Page 781
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ਨੇਤ੍ਰ ਦੇਖਹਿ ਦਰਸੁ ਤੇਰਾ ॥੧॥
naanak ka-o parabh kirpaa keejai naytar daykheh daras tayraa. ||1||
Ô Dieu, accordez votre miséricorde à Nanak afin que ses yeux spirituellement éclairés puissent toujours contempler ta vision bénie. ||1||
ਕੋਟਿ ਕਰਨ ਦੀਜਹਿ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸੁਣੀਅਹਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਰਾਮ ॥
kot karan deejeh parabh pareetam har gun sunee-ah abhinaasee raam.
Ô mon Dieu impérissable bien-aimé, bénis-moi avec le pouvoir d'écoute de millions d'oreilles afin que je puisse écouter toutes tes vertus infinies.
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਕਟੀਐ ਕਾਲ ਕੀ ਫਾਸੀ ਰਾਮ ॥
sun sun ih man nirmal hovai katee-ai kaal kee faasee raam.
En écoutant encore et encore les louanges de Dieu, l'esprit devient immaculé et l'étau de la mort spirituelle est coupé.
ਕਟੀਐ ਜਮ ਫਾਸੀ ਸਿਮਰਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸਗਲ ਮੰਗਲ ਸੁਗਿਆਨਾ ॥
katee-ai jam faasee simar abhinaasee sagal mangal sugi-aanaa.
Oui, en méditant sur Dieu impérissable, l'étau de la mort est coupé, on se sent heureux et spirituellement bien informé.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਪੀਐ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨਾ ॥
har har jap japee-ai din raatee laagai sahj Dhi-aanaa.
O mes amis, nous devrions toujours méditer sur le Nom de Dieu, en agissant ainsi, l'esprit reste à l'écoute de Lui dans un état de perfection spirituelle de l'assurance.
ਕਲਮਲ ਦੁਖ ਜਾਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਚਿਤਾਰੇ ਮਨ ਕੀ ਦੁਰਮਤਿ ਨਾਸੀ ॥
kalmal dukh jaaray parabhoo chitaaray man kee durmat naasee.
En se souvenant de Dieu, tous ses péchés et les souffrances sont brûlées et l'esprit maléfique de l'intellect s'en va.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸੁਣੀਅਹਿ ਅਵਿਨਾਸੀ ॥੨॥
kaho naanak parabh kirpaa keejai har gun sunee-ah avinaasee. ||2||
Nanak dit, O Dieu éternel! accordez la miséricorde pour que je puisse écouter Vos vertus. ||2||
ਕਰੋੜਿ ਹਸਤ ਤੇਰੀ ਟਹਲ ਕਮਾਵਹਿ ਚਰਣ ਚਲਹਿ ਪ੍ਰਭ ਮਾਰਗਿ ਰਾਮ ॥
karorh hasat tayree tahal kamaaveh charan chaleh parabh maarag raam.
O Dieu! bénissez-moi avec la puissance de millions de mains pour Vous servir, et de laisser mes pieds marcher sur Votre chemin.
ਭਵ ਸਾਗਰ ਨਾਵ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਜੋ ਚੜੈ ਤਿਸੁ ਤਾਰਗਿ ਰਾਮ ॥
bhav saagar naav har sayvaa jo charhai tis taarag raam.
Ladoration pieuse de Dieu est comme un bateau; celui qui se lance sur elle, Dieu transporte à travers le terrible océan mondain de vices.
ਭਵਜਲੁ ਤਰਿਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿਆ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥
bhavjal tari-aa har har simri-aa sagal manorath pooray.
Celui qui s'est souvenu de Dieu avec amour et dévouement, a traversé le terrible océan mondain de vices et tous ses vux ont été remplis.
ਮਹਾ ਬਿਕਾਰ ਗਏ ਸੁਖ ਉਪਜੇ ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥
mahaa bikaar ga-ay sukh upjay baajay anhad tooray.
Ses pires vices disparaissent, la paix céleste jaillit et il a l'impression qu'une mélodie continue de musique divine joue à l'intérieur.
ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਏ ਸਗਲੇ ਕੁਦਰਤਿ ਕੀਮ ਅਪਾਰਗਿ ॥
man baaNchhat fal paa-ay saglay kudrat keem apaarag.
Tous les désirs de son esprit sont remplis; O Dieu! Votre création infinie est inestimable.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ਮਨੁ ਸਦਾ ਚਲੈ ਤੇਰੈ ਮਾਰਗਿ ॥੩॥
kaho naanak parabh kirpaa keejai man sadaa chalai tayrai maarag. ||3||
Nanak dit, Ô Dieu! accordez la miséricorde que je puisse suivre Votre chemin pour toujours. ||3||
ਏਹੋ ਵਰੁ ਏਹਾ ਵਡਿਆਈ ਇਹੁ ਧਨੁ ਹੋਇ ਵਡਭਾਗਾ ਰਾਮ ॥
ayho var ayhaa vadi-aa-ee ih Dhan ho-ay vadbhaagaa raam.
Être accordé au Nom de Dieu est la vraie bénédiction, la gloire, la richesse et la bonne fortune,
ਏਹੋ ਰੰਗੁ ਏਹੋ ਰਸ ਭੋਗਾ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ਰਾਮ ॥
ayho rang ayho ras bhogaa har charnee man laagaa raam.
oui, être à l'écoute pour le Nom de Dieu est un vrai plaisir.
ਮਨੁ ਲਾਗਾ ਚਰਣੇ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਣੇ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਗੋਪਾਲਾ ॥
man laagaa charnay parabh kee sarnay karan kaaran gopaalaa.
Celui dont l'esprit est à l'écoute de Nom de Dieu, reste dans le refuge du Créateur et Maître du monde.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
sabh kichh tayraa too parabh mayraa mayray thaakur deen da-i-aalaa.
O mon Maître, Dieu, le miséricordieux, maître du doux, tout Vous appartient.
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਨੁ ਜਾਗਾ ॥
mohi nirgun pareetam sukh saagar satsang man jaagaa.
Ô mon Dieu bien-aimé, l'océan de la paix céleste, je ne suis pas vertueux mais en compagnie des saints, mon esprit est spirituellement éveillé de l'amour pour Maya.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ਚਰਣ ਕਮਲ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥੪॥੩॥੬॥
kaho naanak parabh kirpaa keenHee charan kamal man laagaa. ||4||3||6||
Nanak dit: Dieu a accordé miséricorde et mon esprit est devenu l'écoute de Son immaculée Nom. ||4||3||6||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mehlaa 5.
Raag Soohee, Cinquième Guru:
ਹਰਿ ਜਪੇ ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਸਾਜਿਆ ਸੰਤ ਭਗਤ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਰਾਮ ॥
har japay har mandar saaji-aa sant bhagat gun gaavahi raam.
Dieu a façonné le corps humain comme un temple pour méditer; les Saints et les fidèles chantent les louanges de Dieu dans ce corps-temple.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਸਗਲੇ ਪਾਪ ਤਜਾਵਹਿ ਰਾਮ ॥
simar simar su-aamee parabh apnaa saglay paap tajaaveh raam.
Ils reçoivent tous leurs péchés éradiquée par toujours se souvenir de leur Maître-Dieu avec amour et dévotion.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਊਤਮ ਬਾਣੀ ॥
har gun gaa-ay param pad paa-i-aa parabh kee ootam banee.
En chantant les louanges de Dieu à travers les sublimes paroles divines, ils ont obtenu létat suprême spirituel.
ਸਹਜ ਕਥਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਅਤਿ ਮੀਠੀ ਕਥੀ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥
sahj kathaa parabh kee at meethee kathee akath kahaanee.
Extrêmement doux sont les célestes sang-froid produisant des paroles divines des louanges de Dieu, et les vrais saints ont décrit son indescriptible louange.
ਭਲਾ ਸੰਜੋਗੁ ਮੂਰਤੁ ਪਲੁ ਸਾਚਾ ਅਬਿਚਲ ਨੀਵ ਰਖਾਈ ॥
bhalaa sanjog moorat pal saachaa abichal neev rakhaa-ee.
Des moments propices, bénis et vrais surviennent lorsque la fondation permanente pour chanter les louanges de Dieu est posée dans ce corps-temple.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ਸਰਬ ਕਲਾ ਬਣਿ ਆਈ ॥੧॥
jan naanak parabh bha-ay da-i-aalaa sarab kalaa ban aa-ee. ||1||
Ladepte Nanak dit, celui à qui Dieu accorde la miséricorde, divinement pouvoirs se manifestent en lui. ||1||
ਆਨੰਦਾ ਵਜਹਿ ਨਿਤ ਵਾਜੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ਰਾਮ ॥
aanandaa vajeh nit vaajay paarbarahm man voothaa raam.
Celui dont l'esprit de Dieu se manifeste, se sent comme si le bonheur produisait des instruments de musique en continu de jeu à l'intérieur de lui.
ਗੁਰਮੁਖੇ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ਬਿਨਸੇ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਝੂਠਾ ਰਾਮ ॥
gurmukhay sach karnee saaree binsay bharam bhai jhoothaa raam.
Ses doutes, ses peurs et ses mensonges disparaissent et se souvenir de Dieu avec amour à travers les enseignements de Guru devient son acte sublime.
ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਖਾਣੀ ਜਸੁ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ॥
anhad banee gurmukh vakhaanee jas sun sun man tan hari-aa.
Il continue à prononcer les mots divins bienheureux à travers les enseignements de Guru ; son esprit et son corps se rajeunissent spirituellement en écoutant toujours les louanges de Dieu.
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਤਿਸ ਹੀ ਬਣਿ ਆਏ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨਾ ਕਰਿਆ ॥
sarab sukhaa tis hee ban aa-ay jo parabh apnaa kari-aa.
O mon ami, toutes sortes de confort et de paix sont venus à cette personne, à qui Dieu a fait Sien.
ਘਰ ਮਹਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ॥
ghar meh nav niDh bharay bhandaaraa raam naam rang laagaa.
Celui qui est imprégné de l'amour de Nom de Dieu, se sent comme si il a reçu tous les trésors du monde.
ਨਾਨਕ ਜਨ ਪ੍ਰਭੁ ਕਦੇ ਨ ਵਿਸਰੈ ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੇ ਭਾਗਾ ॥੨॥
naanak jan parabh kaday na visrai pooran jaa kay bhaagaa. ||2||
O Nanak, ladepte dont le destin est parfait, n'oublie jamais Dieu. ||2||
ਛਾਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ਸਗਲੀ ਤਪਤਿ ਬਿਨਾਸੀ ਰਾਮ ॥
chhaa-i-aa parabh chhatarpat keenHee saglee tapat binaasee raam.
Que Dieu, le souverain, le roi, à condition que Sa protection, le feu de tous ses désirs mondains soit totalement éteint.
ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਡੇਰਾ ਢਾਠਾ ਕਾਰਜੁ ਆਇਆ ਰਾਸੀ ਰਾਮ ॥
dookh paap kaa dayraa dhaathaa kaaraj aa-i-aa raasee raam.
Il avait l'impression que la source de ses chagrins et de ses péchés avait été démolie et que le but de sa vie avait été accompli.
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਫੁਰਮਾਇਆ ਮਿਟੀ ਬਲਾਇਆ ਸਾਚੁ ਧਰਮੁ ਪੁੰਨੁ ਫਲਿਆ ॥
har parabh furmaa-i-aa mitee balaa-i-aa saach Dharam punn fali-aa.
Lorsque Dieu l'a ordonné, l'effet des richesses et du pouvoir du monde a disparu et l'action juste de se souvenir de Dieu a fleuri en lui.