Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Ji Deutsche Übersetzung

Diese Schrift gilt als das lebendige Wesen der Gurus selbst und wird als der ewige, göttliche Führer der Sikhs verehrt. Es befindet sich in Gottesdiensten, die ausschließlich für die Sikhs erbaut wurden, die als Gurdwaras bezeichnet werden und von den Anhängern mit sehr hohem Respekt behandelt werden. Der Guru Granth Sahib ist definitiv viel mehr als eine religiöse Schrift; er dient nicht nur als geistige Führung und ethische Lehren, sondern auch als musikalische Inspiration, die auf poetischen und melodischen Kompositionen basiert, die Shabads oder Hymnen genannt werden.

Der Guru Granth Sahib besteht aus 1.430 Seiten und deckt ein breites Themenspektrum ab, darunter die Natur Gottes, die Bedeutung eines wahrhaftigen Lebens, den Wert der Meditation über Gottes Namen und die Ablehnung von Aberglauben und Ritualen.

 

ਭਏ ਕਿਰਪਾਲ ਗੋਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਿਧਿ ਮਾਨਿਆ ॥ 
Das giftige Wasser der Begierde berührt sie nicht.Wenn der Herr barmherzig ist, erhält man die neun Schätze in der Gesellschaft der Heiligen.

ਰਾਗਾ ਵਿਚਿ ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਹੈ ਜੇ ਸਚਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥
 Sri Raga ist die Musik, die am melodischsten ist, Aber nur dann, wenn sie die Liebe für Herrn hervorbringt.

ਮਨਹੁ ਕੁਸੁਧਾ ਕਾਲੀਆ ਬਾਹਰਿ ਚਿਟਵੀਆਹ ॥ 
Unser Geist ist im inneren Schwarz, aber nach außen hin sind wir weiß.

ਜੋ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਦੀਬਾਣ ਸਿਉ ਸੋ ਸਭਨੀ ਦੀਬਾਣੀ ਮਿਲਿਆ ॥ 
Derjenige, der am Hofe des Herrn die Ehre gewinnt, wird an alle Gerichte anerkannt.Geht erirgendwohin, wird er immer ehrwürdig bleiben.

ਤਿਨ ਐਥੈ ਓਥੈ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪੈਧੇ ਜਾਹੀ ॥੧੪॥ 
Sie Sind zufrieden, ihr Gesicht strahlt in den zwei Welten.Auf Hofe des Herrn erhalten sie das Ehrenwand.

ਨਾਨਕ ਅਗੈ ਊਤਮ ਸੇਈ ਜਿ ਪਾਪਾਂ ਪੰਦਿ ਨ ਦੇਹੀ ॥੧॥ 
Möge das Nachdenken über den Namen deine Waschung sein!Nanak allein diejenigen, die nicht den Weg der Sünde Ihren. sind in der Welt des jenseits heilig.

ਮਿਰਤਕ ਪਿੰਡਿ ਪਦ ਮਦ ਨਾ ਅਹਿਨਿਸਿ ਏਕੁ ਅਗਿਆਨ ਸੁ ਨਾਗਾ ॥ 
Dein Körper war kraftlos. Du hattest weder Überheblichkeit noch Würde und deine Unwissenheit war verborgen. Tage und Nächte waren für dich gleich.

ਮੈ ਅਉਖਧੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੀਜੈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਉਧਰੀਐ ਜੀਉ ॥੩॥ 
O perfekter Guru, gewähre mir das Medikament des Namens,Und durch den Namen des Herrn, überquere ich den gefährlichen Ozean.

ਭਾਗੁ ਹੋਆ ਗੁਰਿ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥ 
Glücklich habe ich den Guru getroffen,

ਬਾਰਿਕ ਵਾਂਗੀ ਹਉ ਸਭ ਕਿਛੁ ਮੰਗਾ ॥ 
Ähnlich einem Kind, frage ich immer für mehr und mehr.

Scroll to Top