Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-409

Page 409

ਤਜਿ ਮਾਨ ਮੋਹ ਵਿਕਾਰ ਮਿਥਿਆ ਜਪਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥ Abandonner votre auto-suffisance mondaine et les attachements mondains, les mauvaises actions, et le mensonge; toujours méditer sur le nom de Dieu.
ਮਨ ਸੰਤਨਾ ਕੈ ਚਰਨਿ ਲਾਗੁ ॥੧॥ O mon âme, chercher le refuge de la saint-Guru. ||1||
ਪ੍ਰਭ ਗੋਪਾਲ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਿਮਰਿ ਜਾਗੁ ॥ Dieu est le Protecteur du monde, miséricordieux envers les humbles et purificateur des pécheurs; de rester vigilant à l'assaut de Maya, en méditant sur le Dieu suprême.
ਕਰਿ ਭਗਤਿ ਨਾਨਕ ਪੂਰਨ ਭਾਗੁ ॥੨॥੪॥੧੫੫॥ O Nanak, Effectuez son adoration pieuse, votre destin sera rempli. ||2||4||155||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਹਰਖ ਸੋਗ ਬੈਰਾਗ ਅਨੰਦੀ ਖੇਲੁ ਰੀ ਦਿਖਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ O’ ami, le bonheur de remettre Dieu m'a montré ce monde-play, dans lequel il y a parfois le bonheur, parfois la tristesse et parfois, le détachement. ||1||Pause||
ਖਿਨਹੂੰ ਭੈ ਨਿਰਭੈ ਖਿਨਹੂੰ ਖਿਨਹੂੰ ਉਠਿ ਧਾਇਓ ॥ Un moment, le corps mortel est dans la peur et le moment suivant, il est intrépide; dans un moment, il se lève et s'enfuit vers les choses du monde.
ਖਿਨਹੂੰ ਰਸ ਭੋਗਨ ਖਿਨਹੂੰ ਖਿਨਹੂ ਤਜਿ ਜਾਇਓ ॥੧॥ Dans un moment où l'on peut profiter de saveurs savoureuses, et dans le moment suivant, il peut aller loin renoncer à tout. ||1||
ਖਿਨਹੂੰ ਜੋਗ ਤਾਪ ਬਹੁ ਪੂਜਾ ਖਿਨਹੂੰ ਭਰਮਾਇਓ ॥ À un moment, une personne peut effectuer le yoga, des pénitences, et de nombreux types de culte, à l'instant suivant, elle peut être errant dans d'autres illusions.
ਖਿਨਹੂੰ ਕਿਰਪਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਇਓ ॥੨॥੫॥੧੫੬॥ O Nanak, un moment dans la sainte congrégation, le Dieu miséricordieux est la bénédiction de quelqu'un avec Son amour. ||2||5||156||
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੭ ਆਸਾਵਰੀ Raag Aasaa, Aasaavaree, Dix-Septième Battre, Cinquième Guru:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de le vrai Guru:
ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਬਿੰਦ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥ O mon ami poursuivre la méditation sur Dieu,
ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਪਿਆਰਿ ਹਾਂ ॥ et consacrez l'amour de Dieu dans votre cœur.
ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਸੁ ਚਿਤਿ ਧਰਿ ਹਾਂ ॥ Quel que soit Guru enseigne; l’enchâsse dans votre cœur
ਅਨ ਸਿਉ ਤੋਰਿ ਫੇਰਿ ਹਾਂ ॥ Détournez-vous de l'amour pour quelqu'un d'autre que Dieu.
ਐਸੇ ਲਾਲਨੁ ਪਾਇਓ ਰੀ ਸਖੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ O mon ami, c'est comment on a réalisé Dieu. ||1||Pause||
ਪੰਕਜ ਮੋਹ ਸਰਿ ਹਾਂ ॥ Cet océan mondain contient de la boue d'attachements mondains,
ਪਗੁ ਨਹੀ ਚਲੈ ਹਰਿ ਹਾਂ ॥ pieds (de l'esprit) coincé en elle ne peut pas marcher vers Dieu.
ਗਹਡਿਓ ਮੂੜ ਨਰਿ ਹਾਂ ॥ L'insensé être humain est pris dans la boue des séductions mondains;
ਅਨਿਨ ਉਪਾਵ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥ et il essaye de nombreux autres efforts pour sortir de cette boue.
ਤਉ ਨਿਕਸੈ ਸਰਨਿ ਪੈ ਰੀ ਸਖੀ ॥੧॥ O mon ami, on obtient de ce que quand on cherche le refuge de Dieu. ||1||
ਥਿਰ ਥਿਰ ਚਿਤ ਥਿਰ ਹਾਂ ॥ Faites votre esprit totalement stable (à l'abri de l'amour pour Maya),
ਬਨੁ ਗ੍ਰਿਹੁ ਸਮਸਰਿ ਹਾਂ ॥ de sorte que, pour une forêt sauvage et d'un coffre-fort de la maison sont les mêmes.
ਅੰਤਰਿ ਏਕ ਪਿਰ ਹਾਂ ॥ Au sein de votre cœur, gardez consacrés l'Un (Dieu) seul,
ਬਾਹਰਿ ਅਨੇਕ ਧਰਿ ਹਾਂ ॥ Même si à l'extérieur, vous pouvez continuer de nombreuses corvées mondaines.
ਰਾਜਨ ਜੋਗੁ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥ Cette façon de savourer les plaisirs du monde et la félicité de l'union avec Dieu.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਲੋਗ ਅਲੋਗੀ ਰੀ ਸਖੀ ॥੨॥੧॥੧੫੭॥ Nanak dit: O mon ami, c'est la manière de vivre parmi les gens, et pourtant, en dehors d'eux. ||2||1||157||
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Aasaavaree, Cinquième Guru:
ਮਨਸਾ ਏਕ ਮਾਨਿ ਹਾਂ ॥ O mon âme, ont le désir de se réaliser Dieu seul.
ਗੁਰ ਸਿਉ ਨੇਤ ਧਿਆਨਿ ਹਾਂ ॥ Suivez l'enseignement de Guru et se souvenez de Dieu.
ਦ੍ਰਿੜੁ ਸੰਤ ਮੰਤ ਗਿਆਨਿ ਹਾਂ ॥ Accrochent à la sagesse d'un Guru mantra.
ਸੇਵਾ ਗੁਰ ਚਰਾਨਿ ਹਾਂ ॥ Effectuer un adoration pieuse à travers les enseignements de guru
ਤਉ ਮਿਲੀਐ ਗੁਰ ਕ੍ਰਿਪਾਨਿ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ O mon âme, que par la grâce du Guru, nous pouvons nous rendre compte de Dieu. ||1||Pause||
ਟੂਟੇ ਅਨ ਭਰਾਨਿ ਹਾਂ ॥ Quand tous les autres doutes sont brisés,
ਰਵਿਓ ਸਰਬ ਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥ et Dieu est celui qui présente en tout et partout;
ਲਹਿਓ ਜਮ ਭਇਆਨਿ ਹਾਂ ॥ la peur de la mort est dissipé,
ਪਾਇਓ ਪੇਡ ਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥ et atteint la place primordiale de Dieu la cour, qui est comme la base de l'arbre-monde.
ਤਉ ਚੂਕੀ ਸਗਲ ਕਾਨਿ ॥੧॥ Alors toute dépendance envers les autres prend fin. ||1||
ਲਹਨੋ ਜਿਸੁ ਮਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥ Celui qui a prédestiné destin,
ਭੈ ਪਾਵਕ ਪਾਰਿ ਪਰਾਨਿ ਹਾਂ ॥ il traverse le terrifiant océan de vices.
ਨਿਜ ਘਰਿ ਤਿਸਹਿ ਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥ Il trouve une place dans son propre cœur où Dieu habite,
ਹਰਿ ਰਸ ਰਸਹਿ ਮਾਨਿ ਹਾਂ ॥ et aime la plus sublime essence du nom de Dieu.
ਲਾਥੀ ਤਿਸ ਭੁਖਾਨਿ ਹਾਂ ॥ Son désir pour Maya est apaisé;
ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਓ ਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੨॥੧੫੮॥ Nanak dit, Ô mon âme, puis il a facilement fusionné en paix céleste. ||2||2||158||
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Aasaavaree, Cinquième Guru:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨੀ ਹਾਂ ॥ Dieu qui est le maître de toutes les vertus.
ਜਪੀਐ ਸਹਜ ਧੁਨੀ ਹਾਂ ॥ nous devrions méditer sur Son Nom reste intuitivement à l'écoute d'une musique céleste.
ਸਾਧੂ ਰਸਨ ਭਨੀ ਹਾਂ ॥ La remise de Guru et avec votre langue chanter les louanges de Dieu.
ਛੂਟਨ ਬਿਧਿ ਸੁਨੀ ਹਾਂ ॥ Écoutez, c'est la seule façon d'échapper à l'vices.
ਪਾਈਐ ਵਡ ਪੁਨੀ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ O mon esprit, grâce à une grande fortune l'on apprend de cette façon. ||1||Pause||
ਖੋਜਹਿ ਜਨ ਮੁਨੀ ਹਾਂ ॥ Les saints et les sages l'ont été à la recherche que Dieu,
ਸ੍ਰਬ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਧਨੀ ਹਾਂ ॥ qui est le Maître de tous.
ਦੁਲਭ ਕਲਿ ਦੁਨੀ ਹਾਂ ॥ Il est donc difficile de se rendre compte de lui dans cet âge présent appelé Kalyug.
ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨੀ ਹਾਂ ॥ Il est le destructeur de toutes les douleurs.
ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਆਸਨੀ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ O mon esprit, Dieu est le Prestataire de désirs,||1||
ਮਨ ਸੋ ਸੇਵੀਐ ਹਾਂ ॥ O mon âme, nous devons servir Dieu en se souvenant toujours de lui.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top