Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Ji English Translation

Guru Granth Sahib, commonly known as Adi Granth, is the primary holy scripture of Sikhism. It was compiled by Guru Arjan, who was the fifth Guru of Sikhism. First installed at Harmandir Sahib in Amritsar in 1604, it is a voluminous book of hymns and the teaching of Sikh Gurus, besides the contribution of other saints/poets of different spiritual traditions. It is considered the eternal Guru by Sikhs, inculcating spiritual wisdom and guiding the whole of humankind.

The Guru Granth Sahib consists of 1,430 pages and covers a wide range of themes, including the nature of God, the importance of truthful living, the value of meditation on God’s name, and the rejection of superstitions and rituals.

 

ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੇ ਸਭਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿ ॥ 
tis jan kay sabh kaaj savaar.
He accomplishes all the tasks of that person;
ਉਸ ਸੇਵਕ ਦੇ ਉਹ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਸਵਾਰਦਾ ਹੈ;

ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਹਮਰਾ ਤਿਸ ਹੀ ਪਾਸਾ ॥ 
dukh sukh hamraa tis hee paas 
and we pray to Him only to enable us to bear the sorrow and pleasure.
ਦੁੱਖ (ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ, ਤੇ) ਸੁਖ (ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਲਈ) ਅਸਾਂ ਜੀਵਾਂ ਦੀ ਉਸ ਦੇ ਪਾਸ ਹੀ (ਸਦਾ ਅਰਦਾਸ) ਹੈ।

ਸਰਬ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਕਰਣੇ ॥ 
sarab manorath pooran karnay.
God fulfills all his objectives.
ਪਰਮਾਤਮਾ ਉਸ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,

ਲੋਭੀ ਨਰ ਰਹੇ ਲਪਟਾਇ ॥ 
lobhee nar rahay laptaa-ay.
But the greedy people remain clinging to these things,
ਪਰ ਲਾਲਚੀ ਬੰਦੇ ਸਦਾ ਇਸ ਨਾਲ ਹੀ ਚੰਬੜੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ,

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥ 
bhairo mehlaa 3.
Raag Bhairao, Third Guru:

ਹੈ ਹਜੂਰਿ ਕਤ ਦੂਰਿ ਬਤਾਵਹੁ ॥ 
hai hajoor kat door bataavhu.
O’ Mullah, God is present everywhere, then why do you preach that He is located far away (in some seventh heaven).
(ਹੇ ਮੁੱਲਾਂ!) ਰੱਬ ਹਰ ਥਾਂ ਹਾਜ਼ਰ-ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਦੂਰ (ਕਿਤੇ ਸਤਵੇਂ ਅਸਮਾਨ ਤੇ) ਕਿਉਂ (ਬੈਠਾ) ਦੱਸਦੇ ਹੋ?

ਤਿਸੁ ਕਾਜੀ ਕਉ ਜਰਾ ਨ ਮਰਨਾ ॥੨॥ 
tis kaajee ka-o jaraa na marnaa. ||2||
Such a Qazi has no fear of old age or death. ||2||
ਅਜਿਹੇ ਕਾਜ਼ੀ ਨੂੰ ਬੁਢੇਪੇ ਤੇ ਮੌਤ ਦਾ ਡਰ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਜਾਂਦਾ ॥੨॥

ਜੈਸੇ ਸਿੰਬਲੁ ਦੇਖਿ ਸੂਆ ਬਿਗਸਾਨਾ ॥ 
jaisay simbal daykh soo-aa bigsaanaa. 
he is like the parrot who is pleased to see the simbal tree,
ਜਿਵੇਂ ਤੋਤਾ ਸਿੰਬਲ ਰੁੱਖ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,

ਮਾਰਗੁ ਛੋਡਿ ਅਮਾਰਗਿ ਪਾਇ ॥ 
maarag chhod amaarag paa-ay.
he abandons the righteous path and treads the wrong (sinful) way of life.
ਜੀਵਨ ਦਾ ਸਿੱਧਾ ਰਾਹ ਛੱਡ ਕੇ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੇ) ਉਲਟੇ ਰਸਤੇ ਪੈਂਦਾ ਹੈ,

ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਪਰਮ ਬੈਰਾਗ ॥
kahi ravidaas param bairaag.
Ravidas says: to attain the supreme state of detachment from the love of Maya,
ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ ਆਖਦੇ ਹਨ, ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚੇ ਵੈਰਾਗ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਲਈ,

Scroll to Top
https://siprokmrk.polinema.ac.id/storage/proposal/ http://pendaftaran-online.poltekkesjogja.ac.id/
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ http://pui.poltekkesjogja.ac.id/whm/gcr/ https://perpus.unik-cipasung.ac.id/Perps/ https://informatika.nusaputra.ac.id/mon/ https://biroinfrasda.sipsipmas.jayawijayakab.go.id/application/core/ https://e-journal.upstegal.ac.id/pages/catalog/ https://perpus.pelitacemerlangschool.sch.id/system/-/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/
https://siprokmrk.polinema.ac.id/storage/proposal/ http://pendaftaran-online.poltekkesjogja.ac.id/
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ http://pui.poltekkesjogja.ac.id/whm/gcr/ https://perpus.unik-cipasung.ac.id/Perps/ https://informatika.nusaputra.ac.id/mon/ https://biroinfrasda.sipsipmas.jayawijayakab.go.id/application/core/ https://e-journal.upstegal.ac.id/pages/catalog/ https://perpus.pelitacemerlangschool.sch.id/system/-/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/