Guru Granth Sahib Translation Project

Urdu Classical Page 6

Page 6

ਆਖਹਿ ਗੋਪੀ ਤੈ ਗੋਵਿੰਦ ॥
॥آکھہِ  گوپِی  تۓ  گووِنّد
لفظی مطلب:۔ گوپِی- گوپِییاں،رانِییاں۔ گووِنّد    ۔ کِرشِن ۔
ترجُمہ:۔ گوپِی اور  کِرشن تیرے ہی گُنُ گاتے ہیں۔

ਆਖਹਿ ਈਸਰ ਆਖਹਿ ਸਿਧ ॥ ਆਖਹਿ ਕੇਤੇ ਕੀਤੇ ਬੁਧ ॥
॥آکھہِ  اِیسر  آکھہِ  سِدھ   ॥آکھہِ  کیتے  کِیتے  بُدھ
لفظی مطلب:۔ آکھہِ  اِیسر  -تِعریف کرتا ہے شِوِجی تیری ۔ آکھہِ سِدھ ۔ سِدھ بھی تیرے گُن گاتے ہیں ۔بُدھ ۔ بودھی، دانشور ۔
ترجُمہ:۔ شِوِ جی تیری حمد و ثّناہ کرتا ہے سِدھ بھی تُجھے ہی گاتے ہیں ۔
جِتنے  بودھی ،دانشور  ہیں وہ بھی  تیرے ہی گُنُ گاتے ہیں ۔

ਆਖਹਿ ਦਾਨਵ ਆਖਹਿ ਦੇਵ ॥ ਆਖਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਵ ॥
॥آکھہِ  دانو  آکھہِ  دیو ॥آکھہِ  سُرِ  نر  مُنِ  جن  سیو
لفظی مطلب:۔  سُرِ ۔فرِشتے ۔نَرَ۔اِنسان  ۔ مُنِ ۔ مانے ہُوئے عاشِقان اِلہّٰی ،درویش،عارِف ۔ سیو ۔ خادِم ۔
ترجُمہ:۔ دیوتے ، فرِشتے اور سارے دانوِ بھی تیری شان بتاتے ہیں اور خادِم بھی تُجھ میں دِھیان لگاتے ہیں۔

ਕੇਤੇ ਆਖਹਿ ਆਖਣਿ ਪਾਹਿ ॥ ਕੇਤੇ ਕਹਿ ਕਹਿ ਉਠਿ ਉਠਿ ਜਾਹਿ ॥
॥کیتے  آکھہِ  آکھنھِ  پاہِ ॥کیتے  کہِ  کہِ  اُٹھ  اُٹھ  جاہِ
لفظی مطلب:۔ کیتے۔ کِتنے ہی ۔ آکھنھِ  پاہِ  ۔ کہِنے کی کوشش کرتے ہیں ۔اُٹھ اُٹھ جا ہِ ۔ چلے جاتے ہیں اِس عالَم سے ۔
ترجُمہ:۔ کِتنے ہی تیری صِفت صلاح کرنے کی  کوشش کرتے ہیں اور کِتنے ہی حمد و ثناہ کرتے کرتے اِس جہان سے چلے جاتے ہیں ۔

ਏਤੇ ਕੀਤੇ ਹੋਰਿ ਕਰੇਹਿ ॥ ਤਾ ਆਖਿ ਨ ਸਕਹਿ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥
॥ایتے  کیِتے  ہورِ  کریھِ॥تا  آکِھ  نَ  سَکہِ کیئِی  کےءِ
لفظی مطلب:۔  ایتے کیِتے ۔جِتنی مخلُوقات پیدا ہُوئی ہے ۔ ہورکر یھِہ ۔ اگر اِتنے ہی اور پیدا ہوں ۔تا۔ تب ۔
سَکہِ ۔ نہیں کہِ سکتا اِتنے اوصاف۔
ترجُمہ:۔ تیری جِتنی مخلُوقات ہوئی ہے اِتنا ہی اگر اور جہان پیدا  ہو جائے۔ اِتنے اوصاف ہیں خُدا تیرےمخلُو ق کہاں گُنُ  گا سکتی ہے ۔

ਜੇਵਡੁ ਭਾਵੈ ਤੇਵਡੁ ਹੋਇ ॥ ਨਾਨਕ ਜਾਣੈ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥
॥جیوڈُ  بھاوےَ  تیوڈُ  ہوءِ  ॥نانک  جانھےَ  ساچا  سوءِ
لفظی مطلب:۔ جیوڈ ۔ جِتنا بڑا  ۔بھاوئے ۔ چاہتا ہے ۔تیوڈ ۔اُتنا بڑا ۔ساچا  سوئے ۔ وہ سچا خُدا ہے ۔
ترجُمہ:۔ جِتنی عظمت اور شان وہ مالِک خُدا  چاہتا ہے وہ اُتنی ہی شان  والا ہوجاتا ہے ۔ اے نانک! سچا مالِک  خُود ہی اپنی شان اور بڑائی سمجھتا ہے ،جانتا ہے۔

ਜੇ ਕੋ ਆਖੈ ਬੋਲੁਵਿਗਾੜੁ ॥ ਤਾ ਲਿਖੀਐ ਸਿਰਿ ਗਾਵਾਰਾ ਗਾਵਾਰੁ ॥੨੬॥
॥26॥جے  کو  آکھۓ  بولُوِگاڑُ ॥تا  لِکھیِئےَ  سِرِ  گاوارا  گاوارُ
لفظی مطلب:۔ بول وِگاڑ۔ بولوں سے وِگاڑنے والا ۔سِرِگاوارا گاوار ۔ مُورکھوں کا مُورکھ، جاہِل ۔
ترجُمہ:۔ اُسکو بدکار اور گنوار بیان کرنا چاہتا ہے ۔گنوار  تو ہے ہی لیکن اعلیٰ گنوار بِھی ہے۔(26)

ਸੋ ਦਰੁ ਕੇਹਾ ਸੋ ਘਰੁ ਕੇਹਾ ਜਿਤੁ ਬਹਿ ਸਰਬ ਸਮਾਲੇ ॥
॥سو  درُ  کیہا  سو  گھرُ  کیہا  جِتُ  بھِ سرب  سمالے
لفظی مطلب:۔ کیہا ۔ کِیا ہے ۔جِتُ ۔جِس میں ۔بھِہ ۔بیٹھ کر ۔سرب ۔ سب کو ۔سمالے ۔ خبر گِیری کرتا ہے
ترجُمہ:۔ کِیا در ہے، کِیا گھر ہے ، جِس میں بیٹھ کر سب کی خبرگِیری کرتا ہے ۔

ਵਾਜੇ ਨਾਦ ਅਨੇਕ ਅਸੰਖਾ ਕੇਤੇ ਵਾਵਣਹਾਰੇ ॥
॥واجے  ناد  انیک  اسنّکھا  کیتے  واونھہارے
لفظی مطلب:۔ ۔ناد۔ آواز ۔اسنّکھا۔ بیشُمار۔ واونھہارے ۔ بجانے والے  ۔
ترجُمہ:۔ جہاں ناد اور سنکھ  بجتے  ہیں اور کِتنے ہی ساز بجاتے ہیں۔

ਕੇਤੇ ਰਾਗ ਪਰੀ ਸਿਉ ਕਹੀਅਨਿ ਕੇਤੇ ਗਾਵਣਹਾਰੇ ॥
॥کیتے  راگ  پرِی  سِءُ  کہِیئنِ  کیتے  گاونھہارے
لفظی مطلب:۔ ۔پری سِءُ ۔ موراگنِییاں ۔ کہِیئنِ  ۔ کہِتے ہیں۔
ترجُمہ: اور کِتنے ہی ساز بجاتے ہیں اورکِتِنے گانے والے ہیں، کِتنے ہی راگ اور راگنِییاں گاتے  ہیں۔

ਗਾਵਹਿ ਤੁਹਨੋ ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਗਾਵੈ ਰਾਜਾ ਧਰਮੁ ਦੁਆਰੇ ॥
॥گاۄہِ  تُہنو  پئُنُھ  پانِھی  بَیسنّترُ  گاۄۓ  راجا  دھرمُ  دُیارے
لفظی مطلب:۔ تُہنو ۔ تُجھے  ۔ بَیسنّترُ  ۔ آگ۔ راجا  دھرمُ ۔ فرِشتہ اِنصاف۔
ترجُمہ:۔ اے خُدا!، ہوا، پانی ،آگ تیری حمد وثناء کر رہی ہے ۔فرِشتہ اِنصاف اِلہٰی بھی تیری حمد وثناء میں مصرُوف ہے ۔

ਗਾਵਹਿ ਚਿਤੁ ਗੁਪਤੁ ਲਿਖਿ ਜਾਣਹਿ ਲਿਖਿ ਲਿਖਿ ਧਰਮੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥
॥گاۄہِ  چِتُ  گُپتُ  لِکھِ  جانھہِ  لِکھِ  لِکھِ  دھرمُ  ۄِیچارے
لفظی مطلب:۔ چِتُ  گُپتُ  ۔ اعمالنا مہ تحرِیر کرنیوالے اِلہٰی جاسُوس ۔
ترجُمہ:۔ گند گان اعمال کے  جاسُوسان تحرِیر بھی تیرے در پر تیری تِعرِیف کر رہے ہیں ۔جِنکو فرِشتہ اِنصاف غور وخوض کرتا ہے،تیرے ہی گُن گا رہے ہیں ۔

ਗਾਵਹਿ ਈਸਰੁ ਬਰਮਾ ਦੇਵੀ ਸੋਹਨਿ ਸਦਾ ਸਵਾਰੇ ॥
॥گاۄہِ  اِیسرُ  برما  دیۄیِ  سوہنِ  سدا  سۄارے
لفظی مطلب:۔ اِیسرُ ۔ شِوِجی  ۔برما ۔برہما ۔سوہن ۔ اچھے لگتے ہیں۔
ترجُمہ:۔شِوِجی ، برہما اور دیوِی دیوتے جِنہیں تُو نے سنوار ا ہے سبُھ  تیری ہی حمد و ثناہ  کر  تے  ہیں ۔

ਗਾਵਹਿ ਇੰਦ ਇਦਾਸਣਿ ਬੈਠੇ ਦੇਵਤਿਆ ਦਰਿ ਨਾਲੇ ॥
॥گاۄہِ  اِنّد  اِداسنھِ  بَیٹھے  دیۄتِیا  درِ  نالے
لفظی مطلب:۔   اِداسنھِ۔ اِندر دیوتا کا تخت
ترجُمہ:۔تخت پر بیٹھا اِنّدرِ دیوِتا مادیوتے تیرے ہی گُنُ گاتے  ہے ۔

ਗਾਵਹਿ ਸਿਧ ਸਮਾਧੀ ਅੰਦਰਿ ਗਾਵਨਿ ਸਾਧ ਵਿਚਾਰੇ ॥
॥گاۄہِ  سِدھ  سمادِھی  انّدرِ  گاۄنِ  سادھ  ۄِچارے
لفظی مطلب:۔ سِدھ ۔ پاکِیزہ ، پاکدامن۔ سمادِھی ۔ دِھیان اِلہٰی  ۔سادھ ۔ وہ اِنسان جِنہوں نے اپنا اخلاق پاک بنا لِییا، سچِیارُ۔
ترجُمہ:۔ سِدھ سَما دِھی  میں خُدا تُجھے  ہی گاتے ہیں ۔سادُ ھو بِھی سوچ وِچار میں تیرے ہی گُنُ گاتے ہیں۔

ਗਾਵਨਿ ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀ ਗਾਵਹਿ ਵੀਰ ਕਰਾਰੇ ॥
॥گاۄنِ  جتِی  ستِی  سنّتوکِھی  گاۄہِ  ۄِیر  کرارے
لفظی مطلب:۔ جَتِی ۔ برہمچارِی ، جوزبان  کا غلط اِستعمال نہیں کرتا۔ سَتِی ۔ سچ پر چلنے والا۔ سنتوکِھی ۔ صابِر ۔ۄِیر  کرارے  ۔ بہُت بہادُر ۔
ترجُمہ:۔ جوزبان  کا غلط اِستعمال نہیں کرتا ، سچ پر چلنے والا اور صَبر کرنے والے تُجھے  گاتے ہیں، بہُت بہادُر بِھی تُجھے  گاتے ہیں۔

ਗਾਵਨਿ ਪੰਡਿਤ ਪੜਨਿ ਰਖੀਸਰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਵੇਦਾ ਨਾਲੇ ॥
॥گاۄنِ  پنّڈِت  پڑنِ  رکھیِسر  جُگُ  جُگُ  ۄیدا  نالے
لفظی مطلب:۔ رکھِیسر ۔بڑے رِکھِی جِنہوں نے جڑواحساسات پر ضبط حاصل کر لی ہے ۔
ترجُمہ:۔ پنڈِت اور  رِکھِی جو ویدوں کو پڑہتے ہیں وہ بِھی تُجھے  گاتے ہیں۔

ਗਾਵਹਿ ਮੋਹਣੀਆ ਮਨੁ ਮੋਹਨਿ ਸੁਰਗਾ ਮਛ ਪਇਆਲੇ ॥
॥گاۄہِ  موہنِھیا  منُ  موہنِ  سُرگا  مچھ  پئِئالے
لفظی مطلب:۔  موہنِھیا۔ حُوریں۔ موہنِ۔ دِل کو موہ لینا۔سُرگا ۔ جنّت۔ مچھ ۔ یہ عالَم ۔ پئِئالے ۔ پاتال ، زیر زمین ۔
ترجُمہ:۔جنّت اور زمین آسمانوں میں حُوریں جو دِل کو موہ لیتی ہیں ،وہ  بِھی تُجھے  گاتی  ہیں۔

ਗਾਵਨਿ ਰਤਨ ਉਪਾਏ ਤੇਰੇ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਲੇ ॥
॥گاۄنِ  رتن  اُپاۓ  تیرے  اٹھسٹھِ  تِیرتھ  نالے
لفظی مطلب:۔ رتن ۔قِیمتی پتھر، ہِیرے وغیرہ ۔
ترجُمہ:۔ جِتنے رتن    پیدا  کیئے اور اَٹھا ہٹھ تِیرتھ بِھی تیرے ہی گُنُ گاتے  ہیں ۔

ਗਾਵਹਿ ਜੋਧ ਮਹਾਬਲ ਸੂਰਾ ਗਾਵਹਿ ਖਾਣੀ ਚਾਰੇ ॥
॥گاۄہِ  جودھ  مہابل  سُورا  گاۄہِ  کھانِھی  چارے
لفظی مطلب:۔ جودھ مہابل سُورا ۔ بھاری طاقت والے بہادُر جنگجُو۔کھانِھی ۔ چار کانِھیاں انڈج ۔ جیرج ۔ سیتج ۔اُتبُھج ۔
ترجُمہ: طاقتور بہادُراور چاروں کانِھیاں تیری پرستش کرتی ہیں ۔

ਗਾਵਹਿ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਵਰਭੰਡਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਰਖੇ ਧਾਰੇ ॥
॥گاۄہِ  کھنّڈ  منّڈل  ۄربھنّڈا  کرِ  کرِ  رکھے  دھارے
لفظی مطلب:۔ کھنڈ ۔ زمین کا ٹُکرا ۔منڈل ۔ براعظم ۔ ۄربھنّڈا۔ سارا عالَم ۔دھارے ۔جِنہیں باندھ رکھا ہے ۔
ترجُمہ: تیرے خِطے اور براعظم اور دُنیا میں بھی تُجھے  ہی  گاتے ہیں۔

ਸੇਈ ਤੁਧੁਨੋ ਗਾਵਹਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਨਿ ਰਤੇ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਰਸਾਲੇ ॥
॥سیئِی  تُدھُنو  گاۄہِ  جو  تُدھُ  بھاۄنِ  رتے  تیرے  بھگت  رسالے
لفظی مطلب:۔ سیئِی۔ وہی ۔ بھاونِ ۔ جِنہیں تُو چاہتا ہے۔ رسالے۔جو تیرا لُطف لیتے ہیں ،جو تُجھ سے محظوظ ہیں۔
ترجُمہ:۔ جو تیرے دِل کو بھاتے ہیں ،جو تیرے عاشِق ہیں تُجھے وہی گاتے  ہیں۔

ਹੋਰਿ ਕੇਤੇ ਗਾਵਨਿ ਸੇ ਮੈ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਨਿ ਨਾਨਕੁ ਕਿਆ ਵੀਚਾਰੇ ॥
॥ہورِ  کیتے  گاۄنِ  سے  مَے  چِتِ  نَ  آۄنِ  نانکُ  کِیا  ۄِیچارے
لفظی مطلب:۔ چِتِ نہ آونِ۔ جو میرے یاداشّت میں نہیں۔
ترجُمہ:۔ اور بھی تُجھے گاتے ہیں  نانک!  جو میرے ذہن میں نہین آتے۔

ਸੋਈ ਸੋਈ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚਾ ਸਾਚੀ ਨਾਈ ॥
॥سوئِی  سوئِی  سدا  سچُ  صاحِبُ  ساچا  ساچِی  نائِی
لفظی مطلب:۔ سوئِی سوئِی ۔ وہی وہی۔ سچ صاحِب ۔ سچا آقا ۔ساچِی نائی ۔ جِسکی سچِی شُہر ت ہے۔
ترجُمہ:۔ ۔ وہ سچا مالِک ہے اُسکی عظمت ، نیک نامی ناموری اور شُہر ت سچی ہے۔

ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਜਾਇ ਨ ਜਾਸੀ ਰਚਨਾ ਜਿਨਿ ਰਚਾਈ ॥
॥ہۓ بھی  ہوسِی  جاءِ  ن  جاسِی  رچنا  جِنِ  رچائِی
لفظی مطلب:۔ ہۓ بھی ۔ آج بھی ہے۔ ہوسِی  ۔ آئندہ بھی ہوگا۔ جاءِ نہ جاسِی ۔ جو مِٹنے والا نہیں ۔رچناجِنِ رچائی ۔ جِس نے یہ عالَم پیدا کِییا ہے ۔
ترجُمہ: جِس الّٰلہ تعالیٰ نے یہ عالَم پیدا کِییا ہے  وہ ا ب بِھی ہے،آئندہ بِھی ہوگا اور ہمیشہ رہے گا۔

ਰੰਗੀ ਰੰਗੀ ਭਾਤੀ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜਿਨਸੀ ਮਾਇਆ ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ॥
॥رنّگِی  رنّگِی  بھاتِی  کرِ  کرِ  جِنسِی  مائِیا  جِنِ  اُپائِی
لفظی مطلب:۔ رنّگی رنٗگی ۔ کِتنے ہی رنگوں والی ۔بھاتی ۔ طرح طرح کی ۔جِنسی۔ کِتنی ذاتوں والی ۔ جِنِ اُپائِی ۔جِسنے پیدا کی ہے ۔
ترجُمہ:۔ جِس نے طرح طرح کے رنگوں اور طرح طرح کی قِسموں والی مائِیا پیدا  کی ہے ۔

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਕੀਤਾ ਆਪਣਾ ਜਿਵ ਤਿਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ॥
॥کرِ  کرِ  ۄیکھۓ  کیِتا  آپنھا  جِۄ  تِس  دِی  ۄڈِیائِی
لفظی مطلب:۔ کرکر ویکھۓ ۔ پیدا کرکے خبرگِیری کرتا ہے ۔وڈِیائِی ۔ عظمت ،بُزرگی ۔
ترجُمہ:۔ خُود بنا کر اور خُود ہی دیکھتا ہے، خبرگِیری کرتا ہے، یہی  اُسکی عظمَت ہے۔

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਸੀ ਹੁਕਮੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥
॥جو  تِسُ  بھاۄےَ  سوئیِ  کرسیِ  حُکمُ  ن  کرنھا  جائیِ
لفظی مطلب:۔ حُکم نہ کرنھا جائی ۔ اُسے حُکم نہیں دِیا جا سکتا۔
ترجُمہ:۔ جو چاہتا ہے وہ کرتا ہے اُس پر حُکم کِسی کا نہیں چَلتا ہے۔

ਸੋ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹਿਬੁ ਨਾਨਕ ਰਹਣੁ ਰਜਾਈ ॥੨੭॥
॥27॥سو  پاتِساہُ  ساہا  پاتِساحِبُ  نانک  رہنھُ  رجائِی
لفظی مطلب:۔ رجائِی ۔ رضا میں
ترجُمہ:۔  شاہوں کا وہ شاہ ہے، نانک اُسکی رضا میں رہتا ہے ۔ (27)

ਮੁੰਦਾ ਸੰਤੋਖੁ ਸਰਮੁ ਪਤੁ ਝੋਲੀ ਧਿਆਨ ਕੀ ਕਰਹਿ ਬਿਭੂਤਿ ॥
॥مُنّدا  سنّتوکھُ  سرمُ  پتُ  جھولِی  دِھیان  کی  کرہِ  بِبُھوتِ
لفظی مطلب:۔ مُندا ۔ مُندراں ، کانوں کی کابڑی بالِییا ں ۔سنتوکھ۔ صبر۔ سرمُ۔جِہاد ، کوشش ۔پتُ ۔ عِزت ۔
دِھیان  کیِ  کرہِ  بِبُھوتِ۔  اِلہّٰی دِھیان تیری جِسم پر لگانے والی راکھ۔
ترجُمہ:۔ آپ جوگی سے مُخاطِبُ۔ حقیقی یوگ اور یوگی ایسا ہونا چاہیۓ جو جِہاد و شاعت کو مُندریں سمجھے ، عِزت کی اُسکی بِھیک مانگنے والی جھولی ہو ، خُدا میں دِھیان لگانا اُسکے لِیئے راکھ کی بِبُھوت ہو ۔

ਖਿੰਥਾ ਕਾਲੁ ਕੁਆਰੀ ਕਾਇਆ ਜੁਗਤਿ ਡੰਡਾ ਪਰਤੀਤਿ ॥
॥کھِنّتھا  کالُ  کُئارِی  کائِیا  جُگتِ  ڈنّڈا  پرتیِتِ
لفظی مطلب:۔ کھِنّتھا ۔ گودڑی۔کُئارِی  کائِیا  ۔ پاک بدن ، کنوارِی لڑکی جیسا۔ جُگتِ ۔طریقہ ،پرتِیت ، یقین ۔
ترجُمہ:کنواری لڑکی جیسا ہو پاک بدن، موت کا خوف تیری  گودڑی ہو ۔صِدقِ اور یقِین کا جوگِییوں والا ڈنڈا ہو۔ سب مذہبوں کو تُو اپنا مذہب سمجھ،  یہی  ہےجوگی کا فرض۔

ਆਈ ਪੰਥੀ ਸਗਲ ਜਮਾਤੀ ਮਨਿ ਜੀਤੈ ਜਗੁ ਜੀਤੁ ॥
॥آئِی  پنّتِھی  سگل  جماتِی  منِ  جِیتے  جگُ  جِیتُ
لفظی مطلب:۔ آئِی پنتِھی ۔ اُونچے رُطبے والا جوگِییوں کا فِرقہ ۔سگل جماتی ۔ سب کو ایک جیسا سمجھ۔ منِ  جِیتے  جگُ  جِیتُ  ۔ من پر قابُوپانا سارے عالَم کو فتح کرنا ہے۔
ترجُمہ:۔ جو سب کو  اپنا  سمجھے  اصل میں اُسے آئِی پنتِھی   کہتے ہیں۔ جِس نے اپنے مَنُ کو جِیت لِیا  اُسی نے ہی سارا سنسار جِیت لِیا  ۔

ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ ॥ ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੨੮
॥28॥آدیسُ  تِسۓ  آدیسُ  ॥   آدِ  انیِلُ  انادِ  اّناہتِ  جُگُ  جُگُ  ایکو  ۄیسُ
لفظی مطلب:۔ آدیس ۔ سلام ،پیغام  ۔آدِ ۔شُروع ،آغاز ۔انِیلُ ۔پاک ۔انادِ۔ ازل ۔ اَناہتِ ۔لافناہ  ۔جُگُ جُگُ ایکو  ۄیسُ  ۔ابدی ۔
ترجُمہ:۔ آداب اُسے، سلام اُسے، جو آدی ہے ،انا دی اور اَبدی ہےاور پاک ہے ،وہی ہر دور میں ایک جیسا ہے ۔(28)

ਭੁਗਤਿ ਗਿਆਨੁ ਦਇਆ ਭੰਡਾਰਣਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਾਜਹਿ ਨਾਦ ॥
॥بُھگتِ  گِیانُ  دئِیا  بھنّڈارنھِ  گھٹِ  گھٹِ  ۄاجہِ  ناد
لفظی مطلب:۔ بُھگت گِیان ۔ عِلم ہو کھانا  ۔ دئِیا  ۔رِحم ۔ بھنّڈارنھِ۔ کھانا بانٹنے والا ۔گھٹِ گھٹِ ۔ ہر دِل میں ۔ ۄاجہِ  ناد  ۔ناد شبد ۔ کلام۔
ترجُمہ:۔ اے جوگی عِلم و سمجھ اپنا کھانا بنالے ،رحِمُ کرنا  کھانا بانٹنے والا ہو ،ہر دِل میں بسے کلام اِلہّٰی وہ تیری کار گُذاری ہو ۔

ਆਪਿ ਨਾਥੁ ਨਾਥੀ ਸਭ ਜਾ ਕੀ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਅਵਰਾ ਸਾਦ ॥
॥آپِ  ناتُھ  ناتِھی  سبھ  جا  کِی  رِدِھِ  سِدِھِ  اۄرا  ساد
لفظی مطلب: آپ ناتُھ ۔ مالِک ۔ناتِھی سب جاکی ۔ جِسکی سب مِلکیت ہے ۔رِدِھِ  ۔عظمتیں۔
سِدِھِ۔ جِنہوں نے اپنے آپ کو پاک بنالیا  ۔ اورا ۔علاوہ  ۔ ساد ۔ لذت،لُطف، مزہ  ۔
ترجُمہ:۔ تیرا مالِک  آپ خُدا ہے ، جِس کی مِلکیت خلقت ساری ہے ۔دولت ، زور اور کرامت، یہ دُوسروں سے مُحبت اور ساتھ ہے۔

ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਦੁਇ ਕਾਰ ਚਲਾਵਹਿ ਲੇਖੇ ਆਵਹਿ ਭਾਗ ॥
॥سنّجوگُ  ۄِجوگُ  دُءِ  کار  چلاۄہِ  لیکھے  آۄہِ  بھاگ
لفظی مطلب:۔ لیکھے ۔ تحرِیر اعمالنامہ ۔سنّجوگُ ۔ مِلاپ ۔وِجوگُ۔ جُدائی ۔ کار  چلاۄہِ  ۔ دُنیاوی کام چلتا ہے ۔بھاگ ۔ حِصہ ۔
ترجُمہ:۔وصل اور  ہجر،مِلاپ اور جُدائی دونوں سے دُنیا کے کام چلتے ہیں ۔ وہی حِصے  میں مِلتا ہے جو تحرِیر  اعمالنامے
میں  ہے۔

© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top