Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-762

Page 762

ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ਅਨੇਕ ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਨਮਤੇ ॥ aavahi jaahi anayk mar mar janmatay. (Sans méditer sur le Nom de Dieu), d'innombrables gens continuent de venir et d'aller de ce monde, et que nous sommes nés pour mourir à nouveau.
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਭੁ ਵਾਦਿ ਜੋਨੀ ਭਰਮਤੇ ॥੫॥ bin boojhay sabh vaad jonee bharmatay. ||5|| Sans compréhension spirituelle, tous leurs efforts sont inutiles et ils continuent à errer en la réincarnation. ||5||
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਭਏ ਦਇਆਲ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਭਇਆ ॥ jinH ka-o bha-ay da-i-aal tinH saaDhoo sang bha-i-aa. Ceux dont Dieu est miséricordieux, sont bénis avec la compagnie de Guru,
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਜਨੀ ਜਪਿ ਲਇਆ ॥੬॥ amrit har kaa naam tinHee janee jap la-i-aa. ||6|| et ils méditent amoureusement sur le nom ambrosial de Dieu . ||6||
ਖੋਜਹਿ ਕੋਟਿ ਅਸੰਖ ਬਹੁਤੁ ਅਨੰਤ ਕੇ ॥ khojeh kot asaNkh bahut anant kay. Ô mes amis, un nombre infini de personnes cherchent Dieu,
ਜਿਸੁ ਬੁਝਾਏ ਆਪਿ ਨੇੜਾ ਤਿਸੁ ਹੇ ॥੭॥ jis bujhaa-ay aap nayrhaa tis hay. ||7|| mais que la personne se sent à Sa proximité, qu'Il a Lui-même bénit avec Sa réalisation. ||7||
ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਦਾਤਾਰ ਆਪਣਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ॥ visar naahee daataar aapnaa naam dayh. O mon bienfaiteur Dieu, bénissez-moi avec Votre Nom et bénissez-moi, que jamais je ne vous oublierai pas.
ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਨਾਨਕ ਚਾਉ ਏਹੁ ॥੮॥੨॥੫॥੧੬॥ gun gaavaa din raat naanak chaa-o ayhu. ||8||2||5||16|| O Nanak, c'est mon cœur, se sentait le désir que je puisse toujours continuer à chanter Vos louanges. ||8||2||5||16||
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਕੁਚਜੀ raag soohee mehlaa 1 kuchjee Raag Soohee, Premier Guru, Kuchajee (le maladroit mariée):
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de Véritable Guru.
ਮੰਞੁ ਕੁਚਜੀ ਅੰਮਾਵਣਿ ਡੋਸੜੇ ਹਉ ਕਿਉ ਸਹੁ ਰਾਵਣਿ ਜਾਉ ਜੀਉ ॥ manj kuchjee ammaavan dosrhay ha-o ki-o saho raavan jaa-o jee-o. O mes amis, je suis impolie femme avec beaucoup de fautes, alors comment puis-je aller et profiter de la compagnie de mon Mari-Dieu?
ਇਕ ਦੂ ਇਕਿ ਚੜੰਦੀਆ ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਮੇਰਾ ਨਾਉ ਜੀਉ ॥ ik doo ik charhandee-aa ka-un jaanai mayraa naa-o jee-o. Chacun de son âme-mariées est plus vertueux que l'autre, qui sait même mon nom?
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਸਖੀ ਸਹੁ ਰਾਵਿਆ ਸੇ ਅੰਬੀ ਛਾਵੜੀਏਹਿ ਜੀਉ ॥ jinHee sakhee saho raavi-aa say ambee chhaavrhee-ayhi jee-o. Ces épouses qui ont plaisir à leur Mari-Dieu, sont très heureux et paisibles comme si de repos à l'ombre d'un manguier.
ਸੇ ਗੁਣ ਮੰਞੁ ਨ ਆਵਨੀ ਹਉ ਕੈ ਜੀ ਦੋਸ ਧਰੇਉ ਜੀਉ ॥ say gun manj na aavnee ha-o kai jee dos Dharay-o jee-o. Je ne possède pas les vertus, que puis-je blâmer pour cela?
ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਵਿਥਰਾ ਹਉ ਕਿਆ ਕਿਆ ਘਿਨਾ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ਜੀਉ ॥ ki-aa gun tayray vithraa ha-o ki-aa ki-aa ghinaa tayraa naa-o jee-o. Ô Dieu, sur laquelle de vos vertus infinies puis-je développer et lequel de vos Noms illimités puis-je utiliser pour vous chanter des louanges ?
ਇਕਤੁ ਟੋਲਿ ਨ ਅੰਬੜਾ ਹਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੈ ਤੇਰੈ ਜਾਉ ਜੀਉ ॥ ikat tol na ambrhaa ha-o sad kurbaanai tayrai jaa-o jee-o. Je ne peux pas venir près de même l'une de Vos Vertus; je me consacre à vous pour toujours.
ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਰੰਗੁਲਾ ਮੋਤੀ ਤੈ ਮਾਣਿਕੁ ਜੀਉ ॥ su-inaa rupaa rangulaa motee tai maanik jee-o. Or, d'argent, de perles et de rubis sont agréables,
ਸੇ ਵਸਤੂ ਸਹਿ ਦਿਤੀਆ ਮੈ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸਿਉ ਲਾਇਆ ਚਿਤੁ ਜੀਉ ॥ say vastoo seh ditee-aa mai tinH si-o laa-i-aa chit jee-o. mon Mari, Dieu m'a béni avec ces choses, mais j'ai concentré mes pensées sur eux au lieu de Lui.
ਮੰਦਰ ਮਿਟੀ ਸੰਦੜੇ ਪਥਰ ਕੀਤੇ ਰਾਸਿ ਜੀਉ ॥ mandar mitee sand-rhay pathar keetay raas jee-o. Ma richesse, ce sont mes belles demeures faites de briques et de mortier, qui ont été embellies avec des pierres.
ਹਉ ਏਨੀ ਟੋਲੀ ਭੁਲੀਅਸੁ ਤਿਸੁ ਕੰਤ ਨ ਬੈਠੀ ਪਾਸਿ ਜੀਉ ॥ ha-o aynee tolee bhulee-as tis kant na baithee paas jee-o. J'ai été dupé par ces choses, et je n'ai pas de souvenir de mon Mari- Dieu qui m'a donné toutes ces choses.
ਅੰਬਰਿ ਕੂੰਜਾ ਕੁਰਲੀਆ ਬਗ ਬਹਿਠੇ ਆਇ ਜੀਉ ॥ ambar koonjaa kurlee-aa bag bahithay aa-ay jee-o. L'âme-mariée, dont les vertus se sont envolées comme les flamants roses et seulement les vices comme les hérons sont laissés en son sein,
ਸਾ ਧਨ ਚਲੀ ਸਾਹੁਰੈ ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸੀ ਅਗੈ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥ saa Dhan chalee saahurai ki-aa muhu daysee agai jaa-ay jee-o. lorsque cette âme -mariée départ de ce monde, quel visage va-t-elle montrer dans la présence de Dieu?
ਸੁਤੀ ਸੁਤੀ ਝਾਲੁ ਥੀਆ ਭੁਲੀ ਵਾਟੜੀਆਸੁ ਜੀਉ ॥ sutee sutee jhaal thee-aa bhulee vaatrhee-aas jee-o. J'ai passé ma jeunesse plongé dans l'amour pour les richesses de ce monde et de la puissance, et maintenant dans la vieillesse, je trouve que j'en ai oublié le chemin juste dans la vie.
ਤੈ ਸਹ ਨਾਲਹੁ ਮੁਤੀਅਸੁ ਦੁਖਾ ਕੂੰ ਧਰੀਆਸੁ ਜੀਉ ॥ tai sah naalahu mutee-as dukhaa kooN Dharee-aas jee-o. O mon Mari Dieu! J'ai été séparé de vous et j'ai seulement connu les douleurs et les peines.
ਤੁਧੁ ਗੁਣ ਮੈ ਸਭਿ ਅਵਗਣਾ ਇਕ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਜੀਉ ॥ tuDh gun mai sabh avganaa ik naanak kee ardaas jee-o. O Dieu! c'est l'humble soumission de Nanak: Vous avez toutes les vertus, et je suis plein de vices.
ਸਭਿ ਰਾਤੀ ਸੋਹਾਗਣੀ ਮੈ ਡੋਹਾਗਣਿ ਕਾਈ ਰਾਤਿ ਜੀਉ ॥੧॥ sabh raatee sohaaganee mai dohaagan kaa-ee raat jee-o. ||1|| Toutes les âme-épouses chanceuses sont imprégnées de Votre amour, Ô Dieu! Bénissez-moi, le malheureux, avec quelques moments de Votre amour. ||1||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਸੁਚਜੀ ॥ soohee mehlaa 1 suchjee. Raag Soohee, Premier Guru, Suchajee (le Noble et Gracieuse Épouse):
ਜਾ ਤੂ ਤਾ ਮੈ ਸਭੁ ਕੋ ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰੀ ਰਾਸਿ ਜੀਉ ॥ jaa too taa mai sabh ko too saahib mayree raas jee-o. O Dieu, quand Vous êtes avec moi, tout le monde est de mon côté; Vous êtes mon Maître et la richesse spirituelle de ma vie.
ਤੁਧੁ ਅੰਤਰਿ ਹਉ ਸੁਖਿ ਵਸਾ ਤੂੰ ਅੰਤਰਿ ਸਾਬਾਸਿ ਜੀਉ ॥ tuDh antar ha-o sukh vasaa tooN antar saabaas jee-o. Quand je Vous consacre mon cœur, je suis en paix; lorsque Vous manifestez en moi, je suis glorifié partout.
ਭਾਣੈ ਤਖਤਿ ਵਡਾਈਆ ਭਾਣੈ ਭੀਖ ਉਦਾਸਿ ਜੀਉ ॥ bhaanai takhat vadaa-ee-aa bhaanai bheekh udaas jee-o. O Dieu, il est dans Votre testament l'on aime ces gloires comme assis sur un trône, et dans Votre volonté on prie comme un ascète.
ਭਾਣੈ ਥਲ ਸਿਰਿ ਸਰੁ ਵਹੈ ਕਮਲੁ ਫੁਲੈ ਆਕਾਸਿ ਜੀਉ ॥ bhaanai thal sir sar vahai kamal fulai aakaas jee-o. Si vous ordonnez, l'océan peut commencer à couler dans un désert et un lotus peut s'épanouir dans le ciel.
ਭਾਣੈ ਭਵਜਲੁ ਲੰਘੀਐ ਭਾਣੈ ਮੰਝਿ ਭਰੀਆਸਿ ਜੀਉ ॥ bhaanai bhavjal langhee-ai bhaanai manjh bharee-aas jee-o. C'est par votre volonté que nous traversons le plus terrible océan mondain de vices, et dans votre volonté que nous sommes noyés à cause de nos péchés.
ਭਾਣੈ ਸੋ ਸਹੁ ਰੰਗੁਲਾ ਸਿਫਤਿ ਰਤਾ ਗੁਣਤਾਸਿ ਜੀਉ ॥ bhaanai so saho rangulaa sifat rataa guntaas jee-o. O mes amis, c'est par Sa volonté que l'homme-Dieu semble attachant à l'âme-mariée, et reste plongé dans les louanges de Dieu, le trésor de vertus.
ਭਾਣੈ ਸਹੁ ਭੀਹਾਵਲਾ ਹਉ ਆਵਣਿ ਜਾਣਿ ਮੁਈਆਸਿ ਜੀਉ ॥ bhaanai saho bheehaavalaa ha-o aavan jaan mu-ee-aas jee-o. Aussi dans Sa volonté, que parfois Mari-Dieu me fait peur, l'âme-mariée; Je suis spirituellement ruiné dans le cycle de la naissance et de la mort.
ਤੂ ਸਹੁ ਅਗਮੁ ਅਤੋਲਵਾ ਹਉ ਕਹਿ ਕਹਿ ਢਹਿ ਪਈਆਸਿ ਜੀਉ ॥ too saho agam atolvaa ha-o kahi kahi dheh pa-ee-aas jee-o. O Dieu, Vous êtes le Maître de vertus inaccessible et incommensurable; essayer de les décrire, je suis épuisé et ont s'incline devant Vous.
ਕਿਆ ਮਾਗਉ ਕਿਆ ਕਹਿ ਸੁਣੀ ਮੈ ਦਰਸਨ ਭੂਖ ਪਿਆਸਿ ਜੀਉ ॥ ki-aa maaga-o ki-aa kahi sunee mai darsan bhookh pi-aas jee-o. Je ne sais pas ce que je peux demander, et ce que je devrais dire que vous écoutez. Je sais seulement que je suis désireuse d'avoir un aperçu de vous.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਹੁ ਪਾਇਆ ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਜੀਉ ॥੨॥ gur sabdee saho paa-i-aa sach naanak kee ardaas jee-o. ||2|| Oh mon dieu! Vous ne pouvez être réalisé qu'en suivant la parole de Guru; c'est l'humble prière de Nanak pour que je te réalise à travers la parole de guru. ||2||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top