Page 691
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ
Dhanaasree mehlaa 5 chhant
Raag Dhanaasaree, Cinquième Guru, Chhant:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de vrai Guru:
ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਗਾਵੀਐ ਜੀਉ ॥
satgur deen da-i-aal jis sang har gaavee-ai jee-o.
Ce vrai Guru est miséricordieux envers les humbles en compagnie, nous chantons les louanges de Dieu.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਾਵੀਐ ਜੀਉ ॥
amrit har kaa naam saaDhsang raavee-ai jee-o.
Dans le saint des saints, nous devrions chanter les louanges de nectar ambrosian comme le Nom de Dieu.
ਭਜੁ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ਇਕੁ ਅਰਾਧੂ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖ ਨਾਸਏ ॥
bhaj sang saaDhoo ik araaDhoo janam maran dukh naas-ay.
O mon ami, allez à la société de Guru et méditez sur Dieu unique; l'agonie de la naissance et de la mort s'enfuit loin, en méditant sur Naam.
ਧੁਰਿ ਕਰਮੁ ਲਿਖਿਆ ਸਾਚੁ ਸਿਖਿਆ ਕਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸਏ ॥
Dhur karam likhi-aa saach sikhi-aa katee jam kee faas-ay.
Celui qui est pré-ordonné, suit les enseignements de Guru par qui sa peur de la mort est éradiquée.
ਭੈ ਭਰਮ ਨਾਠੇ ਛੁਟੀ ਗਾਠੇ ਜਮ ਪੰਥਿ ਮੂਲਿ ਨ ਆਵੀਐ ॥
bhai bharam naathay chhutee gaathay jam panth mool na aavee-ai.
Toutes nos craintes et nos doutes sont dissipés, le noeud du monde des obligations est desserré et nous ne sommes pas soumis à la torture ou la peur de la mort.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੀਐ ॥੧॥
binvant naanak Dhaar kirpaa sadaa har gun gaavee-ai. ||1||
Nanak prie: Ô Dieu, accordez la miséricorde, de sorte que nous pouvons toujours continuer à chanter Vos louanges. ||1||
ਨਿਧਰਿਆ ਧਰ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੋ ਜੀਉ ॥
niDhri-aa Dhar ayk naam niranjano jee-o.
O Dieu, Vous êtes immaculée et Votre Nom est le soutien de sans soutien.
ਤੂ ਦਾਤਾ ਦਾਤਾਰੁ ਸਰਬ ਦੁਖ ਭੰਜਨੋ ਜੀਉ ॥
too daataa daataar sarab dukh bhanjno jee-o.
O Dieu, Vous êtes le bienfaiteur de tous, et le destructeur de toutes les douleurs.
ਦੁਖ ਹਰਤ ਕਰਤਾ ਸੁਖਹ ਸੁਆਮੀ ਸਰਣਿ ਸਾਧੂ ਆਇਆ ॥
dukh harat kartaa sukhah su-aamee saran saaDhoo aa-i-aa.
O Dieu, le destructeur des douleurs, le Créateur de l'univers et le pourvoyeur de la paix, celui qui vient au refuge de Guru,
ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਮਹਾ ਬਿਖੜਾ ਪਲ ਏਕ ਮਾਹਿ ਤਰਾਇਆ ॥
sansaar saagar mahaa bikh-rhaa pal ayk maahi taraa-i-aa.
Vous lui transporte à travers le terrible océan mondain des vices dans un instant.
ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਥਾਈ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਨੇਤ੍ਰੀ ਅੰਜਨੋ ॥
poor rahi-aa sarab thaa-ee gur gi-aan naytree anjno.
O Dieu! celui dont les yeux sont éclairés avec la sagesse divine de Guru, voit Vous présente en tout et partout.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਸਿਮਰੀ ਸਰਬ ਦੁਖ ਭੈ ਭੰਜਨੋ ॥੨॥
binvant naanak sadaa simree sarab dukh bhai bhanjno. ||2||
Nanak prie: Ô Dieu, accordez la miséricorde, afin que je puisse toujours avec amour, souvenez-Vous, le destructeur de toutes les peurs. ||2||
ਆਪਿ ਲੀਏ ਲੜਿ ਲਾਇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਆ ਜੀਉ ॥
aap lee-ay larh laa-ay kirpaa Dhaaree-aa jee-o.
O Dieu, en montrant la miséricorde sur Votre propre, Vous devez royaume-moi avec Vous.
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣੁ ਨੀਚੁ ਅਨਾਥੁ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਅਪਾਰੀਆ ਜੀਉ ॥
mohi nirgun neech anaath parabh agam aapaaree-aa jee-o.
O Dieu, je suis non-vertueux, vil et sans défense, mais vous êtes incompréhensible et infini.
ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ਨੀਚ ਥਾਪਣਹਾਰਿਆ ॥
da-i-aal sadaa kirpaal su-aamee neech thaapanhaari-aa.
O le miséricordieux et toujours gracieux Maître, O l'embellisher des humbles.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਵਸਿ ਤੇਰੈ ਸਗਲ ਤੇਰੀ ਸਾਰਿਆ ॥
jee-a jant sabh vas tayrai sagal tayree saari-aa.
Tous les êtres et les créatures sont sous Votre pouvoir, et tous sont sous Votre garde.
ਆਪਿ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਭੁਗਤਾ ਆਪਿ ਸਗਲ ਬੀਚਾਰੀਆ ॥
aap kartaa aap bhugtaa aap sagal beechaaree-aa.
Vous êtes vous-même le créateur, Vous le rejoignez et vous pensez à tous.
ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਇ ਜੀਵਾ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਪਉ ਬਨਵਾਰੀਆ ॥੩॥
binvant naanak gun gaa-ay jeevaa har jap japa-o banvaaree-aa. ||3||
Nanak fait valoir que: O Dieu! Je peux toujours renouveler spirituellement par chanter Vos louanges et en méditant sur Votre Nom. ||3||
ਤੇਰਾ ਦਰਸੁ ਅਪਾਰੁ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਈ ਜੀਉ ॥
tayraa daras apaar naam amola-ee jee-o.
O Dieu, Votre vision est incomparable et Votre Nom est inestimable.
ਨਿਤਿ ਜਪਹਿ ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਪੁਰਖ ਅਤੋਲਈ ਜੀਉ ॥
nit jaapeh tayray daas purakh atola-ee jee-o.
Ô Dieu incomparable qui imprègne tout, vos fidèles se souviennent toujours de vous.
ਸੰਤ ਰਸਨ ਵੂਠਾ ਆਪਿ ਤੂਠਾ ਹਰਿ ਰਸਹਿ ਸੇਈ ਮਾਤਿਆ ॥
sant rasan voothaa aap toothaa har raseh say-ee maati-aa.
O Dieu, par Votre propre plaisir, Vous habitez sur les langues des Saints; ils restent immergés dans l'amour de votre Nom.
ਗੁਰ ਚਰਨ ਲਾਗੇ ਮਹਾ ਭਾਗੇ ਸਦਾ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਿਆ ॥
gur charan laagay mahaa bhaagay sadaa an-din jaagi-aa.
Ceux qui sont à l'écoute de la parole de Guru sont très chanceux, ils restent toujours spirituellement éveillés et conscients aux tentations du monde.
ਸਦ ਸਦਾ ਸਿੰਮ੍ਰਤਬ੍ਯ੍ਯ ਸੁਆਮੀ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਗੁਣ ਬੋਲਈ ॥
sad sadaa simartab-y su-aamee saas saas gun bol-ee.
O " la vénérable Maître-Dieu, Guru qui toujours chante Vos louanges, à chaque respiration,
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਧੂਰਿ ਸਾਧੂ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਅਮੋਲਈ ॥੪॥੧॥
binvant naanak Dhoor saaDhoo naam parabhoo amola-ee. ||4||1||
et qui l'a toujours médité sur Votre précieux Nom; Nanak prie, permettez-moi d'être son humble serviteur que je suis la poussière de ses pieds. ||4||1||
ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੀ
raag Dhanaasree banee bhagat kabeer jee kee
Raag Dhanaasaree, Les hymnes Dadepte Kabeer Jee:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de vrai Guru:
ਸਨਕ ਸਨੰਦ ਮਹੇਸ ਸਮਾਨਾਂ ॥ ਸੇਖਨਾਗਿ ਤੇਰੋ ਮਰਮੁ ਨ ਜਾਨਾਂ ॥੧॥
sanak sanand mahays samaanaaN. saykhnaag tayro maram na jaanaaN. ||1||
O Dieu, même les êtres comme Sanak, Sanand, Mahesh, et Sheshnaag n'a pas compris Votre mystère. ||1||
ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਬਸਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
santsangat raam ridai basaa-ee. ||1|| rahaa-o.
En adhérant à la société des saints, je consacre Dieu dans mon cur. ||1||Pause||
ਹਨੂਮਾਨ ਸਰਿ ਗਰੁੜ ਸਮਾਨਾਂ ॥ ਸੁਰਪਤਿ ਨਰਪਤਿ ਨਹੀ ਗੁਨ ਜਾਨਾਂ ॥੨॥
hanoomaan sar garurh samaanaaN. surpat narpat nahee gun jaanaaN. ||2||
O Dieu, des êtres comme Hanumaan et Garurh, des dieux et des rois, aucun d'entre eux comprend Vos vertus. ||2||
ਚਾਰਿ ਬੇਦ ਅਰੁ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁਰਾਨਾਂ ॥ ਕਮਲਾਪਤਿ ਕਵਲਾ ਨਹੀ ਜਾਨਾਂ ॥੩॥
chaar bayd ar simrit puraanaaN. kamlaapat kavlaa nahee jaanaaN. ||3||
O'God, Brahma, les abonnés de quatre Védas, Simritis, et les Puranas, et Vishnu le Maître de la déesse de la richesse n'a pas de réaliser Vous. ||3||
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਸੋ ਭਰਮੈ ਨਾਹੀ ॥ ਪਗ ਲਗਿ ਰਾਮ ਰਹੈ ਸਰਨਾਂਹੀ ॥੪॥੧॥
kahi kabeer so bharmai naahee. pag lag raam rahai sarnaaNhee. ||4||1||
Kabeer dit, celui qui suit l'enseignement de Guru et demeure en refuge de Dieu ne erre pas dans les différentes naissances. ||4||1||