Page 784
ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਬਿਲਛਤ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਕਰਤੇ ਕੀ ਦਾਤਿ ਸਵਾਈ ਰਾਮ ॥
khaat kharchat bilchhat sukh paa-i-aa kartay kee daat savaa-ee raam.
Ils apprécient la paix spirituelle tout en utilisant et en partageant le don de Naam ; ce don accordé par Dieu-Créateur ne cesse de se multiplier.
ਦਾਤਿ ਸਵਾਈ ਨਿਖੁਟਿ ਨ ਜਾਈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪਾਇਆ ॥
daat savaa-ee nikhut na jaa-ee antarjaamee paa-i-aa.
Oui, ce don de Naam ne cesse d'augmenter et n'est jamais épuisé; grâce à cela, ils se rendent compte que Dieu, qui est omniscient.
ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਸਗਲੇ ਉਠਿ ਨਾਠੇ ਦੂਖੁ ਨ ਨੇੜੈ ਆਇਆ ॥
kot bighan saglay uth naathay dookh na nayrhai aa-i-aa.
Des millions d'obstacles de leur vie disparaissent et aucune peine ne vient près d'eux.
ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਨੇਰੇ ਬਿਨਸੀ ਭੂਖ ਸਬਾਈ ॥
saaNt sahj aanand ghanayray binsee bhookh sabaa-ee.
La tranquillité, la paix céleste, l'équilibre et le bonheur dans l'abondance règnent et tous à leur faim pour les richesses de ce monde et de pouvoir disparaître.
ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸੁਆਮੀ ਕੇ ਅਚਰਜੁ ਜਿਸੁ ਵਡਿਆਈ ਰਾਮ ॥੨॥
naanak gun gaavahi su-aamee kay achraj jis vadi-aa-ee raam. ||2||
O Nanak, ils chantent les louanges de ce Maître-Dieu, étonnant, dont la gloire. ||2||
ਜਿਸ ਕਾ ਕਾਰਜੁ ਤਿਨ ਹੀ ਕੀਆ ਮਾਣਸੁ ਕਿਆ ਵੇਚਾਰਾ ਰਾਮ ॥
jis kaa kaaraj tin hee kee-aa maanas ki-aa vaychaaraa raam.
Dieu, dont la tâche est d'unir les saints avec Lui-même l'a accompli; ce qui peut les simples mortels le faire?
ਭਗਤ ਸੋਹਨਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਦਾ ਕਰਹਿ ਜੈਕਾਰਾ ਰਾਮ ॥
bhagat sohan har kay gun gaavahi sadaa karahi jaikaaraa raam
Les adeptes de Dieu acquièrent une vie juste, toujours en chantant Ses louanges et sinclinent à Lui.
ਗੁਣ ਗਾਇ ਗੋਬਿੰਦ ਅਨਦ ਉਪਜੇ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸੰਗਿ ਬਨੀ ॥
gun gaa-ay gobind anad upjay saaDhsangat sang banee.
La félicité jaillit en eux en chantant les louanges de Dieu ; ils restent imprégnés de l'amour de Dieu en restant en compagnie de personnes saintes.
ਜਿਨਿ ਉਦਮੁ ਕੀਆ ਤਾਲ ਕੇਰਾ ਤਿਸ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕਿਆ ਗਨੀ ॥
jin udam kee-aa taal kayraa tis kee upmaa ki-aa ganee.
Ce Dieu qui a fait l'effort de remplir la piscine comme les curs des saints avec le nectar ambrosial de Naam, comment ses louanges peuvent-elles être comptées ?
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਪੁੰਨ ਕਿਰਿਆ ਮਹਾ ਨਿਰਮਲ ਚਾਰਾ ॥
athsath tirath punn kiri-aa mahaa nirmal chaaraa.
Les curs d'une personne sainte remplis du nectar ambrosial de Naam représentent tous les sanctuaires sacrés, la charité, les bonnes actions et le style de vie immaculé.
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਬਿਰਦੁ ਸੁਆਮੀ ਨਾਨਕ ਸਬਦ ਅਧਾਰਾ ॥੩॥
patit paavan birad su-aamee naanak sabad aDhaaraa. ||3||
O Nanak, pour purifier les pécheurs en fournissant le soutien de la parole divine de Guru est à la disposition du Maître-Dieu dès le début. ||3||
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਤਾ ਉਸਤਤਿ ਕਉਨੁ ਕਰੀਜੈ ਰਾਮ ॥
gun niDhaan mayraa parabh kartaa ustat ka-un kareejai raam.
Mon Dieu Créateur est le trésor de vertus; qui peut décrire complètement Ses louanges?
ਸੰਤਾ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਆਮੀ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਦੀਜੈ ਰਾਮ ॥
santaa kee baynantee su-aamee naam mahaa ras deejai raam.
La prière des saints, Ô Maître-Dieu, bénissez-nous avec le suprême, sublime essence de Votre Nom.
ਨਾਮੁ ਦੀਜੈ ਦਾਨੁ ਕੀਜੈ ਬਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਇਕ ਖਿਨੋ ॥
naam deejai daan keejai bisar naahee ik khino.
Oui, merci de nous bénir avec Votre Nom, et de nous donner ce don que nous ne Vous oublions pas même un seul instant.
ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਉਚਰੁ ਰਸਨਾ ਸਦਾ ਗਾਈਐ ਅਨਦਿਨੋ ॥
gun gopaal uchar rasnaa sadaa gaa-ee-ai andino.
Ô ma langue continue à prononcer les louanges de Dieu et continue à chanter Ses louanges.
ਜਿਸੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ ਨਾਮ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭੀਜੈ ॥
jis pareet laagee naam saytee man tan amrit bheejai.
Celui qui développe l'amour pour Naam, son esprit et son corps reste imprégnée de rajeunissement ambrosial nectar de Naam.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਜੀਜੈ ॥੪॥੭॥੧੦॥
binvant naanak ichh punnee paykh darsan jeejai. ||4||7||10||
Nanak se soumet, on se sent spirituellement rajeuni en faisant l'expérience de la vision bénie de Dieu et ses désirs se réalisent. ||4||7||10||
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ
raag soohee mehlaa 5 chhant
Raag Soohee, Cinquième Guru, Chhant:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de Vrai Guru:
ਮਿਠ ਬੋਲੜਾ ਜੀ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਸੁਆਮੀ ਮੋਰਾ ॥
mith bolrhaa jee har sajan su-aamee moraa.
O frère, Dieu est mon ami et maître; Ses paroles divines sont très doux.
ਹਉ ਸੰਮਲਿ ਥਕੀ ਜੀ ਓਹੁ ਕਦੇ ਨ ਬੋਲੈ ਕਉਰਾ ॥
ha-o sammal thakee jee oh kaday na bolai ka-uraa.
Je me suis lassé d'essayer de penser, si jamais Ses paroles divines étaient désagréables.
ਕਉੜਾ ਬੋਲਿ ਨ ਜਾਨੈ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨੈ ਅਉਗਣੁ ਕੋ ਨ ਚਿਤਾਰੇ ॥
ka-urhaa bol na jaanai pooran bhagvaanai a-ugan ko na chitaaray.
Dieu parfait n'a pas de désagrément, car il ne se souvient jamais de personne mauvaises actions ou de points de démérite.
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਹਰਿ ਬਿਰਦੁ ਸਦਾਏ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਭੰਨੈ ਘਾਲੇ ॥
patit paavan har birad sadaa-ay ik til nahee bhannai ghaalay.
Par tradition innée, Dieu est appelé purificateur des pécheurs ; Il ne laisse pas perdre ne serait-ce qu'un iota du dur labeur de dévotion de qui que ce soit.
ਘਟ ਘਟ ਵਾਸੀ ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਨੇਰੈ ਹੀ ਤੇ ਨੇਰਾ ॥
ghat ghat vaasee sarab nivaasee nayrai hee tay nayraa.
Ce Dieu omniprésent habite en chaque cur, Il est toujours le plus proche de la près de.
ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਸਦਾ ਸਰਣਾਗਤਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਜਣੁ ਮੇਰਾ ॥੧॥
naanak daas sadaa sarnaagat har amrit sajan mayraa. ||1||
Ladepte Nanak est dans Son refuge pour toujours; Mon cher Dieu est mon nectar ambrosian. ||1||
ਹਉ ਬਿਸਮੁ ਭਈ ਜੀ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਅਪਾਰਾ ॥
ha-o bisam bha-ee jee har darsan daykh apaaraa.
Je suis totalement stupéfait d'expérimenter la vision bénie du Dieu infini.
ਮੇਰਾ ਸੁੰਦਰੁ ਸੁਆਮੀ ਜੀ ਹਉ ਚਰਨ ਕਮਲ ਪਗ ਛਾਰਾ ॥
mayraa sundar su-aamee jee ha-o charan kamal pag chhaaraa.
Tellement beau est mon Maître bien-aimé que je me sens comme la poussière de Ses pieds.
ਪ੍ਰਭ ਪੇਖਤ ਜੀਵਾ ਠੰਢੀ ਥੀਵਾ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
parabh paykhat jeevaa thadhee theevaa tis jayvad avar na ko-ee.
En faisant l'expérience de la vision bénie de Dieu, je deviens spirituellement rajeuni et calme; personne d'autre n'est aussi grand que lui.
ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਮਧਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਵਿਆ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਈ ॥
aad ant maDh parabh ravi-aa jal thal mahee-al so-ee.
Dieu a été omniprésent au début des temps, qui est présent maintenant et serait tout à la fin; Il imprègne les eaux, les terres et les cieux.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਪਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਭਵਜਲ ਉਤਰੇ ਪਾਰਾ ॥
charan kamal jap saagar tari-aa bhavjal utray paaraa.
Locéan mondain de vices peut être traversé par amour se souvenir du Nom de Dieu; ce faisant, une myriade de personnes ont franchi les océans mondains de vices.
ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥੨॥
naanak saran pooran parmaysur tayraa ant na paaraavaaraa. ||2||
O " Dieu omniprésent, Nanak a venir dans Votre refuge, il n'y a pas de fin ou de limite de Votre création. ||2||
ਹਉ ਨਿਮਖ ਨ ਛੋਡਾ ਜੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੋ ॥
ha-o nimakh na chhodaa jee har pareetam paraan aDhaaro.
Je ne dois pas renoncer, même pour un instant, cher bien-aimé Dieu, au soutien de la vie.
ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਕਹਿਆ ਜੀ ਸਾਚਾ ਅਗਮ ਬੀਚਾਰੋ ॥
gur satgur kahi-aa jee saachaa agam beechaaro.
vrai Guru m'a béni avec l'enseignement pour la réalisation de Dieu éternel incompréhensible.
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਦੀਨਾ ਤਾ ਨਾਮੁ ਲੀਨਾ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਨਾਠੇ ॥
mil saaDhoo deenaa taa naam leenaa janam maran dukh naathay.
Après la réunion et suivant des enseignements de guru, le don de Naam est reçu par Gourou; alors seulement on peut méditer sur Dieu et toutes les douleurs, de la naissance à la mort, de la disparition.
ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਘਨੇਰੇ ਹਉਮੈ ਬਿਨਠੀ ਗਾਠੇ ॥
sahj sookh aanand ghanayray ha-umai binthee gaathay.
Puis on aime la paix céleste, l'équilibre, et des myriades de plaisirs, et le nud d'un ego est détruit.