہ:۔ جِسکی وجہ سے اور جِس سے سمجھ آئی اُس دِل کو اور وہ دانشمند سے میلاپ ہُوا
ਨਾਨਕ ਡਿਠਾ ਸਦਾ ਨਾਲਿ ਹਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਣੁ ॥੪॥੭੪ ॥੪॥
॥੪॥੪॥੭੪॥نانک ڈِٹھا سدا نالِ ہرِ انّترجامیِ جانھُ
ترجُمہ:۔ ۔ اے نانِک ہمیشہ اُسے ساتھ دیدار کیا اُس راز دِلی جاننے والے کا ۔
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਸਭੇ ਗਲਾ ਵਿਸਰਨੁ ਇਕੋ ਵਿਸਰਿ ਨ ਜਾਉ ॥
॥੫ سِریِراگُ مہلا
॥سبھے گلا ۄِسرنُ اِکو ۄِسرِ ن جاءُ
ترجُمہ:۔ خُواہ عالَم کی تمام باتیں بھوُل جاؤں مگر ایک بات (یاد خُدا) نہ بھوُلو ۔
ਧੰਧਾ ਸਭੁ ਜਲਾਇ ਕੈ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ਸਚੁ ਸੁਆਉ ॥
॥دھنّدھا سبھُ جلاءِ کےَ گُرِ نامُ دیِیا سچُ سُیاءُ
ترجُمہ:۔ تمام دُنیاوی کام ختم کرکے الہٰی نام بخِشِش کیا ہے ۔
ਆਸਾ ਸਭੇ ਲਾਹਿ ਕੈ ਇਕਾ ਆਸ ਕਮਾਉ ॥
॥آسا سبھے لاہِ کےَ اِکا آس کماءُ
ترجُمہ:۔ تمام اُمیدیں ختم کرکے ایک اُمید رکھوں ۔
ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨ ਅਗੈ
ਮਿਲਿਆ ਥਾਉ ॥੧॥
॥੧॥جِنیِ ستِگُرُ سیۄِیا تِن اگےَ مِلِیا تھاءُ
ترجُمہ:۔ جِنہوں نے سچے مُرشِد کی خِدِمَت کی اُنہیں عاقبت میں عِزَت پائی۔ ہر کر خِدِمَت مُرشِد کرد درعاقِبت مسند یافت ۔ ۔
ਮਨ ਮੇਰੇ ਕਰਤੇ ਨੋ ਸਾਲਾਹਿ ॥ ਸਭੇ ਛਡਿ ਸਿਆਣਪਾ ਗੁਰ ਕੀ ਪੈਰੀ ਪਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
॥من میرے کرتے نو سالاہِ
॥੧॥ رہاءُ ॥سبھے چھڈِ سِیانھپا گُر کیِ پیَریِ پاہِ
ترجُمہ:۔ اے دِل کرتار کی صِفَت صَلاح کر ۔ ساریاں عقلمندیاں چلاکیاں چھوڑ کر مُرشِد کے پاؤں پڑ مطلب حُکم کی پیروی کر۔
ਦੁਖ ਭੁਖ ਨਹ ਵਿਆਪਈ ਜੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮਨਿ ਹੋਇ ॥
॥دُکھ بھُکھ نہ ۄِیاپئیِ جے سُکھداتا منِ ہوءِ
ترجُمہ:۔ اگر سُکھُداتا (پروردگار) دِلمیں بس جائے تو بھُوک اور عَذاب نہ آئے گا (دولت کی پیاس نہ ہرے گی ۔
ਕਿਤ ਹੀ ਕੰਮਿ ਨ ਛਿਜੀਐ ਜਾ ਹਿਰਦੈ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥
॥کِت ہیِ کنّمِ ن چھِجیِئےَ جا ہِردےَ سچا سوءِ
ترجُمہ:۔ اگر دِلمیں خُدا بَسِتا ہو تو ِکِسی کام کو کرؤ رُوحانی زِندگی میں کمزوری نہ آئیگی ۔
ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਰਖਹਿ ਹਥ ਦੇ ਤਿਸੁ ਮਾਰਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥
॥جِسُ توُنّ رکھہِ ہتھ دے تِسُ مارِ ن سکےَ کوءِ
ترجُمہ:۔ اے خُدا جن پر تون کرم کرتا ہے اُنکو کیا مارے کوۓی بہی ،
ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰੁ ਸੇਵੀਐ ਸਭਿ ਅਵਗਣ ਕਢੈ ਧੋਇ ॥੨॥
॥੨॥سُکھداتا گُرُ سیۄیِئےَ سبھِ اۄگنھ کڈھےَ دھوءِ
ترجُمہ:۔ سُکھُداتا پر وردگار کی خِدِمت بندگی کرنے یاد کرنے سے وہ تمام بد اوصاف نِکال کر پاک بنا دیتا ہے ۔ (2)
ਸੇਵਾ ਮੰਗੈ ਸੇਵਕੋ ਲਾਈਆਂ ਅਪੁਨੀ ਸੇਵ ॥
॥سیۄا منّگےَ سیۄکو لائیِیا اپُنیِ سیۄ
ترجُمہ:۔ خادم اُنکی خِدِمت کرنا چاہتا ہے اے خُدا جو تیری خِدِمَت بندگی کر رہے ہیں ۔