Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-714

Page 714

ਜੋ ਮਾਗਹਿ ਸੋਈ ਸੋਈ ਪਾਵਹਿ ਸੇਵਿ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਰਸਾਇਣ ॥ jo maageh so-ee so-ee paavahi sayv har kay charan rasaa-in. En se souvenant amoureusement de Dieu, source de bonheur, les gens reçoivent tout ce qu'ils demandent.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਹਹੂ ਤੇ ਛੂਟਹਿ ਭਵਜਲੁ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਣ ॥੧॥ janam maran duhhoo tay chhooteh bhavjal jagat taraa-in. ||1|| Ils sont libérés à partir de l'avenir des naissances et des décès, et traversent le terrifiant océan mondain de vices. ||1||
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿਓ ਦਾਸ ਗੋਵਿੰਦ ਪਰਾਇਣ ॥ khojat khojat tat beechaari-o daas govind paraa-in. En recherchant en permanence, les adeptes doivent comprendre l'essence de la réalité et restent dépendants du soutien de Dieu de l'univers.
ਅਬਿਨਾਸੀ ਖੇਮ ਚਾਹਹਿ ਜੇ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਸਿਮਰਿ ਨਾਰਾਇਣ ॥੨॥੫॥੧੦॥ abhinaasee khaym chaaheh jay naanak sadaa simar naaraa-in. ||2||5||10|| O Nanak, si vous désirez la béatitude éternelle,alors souvenez-vous toujours avec amour de Dieu qui imprègne tout. ||2||5||10||
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ todee mehlaa 5. Raag Todee, Cinquième Guru:
ਨਿੰਦਕੁ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਾਟਿਓ ॥ nindak gur kirpaa tay haati-o. Lorsque Guru accorde la miséricorde sur un calomniateur, il cesse de calomnier.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ਸਿਵ ਕੈ ਬਾਣਿ ਸਿਰੁ ਕਾਟਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ paarbarahm parabh bha-ay da-i-aalaa siv kai baan sir kaati-o. ||1|| rahaa-o. Dieu Suprême devient miséricordieux sur lui; Guru détruit son ego avec les connaissances divines comme si sa tête était coupée avec la flèche de Shiva. ||1||Pause||
ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਸਚ ਕਾ ਪੰਥਾ ਥਾਟਿਓ ॥ kaal jaal jam johi na saakai sach kaa panthaa thaati-o. La toile de Maya et la peur de la mort ne peuvent même pas s'approcher de lui, car il a adopté le chemin de la vérité.
ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਕਿਛੁ ਨਿਖੁਟਤ ਨਾਹੀ ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਧਨੁ ਖਾਟਿਓ ॥੧॥ khaat kharchat kichh nikhutat naahee raam ratan Dhan khaati-o. ||1|| Il gagne le précieux richesse du Nom de Dieu, qui ne tombe jamais à court même après avoir passé sur lui-même et partage avec les autres. ||1||
ਭਸਮਾ ਭੂਤ ਹੋਆ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਅਪਨਾ ਕੀਆ ਪਾਇਆ ॥ bhasmaa bhoot ho-aa khin bheetar apnaa kee-aa paa-i-aa. Cette habitude de calomnier à cause de laquelle le calomniateur endurait la misère est réduite en cendres en un instant.
ਆਗਮ ਨਿਗਮੁ ਕਹੈ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਭੁ ਦੇਖੈ ਲੋਕੁ ਸਬਾਇਆ ॥੨॥੬॥੧੧॥ aagam nigam kahai jan naanak sabh daykhai lok sabaa-i-aa. ||2||6||11|| L’adepte Nanak décrit ce principe divin incompréhensible et le monde entier regarde ce changement merveilleux dans un calomniateur. ||2||6||11||
ਟੋਡੀ ਮਃ ੫ ॥ todee mehlaa 5. Raag Todee, Cinquième Guru:
ਕਿਰਪਨ ਤਨ ਮਨ ਕਿਲਵਿਖ ਭਰੇ ॥ kirpan tan man kilvikh bharay. O’ l'avare, votre corps et votre esprit sont remplis de péchés, parce que vous n'êtes pas dépenser votre respirations pour se souvenir de Dieu,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਜਨੁ ਕਰਿ ਸੁਆਮੀ ਢਾਕਨ ਕਉ ਇਕੁ ਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ saaDhsang bhajan kar su-aamee dhaakan ka-o ik haray. ||1|| rahaa-o. Par conséquent, adhérer à la sainte congrégation et amour, rappelez-vous le Maître-Dieu; c'est Dieu seul qui est en mesure de couvrir vos péchés. ||1||Pause||
ਅਨਿਕ ਛਿਦ੍ਰ ਬੋਹਿਥ ਕੇ ਛੁਟਕਤ ਥਾਮ ਨ ਜਾਹੀ ਕਰੇ ॥ anik chhidar bohith kay chhutkat thaam na jaahee karay. Lorsque de nombreux trous apparaissent dans un bateau, ils ne peuvent pas être bouchés avec les mains, de même les péchés de votre esprit ne peuvent être couverts par vos propres efforts ;
ਜਿਸ ਕਾ ਬੋਹਿਥੁ ਤਿਸੁ ਆਰਾਧੇ ਖੋਟੇ ਸੰਗਿ ਖਰੇ ॥੧॥ jis kaa bohith tis aaraaDhay khotay sang kharay. ||1|| Amoureusement souvenir de l'Un, à qui ce corps et esprit comme le bateau appartient; dans Sa compagnie, vos organes sensoriels pécheurs deviennent pieux. ||1||
ਗਲੀ ਸੈਲ ਉਠਾਵਤ ਚਾਹੈ ਓਇ ਊਹਾ ਹੀ ਹੈ ਧਰੇ ॥ galee sail uthaavat chaahai o-ay oohaa hee hai Dharay. C'est comme les gens qui veulent soulever la montagne avec de simples mots, mais il reste simplement là.
ਜੋਰੁ ਸਕਤਿ ਨਾਨਕ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਹੁ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ॥੨॥੭॥੧੨॥ jor sakat naanak kichh naahee parabh raakho saran paray. ||2||7||12|| Nanak dit, Ô Dieu! Nous, les humains, n'avons pas de pouvoir à prendre du poids, de ces péchés; veuillez nous protéger, nous en sommes venus à Votre refuge. ||2||7||12||
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ todee mehlaa 5. Raag Todee, Cinquième Guru:
ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨਿ ਧਿਆਉ ॥ har kay charan kamal man Dhi-aa-o. Je me souviens avec amour du nom immaculé de Dieu dans mon esprit.
ਕਾਢਿ ਕੁਠਾਰੁ ਪਿਤ ਬਾਤ ਹੰਤਾ ਅਉਖਧੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ kaadh kuthaar pit baat hantaa a-ukhaDh har ko naa-o. ||1|| rahaa-o. Tout comme Kuthar (potion) guérit une personne de maladies de la bile et du gaz, de même le Nom de Dieu est un remède pour les maux comme la colère et la cupidité etc. ||1||Pause||
ਤੀਨੇ ਤਾਪ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰਾ ਦੁਖ ਹੰਤਾ ਸੁਖ ਰਾਸਿ ॥ teenay taap nivaaranhaaraa dukh hantaa sukh raas. Dieu enlève toutes les trois grandes maladies (mentale, physique et sociale) d'une personne; il est le destructeur de douleurs et de fournisseur de la paix céleste.
ਤਾ ਕਉ ਬਿਘਨੁ ਨ ਕੋਊ ਲਾਗੈ ਜਾ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥੧॥ taa ka-o bighan na ko-oo laagai jaa kee parabh aagai ardaas. ||1|| Aucuns obstacles bloquent le chemin spirituel de celui qui prie devant Dieu. ||1||
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬੈਦ ਨਾਰਾਇਣ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭ ਏਕ ॥ sant parsaad baid naaraa-in karan kaaran parabh ayk. Par la grâce de Guru, on comprend que Dieu est le médecin qui supprime toutes les afflictions des êtres, Dieu est le seul agent, la Cause des causes.
ਬਾਲ ਬੁਧਿ ਪੂਰਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਟੇਕ ॥੨॥੮॥੧੩॥ baal buDh pooran sukh-daata naanak har har tayk. ||2||8||13|| O Nanak, Dieu est le bienfaiteur de parfait céleste de la paix et de l'appui à l'innocent, l'esprit des gens. ||2||8||13||
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ todee mehlaa 5. Raag Todee, Cinquième Guru:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸਦ ਜਾਪਿ ॥ har har naam sadaa sad jaap. O’frère, rappelez-vous toujours le Nom de Dieu avec l'adoration.
ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ਵਸਦੀ ਕੀਨੀ ਆਪਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Dhaar anoograhu paarbarahm su-aamee vasdee keenee aap. ||1|| rahaa-o. (Toute personne qui s'est amoureusement souvenu de Dieu), conférant de la miséricorde, Il a consacré ses divines vertus dans son cœur. ||1||Pause||
ਜਿਸ ਕੇ ਸੇ ਫਿਰਿ ਤਿਨ ਹੀ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇ ਬਿਨਸੇ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪ ॥ jis kay say fir tin hee samHaalay binsay sog santaap. Dieu, à qui nous appartenons, prend soin de nous et de tous nos chagrins et les soucis sont détruits.
ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਜਨ ਅਪਨੇ ਹਰਿ ਹੋਏ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੧॥ haath day-ay raakhay jan apnay har ho-ay maa-ee baap. ||1|| Par l'extension de Son soutien, Dieu protège Ses fidèles de tous les maux et Il devient Lui-même leur mère et leur père. ||1||
ਜੀਅ ਜੰਤ ਹੋਏ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ਦਯਾ ਧਾਰੀ ਹਰਿ ਨਾਥ ॥ jee-a jant ho-ay miharvaanaa da-yaa Dhaaree har naath. Dieu est bienveillant sur tous les êtres et créatures; il est miséricordieux pour tous.
ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਜਾ ਕਾ ਬਡ ਪਰਤਾਪ ॥੨॥੯॥੧੪॥ naanak saran paray dukh bhanjan jaa kaa bad partaap. ||2||9||14|| O Nanak, je suis dans le refuge de ce Dieu qui est le destructeur des douleurs et la plus élevée est dont la gloire. ||2||9||14||
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ todee mehlaa 5. Raag Todee, Cinquième Guru:
ਸ੍ਵਾਮੀ ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਦਰਬਾਰੇ ॥ savaamee saran pari-o darbaaray. O’ le Maître-Dieu! Je suis venu dans Votre refuge; oui, je suis venu à Votre présence.
ਕੋਟਿ ਅਪਰਾਧ ਖੰਡਨ ਕੇ ਦਾਤੇ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਉਨੁ ਉਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ kot apraaDh khandan kay daatay tujh bin ka-un uDhaaray. ||1|| rahaa-o. O Dieu, Vous êtes le destructeur de millions de péchés, d'autres que vous, qui d'autre peut me sauver? ||1||Pause||
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰੇ ਸਰਬ ਅਰਥ ਬੀਚਾਰੇ ॥ khojat khojat baho parkaaray sarab arath beechaaray. Après des recherches dans de nombreuses façons et de réfléchir sur la signification de différentes choses donné dans les écritures, je suis venu à la conclusion,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ਮਾਇਆ ਰਚਿ ਬੰਧਿ ਹਾਰੇ ॥੧॥ saaDhsang param gat paa-ee-ai maa-i-aa rach banDh haaray. ||1|| que le statut spirituel suprême n'est atteint qu'en compagnie de Guru ; le jeu de la vie est perdu en s'absorbant dans les liens de l'amour pour Maya. ||1||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top