Page 398
ਜਿਸ ਨੋ ਮੰਨੇ ਆਪਿ ਸੋਈ ਮਾਨੀਐ ॥
jis no mannay aap so-ee maanee-ai
Il est le seul qui est honoré par d'autres que Dieu Lui-même les honneurs,
ਪ੍ਰਗਟ ਪੁਰਖੁ ਪਰਵਾਣੁ ਸਭ ਠਾਈ ਜਾਨੀਐ ॥੩॥
pargat purakh parvaan sabh thaa-ee jaanee-ai. ||3||
une telle personne devient connue dans tous les lieux et est acceptée dans la cour de Dieu. ||3||
ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਆਰਾਧਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇ ਸਾਹ ਸਾਹ ॥
dinas rain aaraaDh samHaalay saah saah.
Je peux vous enchâsser dans mon cur, en méditant sur Vous jour et nuit, et à chaque respiration.
ਨਾਨਕ ਕੀ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ਸਚੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥੪॥੬॥੧੦੮॥
naanak kee lochaa poor sachay paatisaah. ||4||6||108||
O le Dieu souverain, accomplir ce désir de Nanak, ||4||6||108||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸ੍ਰਬ ਠਾਇ ਹਮਾਰਾ ਖਸਮੁ ਸੋਇ ॥
poor rahi-aa sarab thaa-ay hamaaraa khasam so-ay.
Lui, qui est omniprésent dans tous les endroits, c'est aussi mon Maître.
ਏਕੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਰਿ ਛਤੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ॥੧॥
ayk saahib sir chhat doojaa naahi ko-ay. ||1||
Lui seul est le roi de tout l'univers, et il n'y a pas d'autre comme Lui. ||1||
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਰਾਖਣਹਾਰਿਆ ॥
ji-o bhaavai ti-o raakh raakhanhaari-aa.
O le sauveur de tous, merci de me sauver comme vous le souhaitez.
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tujh bin avar na ko-ay nadar nihaari-aa. ||1|| rahaa-o.
Avec mes yeux, je n'ai pas vu quelqu'un qui est comme vous. ||1||Pause||
ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਾਰੀਐ ॥
partipaalay parabh aap ghat ghat saaree-ai.
Dieu Lui-même est la Gloire; Il prend soin de chacun et de chaque personne.
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਆਪਿ ਤਿਸੁ ਨ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥੨॥
jis man vuthaa aap tis na visaaree-ai. ||2||
Celui qui se rend compte de la présence de Dieu dans son cur, n'oublie jamais lui. ||2||
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਆਪਿ ਆਪਣ ਭਾਣਿਆ ॥
jo kichh karay so aap aapan bhaani-aa.
tout ce qu'il fait, il le fait selon Sa propre volonté.
ਭਗਤਾ ਕਾ ਸਹਾਈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਜਾਣਿਆ ॥੩॥
bhagtaa kaa sahaa-ee jug jug jaani-aa. ||3||
À travers les âges, Il est connu pour être l'aide de ses fidèles. ||3||
ਜਪਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਕਦੇ ਨ ਝੂਰੀਐ ॥
jap jap har kaa naam kaday na jhooree-ai.
Si nous continuons à méditer sur le nom de Dieu, alors nous n'avons jamais à nous repentir.
ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਪਿਆਸ ਲੋਚਾ ਪੂਰੀਐ ॥੪॥੭॥੧੦੯॥
naanak daras pi-aas lochaa pooree-ai. ||4||7||109||
O Dieu, Nanak est le désir de Votre vision, veuillez remplir son souhait. ||4||7||109||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਕਿਆ ਸੋਵਹਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਗਾਫਲ ਗਹਿਲਿਆ ॥
ki-aa soveh naam visaar gaafal gahili-aa.
O insouciant et ignorant l'esprit, après l'oubli Naam, plongé dans l'amour de Maya pourquoi dormez-vous?
ਕਿਤੀ ਇਤੁ ਦਰੀਆਇ ਵੰਞਨ੍ਹ੍ਹਿ ਵਹਦਿਆ ॥੧॥
kiteeN it daree-aa-ay vaNnjniH vehdi-aa. ||1||
quand donc beaucoup de gens sont en train d'être lavé par le monde de la rivière de vices? ||1||
ਬੋਹਿਥੜਾ ਹਰਿ ਚਰਣ ਮਨ ਚੜਿ ਲੰਘੀਐ ॥
bohithrhaa har charan man charh langhee-ai.
O mon âme, le nom de Dieu est comme un beau navire; en montant à bord de ce navire, on peut traverser le monde de l'océan de vices.
ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਇ ਸਾਧੂ ਸੰਗੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aath pahar gun gaa-ay saaDhoo sangee-ai. ||1|| rahaa-o.
Donc, à tout moment, chanter les louanges de Dieu dans la compagnie des saints. ||1||Pause||
ਭੋਗਹਿ ਭੋਗ ਅਨੇਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸੁੰਞਿਆ ॥
bhogeh bhog anayk vin naavai sunji-aa.
Ceux qui aiment toutes sortes de plaisirs terrestres, sans méditer sur Naam, restent spirituellement inassouvis.
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਮਰਿ ਮਰਿ ਰੁੰਨਿਆ ॥੨॥
har kee bhagat binaa mar mar runni-aa. ||2||
Sans la dévotion à Dieu, ils la mort spirituelle de pleurer encore et encore. ||2||
ਕਪੜ ਭੋਗ ਸੁਗੰਧ ਤਨਿ ਮਰਦਨ ਮਾਲਣਾ ॥
kaparh bhog suganDh tan mardan maalnaa.
Le corps, qui les gens aiment par le port de vêtements de fantaisie, de manger des plats délicats et l'application de toutes sortes de parfums,
ਬਿਨੁ ਸਿਮਰਨ ਤਨੁ ਛਾਰੁ ਸਰਪਰ ਚਾਲਣਾ ॥੩॥
bin simran tan chhaar sarpar chaalnaa. ||3||
sans méditer sur Naam, que le corps est aussi bon que de la poussière, qui, en définitive, doit périr. ||3||
ਮਹਾ ਬਿਖਮੁ ਸੰਸਾਰੁ ਵਿਰਲੈ ਪੇਖਿਆ ॥
mahaa bikham sansaar virlai paykhi-aa.
Seules de très rares personnes n'ont compris que ce monde est un redoutable océan de vices.
ਛੂਟਨੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਿ ਲੇਖੁ ਨਾਨਕ ਲੇਖਿਆ ॥੪॥੮॥੧੧੦॥
chhootan har kee saran laykh naanak laykhi-aa. ||4||8||110||
O Nanak, seuls les prédestinés l'un est sauvé de la noyade par la recherche de Dieu du refuge. ||4||8||110||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਹੀ ਸੰਗਿ ਕਾਹੇ ਗਰਬੀਐ ॥
ko-ay na kis hee sang kaahay garbee-ai.
Quand rien ne se fait accompagner après la mort, alors pourquoi devrait-on prendre trop d'orgueil dans ces relations?
ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ਭਉਜਲੁ ਤਰਬੀਐ ॥੧॥
ayk naam aaDhaar bha-ojal tarbee-ai. ||1||
Le Nom de dieu seul est le véritable support par lequel ce monde-océan de vices peut être franchi. ||1||
ਮੈ ਗਰੀਬ ਸਚੁ ਟੇਕ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ॥
mai gareeb sach tayk tooN mayray satgur pooray.
O mon parfait vrai Guru, vous êtes le seul vrai soutien de moi, l'impuissant.
ਦੇਖਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਦਰਸਨੋ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਧੀਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
daykh tumHaaraa darsano mayraa man Dheeray. ||1|| rahaa-o.
C'est seulement en voyant votre vue et en suivant vos enseignements que mon esprit est calmé. ||1||Pause||
ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ਜੰਜਾਲੁ ਕਾਜਿ ਨ ਕਿਤੈ ਗਨੋੁ ॥
raaj maal janjaal kaaj na kitai gano.
Toutes les richesses du monde et les possessions sont comme des enchevêtrements de notre âme et ne sont d'aucune utilité pour nous à la fin.
ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਆਧਾਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਏਹੁ ਧਨੋੁ ॥੨॥
har keertan aaDhaar nihchal ayhu Dhano. ||2||
Divines paroles de louanges de Dieu est le soutien réel; cette richesse est éternelle. ||2||
ਜੇਤੇ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਤੇਤ ਪਛਾਵਿਆ ॥
jaytay maa-i-aa rang tayt pachhaavi-aa.
Tous ces divertissements mondains et les plaisirs sont de courte durée comme une ombre.
ਸੁਖ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਿਆ ॥੩॥
sukh kaa naam niDhaan gurmukh gaavi-aa. ||3||
Les adeptes de Guru chantent les louanges du Nom de Dieu qui est le trésor de la paix. ||3||
ਸਚਾ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੇ ॥
sachaa gunee niDhaan tooN parabh gahir gambheeray.
O Dieu, Vous êtes éternel, insondable, trésor de vertus et grand donneur.
ਆਸ ਭਰੋਸਾ ਖਸਮ ਕਾ ਨਾਨਕ ਕੇ ਜੀਅਰੇ ॥੪॥੯॥੧੧੧॥
aas bharosaa khasam kaa naanak kay jee-aray. ||4||9||111||
Le Maître-Dieu est l'espoir et la confiance pour Nanak . ||4||9||111||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5
Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥
jis simrat dukh jaa-ay sahj sukh paa-ee-ai.
Se souvenir de qui, la souffrance est supprimé et la paix céleste est atteint,
ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਕਰ ਜੋੜਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥
rain dinas kar jorh har har Dhi-aa-ee-ai. ||1||
le jour et la nuit avec les mains jointes, nous devrions nous souvenir amoureusement de lui. ||1||
ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ਜਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
naanak kaa parabh so-ay jis kaa sabh ko-ay.
Dieu de Nanak est le même à qui appartient tout le monde.
ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sarab rahi-aa bharpoor sachaa sach so-ay. ||1|| rahaa-o.
Que Dieu éternel est omniprésent. ||1||Pause||
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਗਿਆਨ ਜੋਗੁ ॥
antar baahar sang sahaa-ee gi-aan jog.
qui est pénétrant à l'intérieur et à l'extérieur (toutes les créatures), est toujours de leur compagnon et un aide et est digne d'être réalisé.
ਤਿਸਹਿ ਅਰਾਧਿ ਮਨਾ ਬਿਨਾਸੈ ਸਗਲ ਰੋਗੁ ॥੨॥
tiseh araaDh manaa binaasai sagal rog. ||2||
O mon âme, en méditant sur Lui toutes les maladies sont détruites. ||2||
ਰਾਖਨਹਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ਰਾਖੈ ਅਗਨਿ ਮਾਹਿ ॥
raakhanhaar apaar raakhai agan maahi.
L'infini sauveur Dieu sauve tout le monde dans le feu de l'utérus de sa mère.