Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-562

Page 562

ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਆਸ ਪੁਜਾਏ ॥੪॥ O Nanak, bénisoitmon Guru, je me félicite de monvrai Guru qui répond à monespoir de s'unir à Dieu. ||4|| O’ Nanak, blessed is my Guru, I applaud to my true Guru who fulfills my hope to unite with God. ||4|| Dhan Dhan guroo gur satgur pooraa naanak man aas pujaa-ay. ||4||
ਗੁਰੁ ਸਜਣੁ ਮੇਰਾ ਮੇਲਿ ਹਰੇ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਾ ॥ O Dieu, s'unir à moi avec mon partisan Guru, donc après la fusion avec Lui, je peuxgarder la méditation sur Naam de Dieu. O’ God, unite me with my supporter Guru, so after merging with Him, I may keep meditating upon God’s Naam. gur sajan mayraa mayl haray jit mil har naam Dhi-aavaa.
ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਹੁ ਹਰਿ ਗੋਸਟਿ ਪੂਛਾਂ ਕਰਿ ਸਾਂਝੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾਂ ॥ Je peuxgarderrenseignés à partir de véritable Guru, à propos de l'union avec Dieu et en Sa compagnie, peut continuer à chanter les louanges de Dieu. I may keep enquiring from the true Guru, about the union with God and while in His company, may keep singing the praises of God. gur satgur paashu har gosat poochhaaN kar saaNjhee har gun gaavaaN.
ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਨਿਤ ਨਿਤ ਸਦ ਹਰਿ ਕੇ ਮਨੁ ਜੀਵੈ ਨਾਮੁ ਸੁਣਿ ਤੇਰਾ ॥ O Dieu, je peux continuer à chanter Vos louanges de tous les jours et pour toujoursparce que mon esprit s'élèveraspirituellement à l'écoute de Vos Naam. O’ God, I may keep singing Your praises everyday and forever because my mind gets spiritually uplifted upon listening to Your Naam. gun gaavaa nit nit sad har kay man jeevai naam sun tayraa.
ਨਾਨਕ ਜਿਤੁ ਵੇਲਾ ਵਿਸਰੈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਿਤੁ ਵੇਲੈ ਮਰਿ ਜਾਇ ਜੀਉ ਮੇਰਾ ॥੫॥ O Nanak, je spirituellementmourir au moment oùj'aioubliémon Maître-Dieu. ||5|| O’ Nanak, I spiritually die the moment I forget about my Master-God. ||5|| naanak jit vaylaa visrai mayraa su-aamee tit vaylai mar jaa-ay jee-o mayraa. ||5||
ਹਰਿ ਵੇਖਣ ਕਉ ਸਭੁ ਕੋਈ ਲੋਚੈ ਸੋ ਵੇਖੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਵਿਖਾਲੇ ॥ Tout le monde aspire à réaliser Dieu, cependant, que cettepersonneobtient un aperçu de celuiqu'Ilbénit. Everybody longs to realize God, however, only that person gets a glimpse of Him whom He blesses. har vaykhan ka-o sabh ko-ee lochai so vaykhai jis aap vikhaalay.
ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਸਮਾਲੇ ॥ La personne sur laquelle Dieu bien-aimémontresamiséricorde, Dieu chérittoujours. The person, on whom beloved God shows mercy, cherishes God forever. jis no nadar karay mayraa pi-aaraa so har har sadaa samaalay.
ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਮਾਲੇ ਜਿਸੁ ਸਤਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮੇਰਾ ਮਿਲਿਆ ॥ La personne qui reçoit de l'organisation avec vrai Guru, médite sur le Nom de Dieu pour toujours et à jamais, The person who gets united with the true Guru, meditates on God’s Name for ever and ever, so har har naam sadaa sadaa samaalay jis satgur pooraa mayraa mili-aa.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਇਕੇ ਹੋਏ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰਲਿਆ ॥੬॥੧॥੩॥ O Nanak, enméditant sur Naam de Dieu, l’adepteestfusionné avec Lui et devientainsil'un avec Lui. ||6||1||3|| O’ Nanak, by meditating on God’s Naam, the devotee is merged with Him and thus becomes one with Him. ||6||1||3|| naanak har jan har ikay ho-ay har jap har saytee rali-aa. ||6||1||3||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧॥ Raag Wadahans, D'AbordBattre, Cinquième Guru: Raag Wadahans, First Beat, Fifth Guru: vad-hans mehlaa 5 ghar 1
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de véritable Guru. One eternal God, realized by the grace of the true Guru. ik-oNkaar satgur parsaad.
ਅਤਿ ਊਚਾ ਤਾ ਕਾ ਦਰਬਾਰਾ ॥ Sa divine courestsidignequ'elleest hors de portée. His divine court is so dignified that it is beyond reach. at oochaa taa kaa darbaaraa.
ਅੰਤੁ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥ Il n'y a pas de fin à seslimites. There is no end to His limits. ant naahee kichh paaraavaaraa.
ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਲਖ ਧਾਵੈ ॥ Mêmesi, unepersonnepeut essayer des millions et des millions de fois, Even though, a person may try millions and millions of times, kot kot kot lakh Dhaavai.
ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਤਾ ਕਾ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥੧॥ on ne peut pas réalisermême un iota de la présence de Dieu. ||1|| one cannot realize even an iota of God’s presence. ||1|| ik til taa kaa mahal na paavai. ||1||
ਸੁਹਾਵੀ ਕਉਣੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Quel temps de bon augure et le moment c'estquand on estuni à Dieu? ||1||Pause|| What an auspicious time and moment it is when one is united with God? ||1||Pause|| suhaavee ka-un so vaylaa jit parabh maylaa. ||1|| rahaa-o.
ਲਾਖ ਭਗਤ ਜਾ ਕਉ ਆਰਾਧਹਿ ॥ Il est Dieu, celui que des millions de fidèlesdu’adoration. It is God, whom millions of devotees worship laakh bhagat jaa ka-o aaraaDheh.
ਲਾਖ ਤਪੀਸਰ ਤਪੁ ਹੀ ਸਾਧਹਿ ॥ des millions d'ascètesgardereffectuer la pénitence, millions of ascetics keep performing penance, laakh tapeesar tap hee saaDheh.
ਲਾਖ ਜੋਗੀਸਰ ਕਰਤੇ ਜੋਗਾ ॥ des millions de yogis de continuer à pratiquer le yoga, millions of yogis keep practicing yoga, laakh jogeesar kartay jogaa.
ਲਾਖ ਭੋਗੀਸਰ ਭੋਗਹਿ ਭੋਗਾ ॥੨॥ et des millions de vacanciers continuer à profiter des luxesfournis par Lui.||2|| and millions of pleasure seekers keep enjoying the luxuries provided by Him.||2|| laakh bhogeesar bhogeh bhogaa. ||2||
ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਸਹਿ ਜਾਣਹਿ ਥੋਰਾ ॥ Dieu réside dans le cœur de chacun, très peus'enrendrecompte. God resides in everyone’s heart, very few realize this. ghat ghat vaseh jaaneh thoraa.
ਹੈ ਕੋਈ ਸਾਜਣੁ ਪਰਦਾ ਤੋਰਾ ॥ Seulementune rare disciple de Guru est capable de supprimer la distance entre lui et Dieu. Only a rare Guru’s follower is able to removes the distance between himself and God. hai ko-ee saajan pardaa toraa.
ਕਰਉ ਜਤਨ ਜੇ ਹੋਇ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ॥ J'aiessayé de m'assurer que le disciple de Guru feraitpreuve de gentillesseenversmoiet me guiderai. I try hard to ensure that the Guru’s follower would show kindness to me and guide me. kara-o jatan jay ho-ay miharvaanaa.
ਤਾ ਕਉ ਦੇਈ ਜੀਉ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੩॥ Je suis même prêt à luioffrir ma vie.||3|| I am even willing to offer my life to him.||3|| taa ka-o day-ee jee-o kurbaanaa. ||3||
ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਸੰਤਨ ਪਹਿ ਆਇਆ ॥ Après avoirerréautour d'un endroit à, J'aifini par en refuge de Guru. After wandering around from place to place, I finally came to the Guru’s refuge. firat firat santan peh aa-i-aa.
ਦੂਖ ਭ੍ਰਮੁ ਹਮਾਰਾ ਸਗਲ ਮਿਟਾਇਆ ॥ Il a effacétousmes chagrins et mesdélires. He wiped out all my sorrows and delusions. dookh bharam hamaaraa sagal mitaa-i-aa.
ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਇਆ ਪ੍ਰਭ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਭੂੰਚਾ ॥ Alors Dieu m'abéni avec Sa présence et j'aiétébéni avec le rajeunissement de nectar de Naam. Then God blessed me with His presence and I was blessed with the rejuvenating nectar of Naam. mahal bulaa-i-aa parabh amrit bhoonchaa.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਊਚਾ ॥੪॥੧॥ Nanak dit, mon Dieu estl'autoritésuprême de tous. ||4||1|| Nanak says, my God is the highest authority of all. ||4||1|| kaho naanak parabh mayraa oochaa. ||4||1||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Wadahans, Cinquième Guru: Raag Wadahans, Fifth Guru: vad-hans mehlaa 5.
ਧਨੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਜਿਤੁ ਦਰਸਨੁ ਕਰਣਾ ॥ Bénisoit le moment où nous avons un aperçu de Dieu; Blessed is that moment when we get a glimpse of God; Dhan so vaylaa jit darsan karnaa.
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣਾ ॥੧॥ Je suis dédié à cettevéritableGuru.||1|| I am dedicated to that true Guru.||1|| ha-o balihaaree satgur charnaa. ||1||
ਜੀਅ ਕੇ ਦਾਤੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥ O mon bien-aimé Dieu, O monbienfaiteur de la vie, O’ my beloved God, O’ my benefactor of life, jee-a kay daatay pareetam parabh mayray.
ਮਨੁ ਜੀਵੈ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ਚਿਤੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ mon esprit estspirituellementrajeuni, tout enméditant sur Naam. ||1||Pause|| my mind gets spiritually rejuvenated while meditating on Naam. ||1||Pause|| man jeevai parabh naam chitayray. ||1|| rahaa-o.
ਸਚੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਤੁਮਾਰਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥ O Dieu, le Mantra de Votre Naam estéternel, Votre Mot rajeunit la vie spirituelle, O’ God, the Mantra of Your Naam is everlasting, Your Word rejuvenates spiritual life, sach mantar tumaaraa amrit banee.
ਸੀਤਲ ਪੁਰਖ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸੁਜਾਣੀ ॥੨॥ et O’ Incarnation de la paix, Dieu, Votre regard divinestrempli de sagesse. ||2|| and O’ Embodiment of peace, God, Your divine glance is filled with wisdom. ||2|| seetal purakh darisat sujaanee. ||2||
ਸਚੁ ਹੁਕਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਤਖਤਿ ਨਿਵਾਸੀ ॥ O’ ÊtreSuprême, Votrecommandeestéternelle, Vousgouverner le trônedivin pour toujours. O’ Supreme Being, Your command is eternal, You govern The divine throne forever. sach hukam tumaaraa takhat nivaasee.
ਆਇ ਨ ਜਾਵੈ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੩॥ Mon Dieu éternel ne périt jamais et ne va jamais à travers le cycle de la naissance et de la mort.||3|| My Eternal God never perishes and never goes through cycle of birth and death.||3|| aa-ay na jaavai mayraa parabh abhinaasee. ||3||
ਤੁਮ ਮਿਹਰਵਾਨ ਦਾਸ ਹਮ ਦੀਨਾ ॥ Vousêtesnotre Maître Bienveillant et nous sommes à votre humble adeptes. You are our Benevolent Master and we are Your humble devotees. tum miharvaan daas ham deenaa.
ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਭਰਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ॥੪॥੨॥ O Nanak, notre Maître-Dieu estOmniprésent et Tout-pénétrant. ||4||2|| O’Nanak, our Master-God is Omnipresent and All-pervading. ||4||2|| naanak saahib bharpur leenaa. ||4||2||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Wadahans, Cinquième Guru: Raag Wadahans, Fifth Guru: vad-hans mehlaa 5.
ਤੂ ਬੇਅੰਤੁ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਜਾਣੈ ॥ O Dieu, vosvertussontinfinies, seulementl'une des rarespersonnespeuts'enrendrecompte. O’ God, Your virtues are infinite, only a rare person can realize this. too bay-ant ko virlaa jaanai.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੈ ॥੧॥ C'estseulement par la grâce du Guru et enréfléchissant sur sa Parole que quelqu'un se rend compte de Vous. ||1|| It is only through the grace of the Guru and by reflecting on his Word that anyone realizes You. ||1|| gur parsaad ko sabad pachhaanai. ||1||
ਸੇਵਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਪਿਆਰੇ ॥ O mon bien-Aimé de Dieu, Votreadepteoffrecetteprière à Vous, O’ my Beloved God, Your devotee offers this prayer to You, sayvak kee ardaas pi-aaray.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top