Page 692
ਦਿਨ ਤੇ ਪਹਰ ਪਹਰ ਤੇ ਘਰੀਆਂ ਆਵ ਘਟੈ ਤਨੁ ਛੀਜੈ ॥
din tay pahar pahar tay gharee-aaN aav ghatai tan chheejai.
Jour après jour, heure après heure, la vie suit son cours et le corps déprime.
ਕਾਲੁ ਅਹੇਰੀ ਫਿਰੈ ਬਧਿਕ ਜਿਉ ਕਹਹੁ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਕੀਜੈ ॥੧॥
kaal ahayree firai baDhik ji-o kahhu kavan biDh keejai. ||1||
La mort plane sur nous comme un chasseur, dis-moi, que faire pour lui échapper ? ||1||
ਸੋ ਦਿਨੁ ਆਵਨ ਲਾਗਾ ॥
so din aavan laagaa.
Ce jour(de la mort) se rapproche rapidement.
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਕਹਹੁ ਕੋਊ ਹੈ ਕਾ ਕਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
maat pitaa bhaa-ee sut banitaa kahhu ko-oo hai kaa kaa. ||1|| rahaa-o.
Entre la mère, le père, les frères et surs, les enfants et le conjoint, aucun d'eux ne peut aider la personne au moment de la mort. ||1||Pause||
ਜਬ ਲਗੁ ਜੋਤਿ ਕਾਇਆ ਮਹਿ ਬਰਤੈ ਆਪਾ ਪਸੂ ਨ ਬੂਝੈ ॥
jab lag jot kaa-i-aa meh bartai aapaa pasoo na boojhai.
Tant qu'il y a une âme dans ce corps, la bête comme être humain ne comprend pas son vrai soi.
ਲਾਲਚ ਕਰੈ ਜੀਵਨ ਪਦ ਕਾਰਨ ਲੋਚਨ ਕਛੂ ਨ ਸੂਝੈ ॥੨॥
laalach karai jeevan pad kaaran lochan kachhoo na soojhai. ||2||
Il implore une plus longue durée de vie; il voit des gens en train de mourir avec ses propres yeux, mais ne comprennent pas qu'il ne peut pas échapper à la mort. ||2||
ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਪ੍ਰਾਨੀ ਛੋਡਹੁ ਮਨ ਕੇ ਭਰਮਾ ॥
kahat kabeer sunhu ray paraanee chhodahu man kay bharmaa.
Kabeer dit, écoutez, Ô mortel, renoncer aux doutes de votre esprit.
ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਰੇ ਪ੍ਰਾਨੀ ਪਰਹੁ ਏਕ ਕੀ ਸਰਨਾਂ ॥੩॥੨॥
kayval naam japahu ray paraanee parahu ayk kee sarnaaN. ||3||2||
Chercher le refuge de Dieu unique et méditer sur Son Nom seul. ||3||2||
ਜੋ ਜਨੁ ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਕਛੁ ਜਾਨੈ ਤਾ ਕਉ ਅਚਰਜੁ ਕਾਹੋ ॥
jo jan bhaa-o bhagat kachh jaanai taa ka-o achraj kaaho.
Cet adepte, qui sait, même un peu au sujet de l'adoration de Dieu, pour lui, l'union avec Dieu n'est rien d'extraordinaire
ਜਿਉ ਜਲੁ ਜਲ ਮਹਿ ਪੈਸਿ ਨ ਨਿਕਸੈ ਤਿਉ ਢੁਰਿ ਮਿਲਿਓ ਜੁਲਾਹੋ ॥੧॥
ji-o jal jal meh pais na niksai ti-o dhur mili-o julaaho. ||1||
Tout comme l'eau d'un petit ruisseau lorsque fusionné dans l'océan ne peut pas être séparé, de même Kabir, le tisserand, après l'éradication de l'ego a fusionné en Dieu. ||1||
ਹਰਿ ਕੇ ਲੋਗਾ ਮੈ ਤਉ ਮਤਿ ਕਾ ਭੋਰਾ ॥
har kay logaa mai ta-o mat kaa bhoraa.
O les adeptes de Dieu, Je ne suis qu'une personne simple d'esprit.
ਜਉ ਤਨੁ ਕਾਸੀ ਤਜਹਿ ਕਬੀਰਾ ਰਮਈਐ ਕਹਾ ਨਿਹੋਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ja-o tan kaasee tajeh kabeeraa rama-ee-ai kahaa nihoraa. ||1|| rahaa-o.
Si Kabeer peut se libérer du cycle de la naissance et de la mort en mourant à Kashi, alors quel est le rôle de Dieu dans tout cela? ||1||Pause||
ਕਹਤੁ ਕਬੀਰੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਲੋਈ ਭਰਮਿ ਨ ਭੂਲਹੁ ਕੋਈ ॥
kahat kabeer sunhu ray lo-ee bharam na bhoolahu ko-ee.
Kabir dit, écoute, Ô peuple - ne pas être trompés par le doute.
ਕਿਆ ਕਾਸੀ ਕਿਆ ਊਖਰੁ ਮਗਹਰੁ ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਜਉ ਹੋਈ ॥੨॥੩॥
ki-aa kaasee ki-aa ookhar maghar raam ridai ja-o ho-ee. ||2||3||
Si Dieu est inscrit dans le cur, alors il n'y a pas de différence si l'on meurt dans Kashi ou le pays maudit de Maghar. ||2||3||
ਇੰਦ੍ਰ ਲੋਕ ਸਿਵ ਲੋਕਹਿ ਜੈਬੋ ॥ ਓਛੇ ਤਪ ਕਰਿ ਬਾਹੁਰਿ ਐਬੋ ॥੧॥
indar lok siv lokeh jaibo. ochhay tap kar baahur aibo. ||1||
Même si en faisant des actes hypocrites de pénitence et d'austérités, on est capable d'atteindre le royaume du dieu Indra ou du dieu Shiva, encore après un certain temps, il reviendrait.
ਕਿਆ ਮਾਂਗਉ ਕਿਛੁ ਥਿਰੁ ਨਾਹੀ ॥
ki-aa maaNga-o kichh thir naahee.
Quoi d'autre puis-je demander à Dieu? Rien, sauf Naam, est éternelle.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਖੁ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam naam rakh man maahee. ||1|| rahaa-o.
Par conséquent, consacrer le Nom de Dieu dans votre esprit. ||1||Pause||
ਸੋਭਾ ਰਾਜ ਬਿਭੈ ਬਡਿਆਈ ॥
sobhaa raaj bibhai badi-aa-ee.
La gloire mondaine, la puissance, le plaisir pécheur, et la fausse grandeur,
ਅੰਤਿ ਨ ਕਾਹੂ ਸੰਗ ਸਹਾਈ ॥੨॥
ant na kaahoo sang sahaa-ee. ||2||
Aucun de ceux-ci s'avèrent utiles à la fin. ||2||
ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਲਛਮੀ ਮਾਇਆ ॥
putar kaltar lachhmee maa-i-aa.
Les enfants, le conjoint, la richesse et l'amour pour les richesses de ce monde,
ਇਨ ਤੇ ਕਹੁ ਕਵਨੈ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥
in tay kaho kavnai sukh paa-i-aa. ||3||
Dites-moiqui n'a jamais obtenu la paix de ces? ||3||
ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਅਵਰ ਨਹੀ ਕਾਮਾ ॥
kahat kabeer avar nahee kaamaa.
Kabir dit, rien d'autre n'est d'aucun usage;
ਹਮਰੈ ਮਨ ਧਨ ਰਾਮ ਕੋ ਨਾਮਾ ॥੪॥੪॥
hamrai man Dhan raam ko naamaa. ||4||4||
Pour moi le nom de Dieu est la richesse éternelle. ||4||4||
ਰਾਮ ਸਿਮਰਿ ਰਾਮ ਸਿਮਰਿ ਰਾਮ ਸਿਮਰਿ ਭਾਈ ॥
raam simar raam simar raam simar bhaa-ee.
O mon frère, toujours se souvenir de Dieu, encore et encore.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਬਿਨੁ ਬੂਡਤੇ ਅਧਿਕਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam naam simran bin boodtay aDhikaa-ee. ||1|| rahaa-o.
Parce que sans la méditation sur le nom de Dieu, beaucoup de gens se noient dans l'océan mondain de vices. ||1||Pause||
ਬਨਿਤਾ ਸੁਤ ਦੇਹ ਗ੍ਰੇਹ ਸੰਪਤਿ ਸੁਖਦਾਈ ॥
banitaa sut dayh garayh sampat sukh-daa-ee.
La Femme, les enfants, le corps, la maison et les biens, mais semblent donner la paix,
ਇਨ੍ਹ੍ਹ ਮੈ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਤੇਰੋ ਕਾਲ ਅਵਧ ਆਈ ॥੧॥
inH mai kachh naahi tayro kaal avaDh aa-ee. ||1||
mais aucune de ces sont les vôtres, quand l'heure de la mort arrive. ||1||
ਅਜਾਮਲ ਗਜ ਗਨਿਕਾ ਪਤਿਤ ਕਰਮ ਕੀਨੇ ॥
ajaamal gaj ganikaa patit karam keenay.
Un brahmane Ajaamal, Gaj un éléphant, et Ganika une prostituée commis beaucoup de péchés,
ਤੇਊ ਉਤਰਿ ਪਾਰਿ ਪਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲੀਨੇ ॥੨॥
tay-oo utar paar paray raam naam leenay. ||2||
mais ont été sauvés de leurs péchés quand ils ont médité sur le nom de Dieu. ||2||
ਸੂਕਰ ਕੂਕਰ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮੇ ਤਊ ਲਾਜ ਨ ਆਈ ॥
sookar kookar jon bharamay ta-oo laaj na aa-ee.
O mon ami, ne vous sentez-vous pas de honte, à se balader dans des espèces comme les porcs et les chiens?
ਰਾਮ ਨਾਮ ਛਾਡਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਾਹੇ ਬਿਖੁ ਖਾਈ ॥੩॥
raam naam chhaad amrit kaahay bikh khaa-ee. ||3||
Abandonnant la nectar ambrosian du Nom de Dieu, pourquoi êtes-vous livrer dans les vices, un poison pour votre vie spirituelle? ||3||
ਤਜਿ ਭਰਮ ਕਰਮ ਬਿਧਿ ਨਿਖੇਧ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਲੇਹੀ ॥
taj bharam karam biDh nikhayDh raam naam layhee.
Abandonnez vos doutes sur les bonnes et mauvaises actions et méditez sur le Nom de Dieu avec amour et dévotion.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਨ ਕਬੀਰ ਰਾਮੁ ਕਰਿ ਸਨੇਹੀ ॥੪॥੫॥
gur parsaad jan kabeer raam kar sanayhee. ||4||5||
Oadepte Kabir, par la grâce de Guru, faites Dieu comme votre ami. ||4||5||
ਧਨਾਸਰੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ ਕੀ
Dhanaasree banee bhagat naamdayv jee kee
Raag Dhanaasaree, Les hymnes Dadepte Naam Dev Ji:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de vrai Guru:
ਗਹਰੀ ਕਰਿ ਕੈ ਨੀਵ ਖੁਦਾਈ ਊਪਰਿ ਮੰਡਪ ਛਾਏ ॥
gahree kar kai neev khudaa-ee oopar mandap chhaa-ay.
Ceux qui ont les palais nobles construit sur des fondations profondes,
ਮਾਰਕੰਡੇ ਤੇ ਕੋ ਅਧਿਕਾਈ ਜਿਨਿ ਤ੍ਰਿਣ ਧਰਿ ਮੂੰਡ ਬਲਾਏ ॥੧॥
maarkanday tay ko aDhikaa-ee jin tarin Dhar moond balaa-ay. ||1||
ne vivent plus longtemps que les Sage Markanda, qui a passé toute sa vie sous un toit de paille. ||1||
ਹਮਰੋ ਕਰਤਾ ਰਾਮੁ ਸਨੇਹੀ ॥
hamro kartaa raam sanayhee.
Le Créateur-Dieu est notre seul et véritable ami.
ਕਾਹੇ ਰੇ ਨਰ ਗਰਬੁ ਕਰਤ ਹਹੁ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਝੂਠੀ ਦੇਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kaahay ray nar garab karat hahu binas jaa-ay jhoothee dayhee. ||1|| rahaa-o.
O mortels, pourquoi vous sentez-vous fier de votre corps; ce corps périssables périrait. ||1||Pause||