Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Ji Deutsche Übersetzung

Guru Granth Sahib wurde 1604 von Guru Arjan Dev, dem fünften Sikh-Guru, zusammengestellt. Es besteht hauptsächlich aus der Punjabi-Sprache und Gurmukhi-Schrift, mit Hymnen von Sikh-Gurus, nämlich Guru Nanak Dev, Guru Angad Dev, guru Amar Das, Guru Ram Das und Guru Tegh Bahadur. Es umfasst auch Schriften von anderen geistigen Persönlichkeiten der Zeit, daher hat es seine universelle Botschaft in thiseltas geben seine universale Botschaft und die Einheit der Menschheit.

Der Guru Granth Sahib besteht aus 1.430 Seiten und deckt ein breites Themenspektrum ab, darunter die Natur Gottes, die Bedeutung eines wahrhaftigen Lebens, den Wert der Meditation über Gottes Namen und die Ablehnung von Aberglauben und Ritualen.

 

ਨਾਮ ਨਿਧਾਨ ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਜਿਸੁ ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ਜੀਉ ॥੨॥ 
In der Tat: Derjenige, in dessen Herzen das Wort des Gurus herrscht,erhält den Reichtum des Namens.

ਧੰਨੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਗਾਵਤ ਸੁਨਣਾ ਆਏ ਤੇ ਪਰਵਾਨਾ ਜੀਉ ॥੧॥ 
Günstig ist der Augenblick, wenn man das Lob des Herrn singen kann, zugleich singen hören.Auf diese Weise wird das Leben annehmbar.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭੁ ਭਗਤੀ ਲਾਵਹੁ ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਏ ਜੀਉ ॥੪॥੨੮॥੩੫॥ 
Habe Mitleid mit mir, und fliehe mir zu Deiner Verehrung,So dass Nanak die Ambrosia trinken kann.

ਕੀਨੀ ਦਇਆ ਗੋਪਾਲ ਗੁਸਾਈ ॥ 
Der Gebieter des Universums, der die Erde unterhält, hat Seine Barmherzigkeit erwiesen,

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜੋ ਸਦ ਹੀ ਸੇਵੈ ਸੋ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਿਹਚਲੁ ਕਹਣਾ ॥੧॥ 
Dem Guru begegnen wird und die Unsterblichkeit erlangt.

ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟਿ ਸਦਾ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਦਰਿ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੬॥ 
Alle seine Sünden werden getilgt und er wird rein, tadellos.Am wahren Hofe erscheint er wegen des Namens herrlich.

ਤੂੰ ਆਪੇ ਹੀ ਘੜਿ ਭੰਨਿ ਸਵਾਰਹਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੮॥੫॥੬॥ 
Du selbst erschaffst, verschönerst und zerstörst (das Universum).Nanak sagt: “Dein Name ist wirklich prächtig.”

ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਗਵਾਏ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੨॥ 
Das reine Wort beseitigt den Schmutz der Überheblichkeit,Und man erhält die Ehre, am Hofe des Herrn.

ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੈ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿਵਾਰੇ ॥ 
Er bewahrt das Wort des Gurus in seinem Herzen auf.

ਖਰੇ ਪਰਖਿ ਖਜਾਨੈ ਪਾਇਹਿ ਖੋਟੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥ 
Du nimmst die Wahren in deine Schatzkammer auf,Die anderen irren immer im Zweifel umher.

Scroll to Top
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/