Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-452

Page 452

ਪਿਰ ਰਤਿਅੜੇ ਮੈਡੇ ਲੋਇਣ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਬੂੰਦ ਜਿਵੈ ॥ pir rati-arhay maiday lo-in mayray pi-aaray chaatrik boond jivai. O mon bien-aimé, tout comme le coucou pie continue de pépier pour cette goutte de pluie spéciale, mes yeux sont trempés de l'amour de mon mari-dieu.
ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਬੂੰਦ ਪੀਵੈ ॥ man seetal ho-aa mayray pi-aaray har boond peevai. O mon bien-aimé, mon esprit est apaisé quand il participe à la baisse du nom de Dieu.
ਤਨਿ ਬਿਰਹੁ ਜਗਾਵੈ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਨੀਦ ਨ ਪਵੈ ਕਿਵੈ ॥ tan birahu jagaavai mayray pi-aaray need na pavai kivai. O mon bien-aimé, les affres de la séparation maintiennent mon corps éveillé, mais je peux essayer, je ne peux pas m'endormir.
ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਲਧਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਨਾਨਕ ਗੁਰੂ ਲਿਵੈ ॥੩॥ har sajan laDhaa mayray pi-aaray naanak guroo livai. ||3|| O mon cher, en modulant la parole de Guru, j'ai réalisé mon bien-aimé Dieu à l'intérieur de moi-même, dit Nanak. ||3||
ਚੜਿ ਚੇਤੁ ਬਸੰਤੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਭਲੀਅ ਰੁਤੇ ॥ charh chayt basant mayray pi-aaray bhalee-a rutay. O mon bien-aimé, le mois de Chait a commencé et l'agréable, la saison du printemps est arrivée.
ਪਿਰ ਬਾਝੜਿਅਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਆਂਗਣਿ ਧੂੜਿ ਲੁਤੇ ॥ pir baajh-rhi-ahu mayray pi-aaray aaNgan Dhoorh lutay. O mon cher, sans mon Mari-Dieu, il y a de l'agitation dans mon cœur, comme si la poussière est soufflée dans la cour de mon cœur.
ਮਨਿ ਆਸ ਉਡੀਣੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਦੁਇ ਨੈਨ ਜੁਤੇ ॥ man aas udeenee mayray pi-aaray du-ay nain jutay. O mes chers amis, mon esprit triste est toujours plein d'espoir; à la fois mes yeux sont fixés sur Lui.
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਦੇਖਿ ਵਿਗਸੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਿਉ ਮਾਤ ਸੁਤੇ ॥੪॥ gur naanak daykh vigsee mayray pi-aaray ji-o maat sutay. ||4|| Nanak dit, Ô mon cher, contemplant Guru, mon âme se sent heureux comme une mère se sent en voyant son fils. ||4||
ਹਰਿ ਕੀਆ ਕਥਾ ਕਹਾਣੀਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੁਣਾਈਆ ॥ har kee-aa kathaa kahaanee-aa mayray pi-aaray satguroo sunaa-ee-aa. O mon cher, mon vrai Guru récité pour moi les louanges de Dieu.
ਗੁਰ ਵਿਟੜਿਅਹੁ ਹਉ ਘੋਲੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਮੇਲਾਈਆ ॥ gur vitrhi-ahu ha-o gholee mayray pi-aaray jin har maylaa-ee-aa. O mon cher, je me consacre au Guru qui unissez-moi avec Dieu.
ਸਭਿ ਆਸਾ ਹਰਿ ਪੂਰੀਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥ sabh aasaa har pooree-aa mayray pi-aaray man chindi-arhaa fal paa-i-aa. O mon cher, Dieu a rempli tous mes vœux et j'ai atteint les fruits de désir de mon cœur.
ਹਰਿ ਤੁਠੜਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੫॥ har tuth-rhaa mayray pi-aaray jan naanak naam samaa-i-aa. ||5|| Nanak dit: O mon cher, celui sur qui Dieu devient aimable, s'inscrit dans Naam. ||5||
ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੇਮੁ ਨ ਖੇਲਸਾ ॥ pi-aaray har bin paraym na khaylsaa. O mon cher, sauf pour Dieu, je ne veux pas jouer le jeu de l'amour avec quelqu'un d'autre.
ਕਿਉ ਪਾਈ ਗੁਰੁ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਪਿਆਰਾ ਦੇਖਸਾ ॥ ki-o paa-ee gur jit lag pi-aaraa daykhsaa. O mon cher, dis-moi comment puis-je rencontrer Guru, à la suite de laquelle je pouvais voir mon bien-aimé Dieu.
ਹਰਿ ਦਾਤੜੇ ਮੇਲਿ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਸਾ ॥ har daat-rhay mayl guroo mukh gurmukh maylsaa. O’ bienfaiteur Dieu, unissez- moi avec Guru, grâce à qui je peux unir avec vous.
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਪਾਇਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਸਾ ॥੬॥੧੪॥੨੧॥ gur naanak paa-i-aa mayray pi-aaray Dhur mastak laykh saa. ||6||14||21|| Nanak dit : Oh mon cher, celui qui a prédestiné le destin, rencontre Guru. ||6||14||21||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un Dieu éternel. Réalisé par la grâce de le vrai Guru:
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ਘਰੁ ੧ ॥ raag aasaa mehlaa 5 chhant ghar 1. Raag Aasaa, Cinquième Guru: Chhant, Premier Temps:
ਅਨਦੋ ਅਨਦੁ ਘਣਾ ਮੈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਡੀਠਾ ਰਾਮ ॥ ando anad ghanaa mai so parabh deethaa raam. Je me sens heureuse parce que j'ai réalisé mon Dieu.
ਚਾਖਿਅੜਾ ਚਾਖਿਅੜਾ ਮੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਰਾਮ ॥ chaakhi-arhaa chaakhi-arhaa mai har ras meethaa raam. Oui, j'ai goûté à la douce élixir du nom de Dieu.
ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਮਨ ਮਹਿ ਵੂਠਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੂਠਾ ਸਹਜੁ ਭਇਆ ॥ har ras meethaa man meh voothaa satgur toothaa sahj bha-i-aa. Vrai Guru est devenu miséricordieux pour moi, le doux élixir du Nom de Dieu s'est plu, dans mon esprit et j'ai atteint la paix de l'esprit.
ਗ੍ਰਿਹੁ ਵਸਿ ਆਇਆ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ਪੰਚ ਦੁਸਟ ਓਇ ਭਾਗਿ ਗਇਆ ॥ garihu vas aa-i-aa mangal gaa-i-aa panch dusat o-ay bhaag ga-i-aa. Mon esprit est maintenant sous contrôle, je suis en chantant la chanson de la joie parce que les cinq passions mauvaises (la luxure, la colère, l'avidité, l'attachement et l'ego) ont fui loin.
ਸੀਤਲ ਆਘਾਣੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੇ ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਬਸੀਠਾ ॥ seetal aaghaanay amrit baanay saajan sant baseethaa. Depuis le temps, mon Guru amicale est devenu l'intermédiaire entre moi et Dieu, les mots divins ambrosiants ont apaisé et satisfait mes sens.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨੈਣੀ ਡੀਠਾ ॥੧॥ kaho naanak har si-o man maani-aa so parabh nainee deethaa. ||1|| Nanak dit, depuis que j'ai vu Dieu avec mes yeux spirituellement éclairés, maintenant, mon esprit est en harmonie avec Dieu. ||1||
ਸੋਹਿਅੜੇ ਸੋਹਿਅੜੇ ਮੇਰੇ ਬੰਕ ਦੁਆਰੇ ਰਾਮ ॥ sohi-arhay sohi-arhay mayray bank du-aaray raam. O Dieu, mon organes sensoriels sont devenus comme des belles portes de mon esprit,
ਪਾਹੁਨੜੇ ਪਾਹੁਨੜੇ ਮੇਰੇ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ॥ paahunarhay paahunarhay mayray sant pi-aaray raam. parce que le saint bien-aimé de Dieu est arrivé comme un invité dans mon cœur.
ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਕਾਰਜ ਸਾਰੇ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰਿ ਲਗੇ ਸੇਵਾ ॥ sant pi-aaray kaaraj saaray namaskaar kar lagay sayvaa. Mon bien-aimé Guro résolu toutes mes tâches et je suis humblement engagé à son service.
ਆਪੇ ਜਾਞੀ ਆਪੇ ਮਾਞੀ ਆਪਿ ਸੁਆਮੀ ਆਪਿ ਦੇਵਾ ॥ aapay jaanjee aapay maanjee aap su-aamee aap dayvaa. Dieu lui-même est le parti du marié et il est lui-même le parti de la mariée ; Il est Lui-même le Maître et Lui-même la divinité.
ਅਪਣਾ ਕਾਰਜੁ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ਆਪੇ ਧਾਰਨ ਧਾਰੇ ॥ apnaa kaaraj aap savaaray aapay Dhaaran Dhaaray. Dieu Lui-même se résout les tâches de Ses fidèles et Lui-même soutient Sa création.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਹੁ ਘਰ ਮਹਿ ਬੈਠਾ ਸੋਹੇ ਬੰਕ ਦੁਆਰੇ ॥੨॥ kaho naanak saho ghar meh baithaa sohay bank du-aaray. ||2|| Nanak dit, mon Mari, Dieu est assis dans mon cœur; les portes (organes sensoriels) de mon corps sont magnifiquement ornées. ||2||
ਨਵ ਨਿਧੇ ਨਉ ਨਿਧੇ ਮੇਰੇ ਘਰ ਮਹਿ ਆਈ ਰਾਮ ॥ nav niDhay na-o niDhay mayray ghar meh aa-ee raam. O Dieu, spirituellement, je me sens tellement riche que si les neuf trésors du monde sont venus dans mon cœur.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਰਾਮ ॥ sabh kichh mai sabh kichh paa-i-aa naam Dhi-aa-ee raam. Par la méditation sur le nom de Dieu, j'ai tout atteint.
ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਸਦਾ ਸਖਾਈ ਸਹਜ ਸੁਭਾਈ ਗੋਵਿੰਦਾ ॥ naam Dhi-aa-ee sadaa sakhaa-ee sahj subhaa-ee govindaa. Oui, par la méditation sur le Nom de Dieu, le Maître de l'univers est devenu mon compagnon éternel, et j’ai atteint la paix intuitive.
ਗਣਤ ਮਿਟਾਈ ਚੂਕੀ ਧਾਈ ਕਦੇ ਨ ਵਿਆਪੈ ਮਨ ਚਿੰਦਾ ॥ ganat mitaa-ee chookee Dhaa-ee kaday na vi-aapai man chindaa. Dieu a effacé tous les comptes de mes actes; toutes mes pérégrinations ont cessé, et maintenant pas de soucis peut jamais m'affliger.
ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਜੇ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ਅਚਰਜ ਸੋਭ ਬਣਾਈ ॥ govind gaajay anhad vaajay achraj sobh banaa-ee. Quand Dieu se manifeste, la mélodie divine continue et une scène de merveilleuse splendeur est en vigueur.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪਿਰੁ ਮੇਰੈ ਸੰਗੇ ਤਾ ਮੈ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੩॥ kaho naanak pir mayrai sangay taa mai nav niDh paa-ee. ||3|| Nanak dit, lors de mon mari, Dieu est avec moi, j'ai l'impression que j'ai obtenu tout neuf trésors du monde. ||3||
ਸਰਸਿਅੜੇ ਸਰਸਿਅੜੇ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਸਭ ਮੀਤਾ ਰਾਮ ॥ sarsi-arhay sarsi-arhay mayray bhaa-ee sabh meetaa raam. O Dieu, maintenant, tous mes amis et les frères et sœurs (organes sensoriels) sont très heureux.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top