Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-456

Page 456

ਗੁਪਤ ਪ੍ਰਗਟ ਜਾ ਕਉ ਅਰਾਧਹਿ ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ॥ gupat pargat jaa ka-o araaDheh pa-un paanee dinas raat. que les êtres invisibles et visibles adorent jour et nuit et que le vent et l'eau suivent son commandement ;
ਨਖਿਅਤ੍ਰ ਸਸੀਅਰ ਸੂਰ ਧਿਆਵਹਿ ਬਸੁਧ ਗਗਨਾ ਗਾਵਏ ॥ nakhi-atar sasee-ar soor Dhi-aavahi basuDh gagnaa gaav-ay. les étoiles, la lune et le soleil obéissent dont la commande et à qui la terre et le ciel chante;
ਸਗਲ ਖਾਣੀ ਸਗਲ ਬਾਣੀ ਸਦਾ ਸਦਾ ਧਿਆਵਏ ॥ sagal khaanee sagal banee sadaa sadaa Dhi-aav-ay. toutes les sources de la création et toutes les langues obéissent la volonté de qui à jamais ;
ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁਰਾਣ ਚਤੁਰ ਬੇਦਹ ਖਟੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਜਾ ਕਉ ਜਪਾਤਿ ॥ simrit puraan chatur baydah khat saastar jaa ka-o japaat. les smritis, les puranas, les quatre védas et six shastras (les écritures Hindoues) inspirent dont l’adoration pieuse,
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਨਾਨਕ ਮਿਲੀਐ ਸੰਗਿ ਸਾਤਿ ॥੩॥ patit paavan bhagat vachhal naanak milee-ai sang saat. ||3|| O Nanak, ce purificateur des pécheurs, l'amant des adeptes ne peut être réalisé que par la sainte congrégation. ||3||
ਜੇਤੀ ਪ੍ਰਭੂ ਜਨਾਈ ਤੇਤ ਭਨੀ ॥ jaytee parabh oo janaa-ee rasnaa tayt bhanee. Ma langue a décrit seulement qu'une grande partie de la création que Dieu a révélé à moi
ਅਨਜਾਨਤ ਜੋ ਸੇਵੈ ਤੇਤੀ ਨਹ ਜਾਇ ਗਨੀ ॥ anjaanat jo sayvai taytee nah jaa-ay ganee. L'inconnu de la création de engagé dans votre adoration pieuse ne peut être compté.
ਅਵਿਗਤ ਅਗਨਤ ਅਥਾਹ ਠਾਕੁਰ ਸਗਲ ਮੰਝੇ ਬਾਹਰਾ ॥ avigat agnat athaah thaakur sagal manjhay baahraa. Impérissable, incompréhensible et incroyable est Maître-Dieu; Il est l'intérieur et l'extérieur de tout le monde.
ਸਰਬ ਜਾਚਿਕ ਏਕੁ ਦਾਤਾ ਨਹ ਦੂਰਿ ਸੰਗੀ ਜਾਹਰਾ ॥ sarab jaachik ayk daataa nah door sangee jaahraa. Tous les êtres sont des mendiants, mais seulement qu'Il est le Donneur, Il n'est pas loin et Il est juste en face de tout le monde.
ਵਸਿ ਭਗਤ ਥੀਆ ਮਿਲੇ ਜੀਆ ਤਾ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕਿਤ ਗਨੀ ॥ vas bhagat thee-aa milay jee-aa taa kee upmaa kit ganee. Il s'est permis d'être sous le contrôle de ses fidèles; combien puis-je dire au sujet de leur gloire dont les esprits sont à l'écoute de Lui?
ਇਹੁ ਦਾਨੁ ਮਾਨੁ ਨਾਨਕੁ ਪਾਏ ਸੀਸੁ ਸਾਧਹ ਧਰਿ ਚਰਨੀ ॥੪॥੨॥੫॥ ih daan maan naanak paa-ay sees saaDhah Dhar charnee. ||4||2||5|| Nanak souhaite seulement qu'il peut être béni par le don et l'honneur de servir humblement les dévots de Dieu. ||4||2||5||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ aasaa mehlaa 5. Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਸਲੋਕ ॥ salok. Shalok:
ਉਦਮੁ ਕਰਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਸਿਮਰਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ udam karahu vadbhaageeho simrahu har har raa-ay. O’ chanceux, faire un effort pour méditer sur Dieu souverain,
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸਭ ਸੁਖ ਹੋਵਹਿ ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਜਾਇ ॥੧॥ naanak jis simrat sabh sukh hoveh dookh darad bharam jaa-ay. ||1|| en me souvenant de qui la paix totale est atteinte, le chagrin, la douleur et le doute de s'en aller, dit Nanak. ||1||
ਛੰਤੁ ॥ chhant. Chhant:
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗੋਬਿੰਦ ਨਹ ਅਲਸਾਈਐ ॥ naam japat gobind nah alsaa-ee-ai. Nous ne devrions jamais être paresseux à la méditation sur le Nom de Dieu
ਭੇਟਤ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ਜਮ ਪੁਰਿ ਨਹ ਜਾਈਐ ॥ bhaytat saaDhoo sang jam pur nah jaa-ee-ai. En suivant l'enseignement de Guru et méditer sur Naam nous n'avons pas faire face à la peur de la mort.
ਦੂਖ ਦਰਦ ਨ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਸਦ ਸੁਖੀ ॥ dookh darad na bha-o bi-aapai naam simrat sad sukhee. En méditant sur Naam, pas de tristesse, de douleur ou de peur nous afflige et une paix durable est atteinte.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਅਰਾਧਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਿ ਮੁਖੀ ॥ saas saas araaDh har har Dhi-aa-ay so parabh man mukhee. Se souvenant de Dieu avec chaque souffle et récitant Son Nom dans votre esprit et dans votre bouche.
ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਰਸਾਲ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਕਰਿ ਦਇਆ ਸੇਵਾ ਲਾਈਐ ॥ kirpaal da-i-aal rasaal gun niDh kar da-i-aa sayvaa laa-ee-ai. O’ genre et Dieu miséricordieux, Ô trésor de l’essence sublime et le trésor de vertus, s'il vous plaît montrez la miséricorde et bénissez-moi avec Votre adoration pieuse.
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਚਰਣ ਜੰਪੈ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗੋਬਿੰਦ ਨਹ ਅਲਸਾਈਐ ॥੧॥ naanak pa-i-ampai charan jampai naam japat gobind nah alsaa-ee-ai. ||1|| Nanak humblement demande qu'il peut continuer la méditation sur Naam immaculée; nous ne devrions jamais montrer la paresse dans la méditation sur le nom de Dieu. ||1||
ਪਾਵਨ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥ paavan patit puneet naam niranjanaa. Le Nom de Dieu immaculée est très sacré; c'est le purificateur des pécheurs.
ਭਰਮ ਅੰਧੇਰ ਬਿਨਾਸ ਗਿਆਨ ਗੁਰ ਅੰਜਨਾ ॥ bharam anDhayr binaas gi-aan gur anjnaa. La sagesse divine transmise par Guru, c'est comme une pommade pour les yeux qui dissipe les ténèbres de l'esprit du doute.
ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰੰਜਨ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ॥ gur gi-aan anjan parabh niranjan jal thal mahee-al poori-aa. Par le parfum de la sagesse divine de Guru, on perçoit que Dieu est totalement omniprésent dans l'eau, la terre et le ciel.
ਇਕ ਨਿਮਖ ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸਿਆ ਮਿਟੇ ਤਿਸਹਿ ਵਿਸੂਰਿਆ ॥ ik nimakh jaa kai ridai vasi-aa mitay tiseh visoori-aa. Celui dont le cœur de Dieu demeure, même pour un instant, toutes ses souffrances et les inquiétudes sont éradiquées.
ਅਗਾਧਿ ਬੋਧ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬ ਕਾ ਭਉ ਭੰਜਨਾ ॥ agaaDh boDh samrath su-aamee sarab kaa bha-o bhanjnaa. La sagesse du tout-puissant Dieu est insondable; Il est le destructeur de la crainte de tous.
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਚਰਣ ਜੰਪੈ ਪਾਵਨ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥੨॥ naanak pa-i-ampai charan jampai paavan patit puneet naam niranjanaa. ||2|| Nanak prie et médite sur Dieu immaculée et dit que le Nom de Dieu immaculée est sacré, et il est le purificateur des pécheurs. ||2||
ਓਟ ਗਹੀ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧੇ ॥ ot gahee gopaal da-i-aal kirpaa niDhay. O’ le soutien du monde, le trésor de miséricorde, j'ai cherché votre refuge.
ਮੋਹਿ ਆਸਰ ਤੁਅ ਚਰਨ ਤੁਮਾਰੀ ਸਰਨਿ ਸਿਧੇ ॥ mohi aasar tu-a charan tumaaree saran siDhay. Votre nom immaculée est mon seul soutien; de rester dans Votre refuge est la réalisation de mon but dans la vie.
ਹਰਿ ਚਰਨ ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਸੁਆਮੀ ਪਤਿਤ ਉਧਰਨ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥ har charan kaaran karan su-aamee patit uDhran har haray. O Dieu, Vous êtes la cause de toutes les causes; le soutien de Votre immaculée Nom est le sauveur des pécheurs.
ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰ ਭਵ ਉਤਾਰ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਬਹੁ ਤਰੇ ॥ saagar sansaar bhav utaar naam simrat baho taray. En méditant sur Naam, d'innombrables personnes nagent à travers l'océan mondain de vices; seul Votre Nom peut sauver les gens de la tour de la naissance et de la mort.
ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਬੇਅੰਤ ਖੋਜਹਿ ਸੁਨੀ ਉਧਰਨ ਸੰਤਸੰਗ ਬਿਧੇ ॥ aad ant bay-ant khojeh sunee uDhran satsang biDhay. O Dieu, c'est vous seul qui êtes présent au début et à la fin de la création. D'innombrables personnes sont à la recherche pour vous; j'ai entendu dire que la compagnie de vos saints est la seule façon de traverser l'océan-mondain de vices.
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਚਰਨ ਜੰਪੈ ਓਟ ਗਹੀ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧੇ ॥੩॥ naanak pa-i-ampai charan jampai ot gahee gopaal da-i-aal kirpaa niDhay. ||3|| O Dieu miséricordieux, le trésor de la miséricorde, Nanak médite sur Votre Nom immaculé et prie, j'ai cherché Votre refuge, sauvez-moi comme vous il Vous plaît. ||3||
ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਬਿਰਦੁ ਆਪਿ ਬਨਾਇਆ ॥ bhagat vachhal har birad aap banaa-i-aa. Dieu est l'Amant de Ses fidèles; c'est Sa façon naturelle.
ਜਹ ਜਹ ਸੰਤ ਅਰਾਧਹਿ ਤਹ ਤਹ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥ jah jah sant araaDheh tah tah paragtaa-i-aa. Là où les Saints adorent Dieu dans l'adoration, Il se révèle Lui-même.
ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਲੀਏ ਸਮਾਇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਭਗਤ ਕਾਰਜ ਸਾਰਿਆ ॥ parabh aap lee-ay samaa-ay sahj subhaa-ay bhagat kaaraj saari-aa. Dieu a intuitivement à l'écoute de Ses fidèles à Lui-même et Lui-même accomplit ses tâches.
ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਜਸ ਮਹਾ ਮੰਗਲ ਸਰਬ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥ aanand har jas mahaa mangal sarab dookh visaari-aa. Les adeptes chantent les louanges de Dieu, profitent du bonheur suprême et oublient leurs peines.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top