Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-399

Page 399

ਸੀਤਲੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਤਪਤਿ ਜਾਇ ॥੩॥ Que le nom de Dieu est très apaisant; le feu de désirs mondains est éteint en méditant sur Lui. ||3||
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਣਾ ਨਾਨਕ ਜਨ ਧੂਰਾ ॥ O Nanak, la paix, l'équilibre et l'immense bonheur est atteint par humblement accomplissant le service de Dieu dévots.
ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਸਿਧਿ ਭਏ ਭੇਟਿਆ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੪॥੧੦॥੧੧੨॥ Celui qui répond le parfait Guru et suit ses enseignements, toutes les tâches qui lui sont résolues avec succès. ||4||10||112||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਗੋਬਿੰਦੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ॥ Dieu, le trésor de vertus, ne peut être réalisé que par la suite des enseignements de Guru.
ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀਐ ॥੧॥ Lorsque le miséricordieux, Dieu montre Sa gentillesse, on se délecte de Son amour||1||
ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਮਿਲਾਹ ਹਰਿ ਕਥਾ ਕਹਾਣੀਆ ॥ O’ personnes saintes, viens, allons nous asseoir ensemble et chanter les louanges de Dieu.
ਅਨਦਿਨੁ ਸਿਮਰਹ ਨਾਮੁ ਤਜਿ ਲਾਜ ਲੋਕਾਣੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Nous devrions toujours méditer sur Naam sans se soucier des sarcasmes des autres. ||1||Pause||
ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਨਾਮੁ ਹੋਵੈ ਅਨਦੁ ਘਣਾ ॥ Continuellement en train de méditer sur Naam, je me sens spirituellement rajeunie et l'expérience immense bonheur.
ਮਿਥਿਆ ਮੋਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਝੂਠਾ ਵਿਣਸਣਾ ॥੨॥ Le monde de l'amour est faux et il périt à la fin. ||2||
ਚਰਣ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਨੇਹੁ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਲਾਇਆ ॥ Seules de très rares personnes sont à l'écoute de l'amour de Dieu de Nom.
ਧੰਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ਮੁਖੁ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੩॥ Bénie est la bouche et belle est le visage de la personne qui médite sur le nom de Dieu. ||3||
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਕਾਲ ਸਿਮਰਤ ਮਿਟਿ ਜਾਵਈ ॥ En méditant sur Naam, la douleur des cycles de la naissance et de la mort se termine.
ਨਾਨਕ ਕੈ ਸੁਖੁ ਸੋਇ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਈ ॥੪॥੧੧॥੧੧੩॥ Tout ce qui plaît à Dieu, apporte la paix dans Nanak du cœur. ||4||11||113||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਆਵਹੁ ਮੀਤ ਇਕਤ੍ਰ ਹੋਇ ਰਸ ਕਸ ਸਭਿ ਭੁੰਚਹ ॥ O’ amis, venez, laissez-nous rencontrer et méditez sur Naam, qui est comme l'aimant tous les plaisirs.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਹ ਮਿਲਿ ਪਾਪਾ ਮੁੰਚਹ ॥੧॥ Laissez-nous méditer sur le nom de Dieu ambroisial et effacer nos péchés. ||1||
ਤਤੁ ਵੀਚਾਰਹੁ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਤਾ ਤੇ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥ O’ personnes saintes, si vous réfléchir sur le vrai but de la vie humaine, alors vous ne souffrent pas d'obstacle dans le chemin de votre vie,
ਖੀਨ ਭਏ ਸਭਿ ਤਸਕਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨੁ ਜਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ et tous les voleurs (les vices) à l'intérieur de l'esprit sont anéantis, car un disciple de Guru reste éveillé à ces voleurs. ||1||Pause||
ਬੁਧਿ ਗਰੀਬੀ ਖਰਚੁ ਲੈਹੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਜਾਰਹੁ ॥ Brûler le poison de l'ego et de prendre avec vous de la sagesse et de l'humilité pour votre voyage spirituel.
ਸਾਚਾ ਹਟੁ ਪੂਰਾ ਸਉਦਾ ਵਖਰੁ ਨਾਮੁ ਵਾਪਾਰਹੁ ॥੨॥ La sainte congrégation est la vraie boutique du Guru, où vous obtenez le parfait des produits de base de Naam. ||2||
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਧਨੁ ਅਰਪਿਆ ਸੇਈ ਪਤਿਵੰਤੇ ॥ Ils sont seuls à l'honneur ceux qui ont renoncé à leur vie, l'âme, et les richesses du monde pour le Maître-Dieu.
ਆਪਨੜੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਿਆ ਨਿਤ ਕੇਲ ਕਰੰਤੇ ॥੩॥ Ils sont devenus plaire à leur Dieu et ils tous les jours profitez du bonheur spirituel. ||3||
ਦੁਰਮਤਿ ਮਦੁ ਜੋ ਪੀਵਤੇ ਬਿਖਲੀ ਪਤਿ ਕਮਲੀ ॥ Le mal de l'intellect, c'est comme une ivresse, ceux qui s'adonnent à devenir characterless des imbéciles.
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਜੋ ਰਤੇ ਨਾਨਕ ਸਚ ਅਮਲੀ ॥੪॥੧੨॥੧੧੪॥ Mais O Nanak, les vrais toxicomanes de Naam sont ceux qui sont imprégnés de l'amour du nectar du Nom de Dieu. ||4||12||114||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਉਦਮੁ ਕੀਆ ਕਰਾਇਆ ਆਰੰਭੁ ਰਚਾਇਆ ॥ Guru m'a encouragé à faire un effort et j'ai fait cet effort et commencé à méditer sur Naam.
ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਜਪਿ ਜੀਵਣਾ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥੧॥ Guru a implanté le Mantra de Naam en moi et maintenant je reste spirituellement vivante, en méditant sur Naam. ||1||
ਪਾਇ ਪਰਹ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੈ ਜਿਨਿ ਭਰਮੁ ਬਿਦਾਰਿਆ ॥ Laissez-nous nous plier à la véritable Guru, qui a supprimé nos doutes.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਣੀ ਸਚੁ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Accordant Sa Miséricorde, Dieu a embelli notre vie avec Son Nom éternel. ||1||Pause||
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਆਪਣੇ ਸਚੁ ਹੁਕਮਿ ਰਜਾਈ ॥ L'extension de Son soutien par Sa propre volonté, le Dieu éternel royaume-moi avec Son .
ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਦਿਤੀ ਦਾਤਿ ਸਾ ਪੂਰਨ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥ Dieu m'a donné le don de Naam, qui est un parfait honneur pour moi. ||2||
ਸਦਾ ਸਦਾ ਗੁਣ ਗਾਈਅਹਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥ Maintenant, j'ai toujours continué à chanter les louanges de Dieu et de méditer sur Son Nom.
ਨੇਮੁ ਨਿਬਾਹਿਓ ਸਤਿਗੁਰੂ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੩॥ Dieu a montré la miséricorde et le vrai Guru m'a aidé à garder ma résolution quotidienne de la méditation sur le Naam. ||3||
ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਗੁਣ ਗਾਉ ਲਾਭੁ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਦਿਤਾ ॥ Guru m'a béni avec la richesse de chanter les louanges de Dieu
ਵਣਜਾਰੇ ਸੰਤ ਨਾਨਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਹੁ ਅਮਿਤਾ ॥੪॥੧੩॥੧੧੫॥ Nanak dit, l'infini, Dieu est le Maître de la richesse de Naam et les saints sont les commerçants de la précieuse marchandise. ||4||13||115||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਜਾ ਕਾ ਠਾਕੁਰੁ ਤੁਹੀ ਪ੍ਰਭ ਤਾ ਕੇ ਵਡਭਾਗਾ ॥ O Dieu, qui Vous a tant que Son Maître, est très chanceux.
ਓਹੁ ਸੁਹੇਲਾ ਸਦ ਸੁਖੀ ਸਭੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥੧॥ Il est heureux, et jamais à la paix; ses doutes et ses peurs sont dissipés. ||1||
ਹਮ ਚਾਕਰ ਗੋਬਿੰਦ ਕੇ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ਭਾਰਾ ॥ Je suis le serviteur du Dieu de l'univers; mon Maître est le plus grand de tous.
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਗਲ ਬਿਧਿ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ De toutes les façons, Il peut le faire et accomplir toutes choses; Il est mon vrai Guru. |1||Pause|
ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਅਉਰੁ ਕੋ ਤਾ ਕਾ ਭਉ ਕਰੀਐ ॥ Il n'y a pas d'autres comme Dieu, de qui nous devrions avoir peur de.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top