Page 866
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਮਸਕਾਰਿ ॥
gur kay charan kamal namaskaar.
O mon ami, inclinez dans l'humilité aux pieds de lotus de Guru,
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਇਸੁ ਤਨ ਤੇ ਮਾਰਿ ॥
kaam kroDh is tan tay maar.
et en suivant les paroles de Guru, se débarrasser des vices tels que la convoitise, la colère etc. à partir de votre corps.
ਹੋਇ ਰਹੀਐ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ ॥
ho-ay rahee-ai sagal kee reenaa.
Permettez-nous de rester humble comme si nous étions de la poussière de tous les pieds;
ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਸਭ ਮਹਿ ਚੀਨਾ ॥੧॥
ghat ghat rama-ee-aa sabh meh cheenaa. ||1||
reconnais que Dieu est omniprésent dans tous les curs. ||1||
ਇਨ ਬਿਧਿ ਰਮਹੁ ਗੋਪਾਲ ਗੋੁਬਿੰਦੁ ॥
in biDh ramhu gopaal gobind.
O mon ami, de cette façon, continuer avec amour se souvenir de Dieu, le protecteur du monde,
ਤਨੁ ਧਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਜਿੰਦੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tan Dhan parabh kaa parabh kee jind. ||1|| rahaa-o.
De sorte que vous vous rendez compte que ce corps et la richesse ont été donnés par Dieu, et jugent cette vie aussi un cadeau de Lui. ||1||Pause||
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
aath pahar har kay gun gaa-o.
O mon ami, toujours chanter les louanges de Dieu;
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਕੋ ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥
jee-a paraan ko ihai su-aa-o.
parce que c'est le seul but de la vie humaine.
ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਜਾਨੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੰਗਿ ॥
taj abhimaan jaan parabh sang.
Renoncez à votre égoïste de fierté, et de savoir que Dieu est avec vous.
ਸਾਧ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਮਨੁ ਰੰਗਿ ॥੨॥
saaDh parsaad har si-o man rang. ||2||
Par la Grâce de Guru, laissez votre esprit être imprégné de l'amour de Dieu. ||2||
ਜਿਨਿ ਤੂੰ ਕੀਆ ਤਿਸ ਕਉ ਜਾਨੁ ॥
jin tooN kee-aa tis ka-o jaan.
Savez Celui qui vous a créés,
ਆਗੈ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਨੁ ॥
aagai dargeh paavai maan.
de sorte que vous pouvez être honoré ci-après dans la présence de Dieu.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ਨਿਹਾਲੁ ॥
man tan nirmal ho-ay nihaal.
L'esprit et le corps d'une personne deviennent immaculés et restent ravis,
ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗੋਪਾਲ ॥੩॥
rasnaa naam japat gopaal. ||3||
quand il récite avec dévotion le nom de Dieu avec sa langue. ||3||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਰੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
kar kirpaa mayray deen da-i-aalaa.
O mon Maître-Dieu miséricordieux des humbles, accordez votre grâce;
ਸਾਧੂ ਕੀ ਮਨੁ ਮੰਗੈ ਰਵਾਲਾ ॥
saaDhoo kee man mangai ravaalaa.
mon esprit prie pour la poussière des pieds de Guru (aspire pour le service humble de Guru).
ਹੋਹੁ ਦਇਆਲ ਦੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ ॥
hohu da-i-aal dayh parabh daan.
O Dieu, soyez miséricordieux, et bénissez-moi, avec ce don,
ਨਾਨਕੁ ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ॥੪॥੧੧॥੧੩॥
naanak jap jeevai parabh naam. ||4||11||13||
que votre adepte Nanak peut rester spirituellement en vie par amour de la méditation sur le Nom de Dieu. ||4||11||13||
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gond mehlaa 5.
Raag Gond, Cinquième Guru:
ਧੂਪ ਦੀਪ ਸੇਵਾ ਗੋਪਾਲ ॥
Dhoop deep sayvaa gopaal.
(les gens brûlent de l'encens et allument des lampes pour adorer les dieux), mais l'adoration pieuse de Dieu avec révérence est comme brûler de l'encens et allumer des lampes
ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਬੰਦਨ ਕਰਤਾਰ ॥
anik baar bandan kartaar.
et c'est comme si on est humblement s'incliner devant Dieu Créateur du temps et de nouveau;
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਣਿ ਗਹੀ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ॥
parabh kee saran gahee sabh ti-aag.
ainsi, l'abandon de tous les autres rituels, il prend le refuge en Dieu,
ਗੁਰ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਵਡ ਭਾਗਿ ॥੧॥
gur suparsan bha-ay vad bhaag. ||1||
et puis par la bonne fortune, Guru devient totalement heureux avec lui. ||1||
ਆਠ ਪਹਰ ਗਾਈਐ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥
aath pahar gaa-ee-ai gobind.
O mon ami, en tout temps, nous devrions chanter les louanges de Dieu omniscient,
ਤਨੁ ਧਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਜਿੰਦੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tan Dhan parabh kaa parabh kee jind. ||1|| rahaa-o.
qui nous a bénis avec ce corps, la richesse, et de la vie. ||1||Pause||
ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਮਤ ਭਏ ਆਨੰਦ ॥
har gun ramat bha-ay aanand.
Ses adeptes restent dans le bonheur en contemplant les vertus de Dieu.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਬਖਸੰਦ ॥
paarbarahm pooran bakhsand.
Dieu Suprême est totalement pardonné.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਨ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥
kar kirpaa jan sayvaa laa-ay.
Montrant sa miséricorde, il engage ses adeptes à son adoration pieuse,
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਮੇਟਿ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥
janam maran dukh mayt milaa-ay. ||2||
et la suppression de leurs douleurs du cycle de la naissance et de la mort, Il s'unit avec Lui-même. ||2||
ਕਰਮ ਧਰਮ ਇਹੁ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥
karam Dharam ih tat gi-aan.
O frère, c'est l'essence même de la bonne action et c'est aussi la vraie sagesse,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
saaDhsang japee-ai har naam.
que l'on peut avec amour méditer sur le Nom de Dieu dans la société de la sainte congrégation.
ਸਾਗਰ ਤਰਿ ਬੋਹਿਥ ਪ੍ਰਭ ਚਰਣ ॥
saagar tar bohith parabh charan.
O ami! Le Nom de dieu est comme un navire, par lequel vous pouvez nager à travers l'océan mondain de vices.
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭ ਕਾਰਣ ਕਰਣ ॥੩॥
antarjaamee parabh kaaran karan. ||3||
Que Dieu, qui a la sensibilisation de tous les curs, est le créateur du monde et la cause de toutes les causes. ||3||
ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਅਪਨੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
raakh lee-ay apnee kirpaa Dhaar.
O mon ami, montrant sa miséricorde, Dieu sauve ses fidèles,
ਪੰਚ ਦੂਤ ਭਾਗੇ ਬਿਕਰਾਲ ॥
panch doot bhaagay bikraal.
et les cinq affreux démons (la luxure, la colère, l'avidité, l'attachement, et l'ego), hâtez-vous loin d'eux.
ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਨ ਕਬਹੂ ਹਾਰਿ ॥
joo-ai janam na kabhoo haar.
Que personne ne perd jamais le jeu de la vie,
ਨਾਨਕ ਕਾ ਅੰਗੁ ਕੀਆ ਕਰਤਾਰਿ ॥੪॥੧੨॥੧੪॥
naanak kaa ang kee-aa kartaar. ||4||12||14||
qui, le créateur, Dieu le protège par Son soutien, O Nanak. ||4||12||14||
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gond mehlaa 5.
Raag Gond, Cinquième Guru:
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੁਖ ਅਨਦ ਕਰੇਇ ॥
kar kirpaa sukh anad karay-i.
O mon ami, montrant Sa miséricorde, Dieu bénit ses disciples avec la paix et la félicité.
ਬਾਲਕ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਗੁਰਦੇਵਿ ॥
baalak raakh lee-ay gurdayv.
Guru Divin a toujours sauvé ses enfants.
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋੁਬਿੰਦ ॥
parabh kirpaal da-i-aal gobind.
Que Dieu de l'univers est bon et compatissant,
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਬਖਸਿੰਦ ॥੧॥
jee-a jant saglay bakhsind. ||1||
Il bénit toutes les créatures et les êtres. ||1||
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥
tayree saran parabh deen da-i-aal.
O Dieu miséricordieux des humbles, nous sollicitons votre soutien;
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਜਪਿ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paarbarahm jap sadaa nihaal. ||1|| rahaa-o.
O Dieu Suprême, par révérence en méditant sur Vous, nous sommes toujours dans le bonheur. ||1||Pause||
ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ਦੂਸਰ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ॥
parabh da-i-aal doosar ko-ee naahee.
O Dieu, il n'y a pas d'autres miséricordieux de puissance comme vous.
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਸਮਾਹੀ ॥
ghat ghat antar sarab samaahee.
Vous êtes omniprésent dans chaque cur.
ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਾ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਵਾਰੈ ॥
apnay daas kaa halat palat savaarai.
Dieu embellit les deux mondes de l'amateur, celui-ci et le suivant.
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਦੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੈ ॥੨॥
patit paavan parabh birad tumHaarai. ||2||
O Dieu, c'est votre nature pour purifier les pécheurs. ||2||
ਅਉਖਧ ਕੋਟਿ ਸਿਮਰਿ ਗੋਬਿੰਦ ॥
a-ukhaDh kot simar gobind.
O mon ami, méditer sur Dieu; il est comme un million de médicaments.
ਤੰਤੁ ਮੰਤੁ ਭਜੀਐ ਭਗਵੰਤ ॥
tant mant bhajee-ai bhagvant.
Lorsqu'une personne médite sincèrement sur Dieu, toutes ses maladies et ses peines disparaissent.
ਰੋਗ ਸੋਗ ਮਿਟੇ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਏ ॥
rog sog mitay parabh Dhi-aa-ay.
Quand une personne sincèrement médite sur Dieu, toutes ses maladies et les douleurs disparaissent.
ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਪੂਰਨ ਫਲ ਪਾਏ ॥੩॥
man baaNchhat pooran fal paa-ay. ||3||
et qu'il atteigne les fruits de ses désirs. ||3||
ਕਰਨ ਕਾਰਨ ਸਮਰਥ ਦਇਆਰ ॥
karan kaaran samrath da-i-aar.
Le Maître miséricordieux est tout-puissant, et la cause de toutes les causes.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਮਹਾ ਬੀਚਾਰ ॥
sarab niDhaan mahaa beechaar.
La réflexion de ses vertus sublimes, c'est comme avoir tous les trésors.
ਨਾਨਕ ਬਖਸਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ॥
naanak bakhas lee-ay parabh aap.
O Nanak, Dieu a Lui-même béni ses adeptes.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਏਕੋ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥੪॥੧੩॥੧੫॥
sadaa sadaa ayko har jaap. ||4||13||15||
Par conséquent, O mon ami, pour toujours et à jamais méditer sincèrement à Dieu seul. ||4||13||15||
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gond mehlaa 5.
Raag Gond, Cinquième Guru:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥
har har naam japahu mayray meet.
O mon ami, méditer amoureusement sur le Nom de Dieu pour toujours;