Page 396
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਭਇਆ ਦਇਆਲਾ
॥ gur naanak jaa ka-o bha-i-aa da-i-aalaa.
O Nanak, à qui Guru accorde Sa Miséricorde,
ਸੋ ਜਨੁ ਹੋਆ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲਾ ॥੪॥੬॥੧੦੦॥
so jan ho-aa sadaa nihaalaa. ||4||6||100||
cette personne aime la béatitude éternelle. ||4||6||100||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਚੈ ਦੀਆ ਭੇਜਿ ॥
satgur saachai dee-aa bhayj.
Le vrai Guru a envoyé l'enfant dans ce monde.
ਚਿਰੁ ਜੀਵਨੁ ਉਪਜਿਆ ਸੰਜੋਗਿ ॥
chir jeevan upji-aa sanjog.
Par bon destin, cet enfant avec une longue durée de vie est né.
ਉਦਰੈ ਮਾਹਿ ਆਇ ਕੀਆ ਨਿਵਾਸੁ ॥
udrai maahi aa-ay kee-aa nivaas.
Depuis le temps que l'enfant est venu à résider dans l'utérus,
ਮਾਤਾ ਕੈ ਮਨਿ ਬਹੁਤੁ ਬਿਗਾਸੁ ॥੧॥
maataa kai man bahut bigaas. ||1||
il y a eu beaucoup de bonheur dans le cur de sa mère. ||1||
ਜੰਮਿਆ ਪੂਤੁ ਭਗਤੁ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ॥
jammi-aa poot bhagat govind kaa.
Un fils, adepte de Dieu, est né.
ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਸਭ ਮਹਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰ ਕਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
pargati-aa sabh meh likhi-aa Dhur kaa. rahaa-o.
La garantie destin est devenu Connu de tous ||Pause||
ਦਸੀ ਮਾਸੀ ਹੁਕਮਿ ਬਾਲਕ ਜਨਮੁ ਲੀਆ ॥
dasee maasee hukam baalak janam lee-aa.
Selon la Volonté de Dieu, le fils est né du dixième mois.
ਮਿਟਿਆ ਸੋਗੁ ਮਹਾ ਅਨੰਦੁ ਥੀਆ ॥
miti-aa sog mahaa anand thee-aa.
mon anxiété a pris fin et une grande joie (bonheur) a prévalu.
ਗੁਰਬਾਣੀ ਸਖੀ ਅਨੰਦੁ ਗਾਵੈ ॥
gurbaanee sakhee anand gaavai.
Les compagnons chantent avec bonheur les chansons de l'hymne de bonheur du gourou,
ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥੨॥
saachay saahib kai man bhaavai. ||2||
Et, c'est agréable à l'éternel Dieu. ||2||
ਵਧੀ ਵੇਲਿ ਬਹੁ ਪੀੜੀ ਚਾਲੀ ॥
vaDhee vayl baho peerhee chaalee.
Comme un pied de vigne, la lignée a grandi et est maintenant ce qui va se prolonger pendant des générations.
ਧਰਮ ਕਲਾ ਹਰਿ ਬੰਧਿ ਬਹਾਲੀ ॥
Dharam kalaa har banDh bahaalee.
Dieu a établi la puissance de la foi
ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਿਵਾਇਆ ॥
man chindi-aa satguroo divaa-i-aa.
et le vrai Guru m'a béni avec le fruit de mon désir du cur.
ਭਏ ਅਚਿੰਤ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥੩॥
bha-ay achint ayk liv laa-i-aa. ||3||
Maintenant, je suis libre de tous soucis et je suis à l'écoute de Dieu. ||3||
ਜਿਉ ਬਾਲਕੁ ਪਿਤਾ ਊਪਰਿ ਕਰੇ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ॥
bulaa-i-aa bolai gur kai bhaan.
Tout comme un enfant tire une grande fierté de son père,
ਬੁਲਾਇਆ ਬੋਲੈ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣਿ ॥
bulaa-i-aa bolai gur kai bhaan.
et prononce ce que lui dit son père, de même, un disciple prononce ce qui plaît au Guru.
ਗੁਝੀ ਛੰਨੀ ਨਾਹੀ ਬਾਤ ॥
gujhee chhannee naahee baat.
Ce n'est pas un secret caché;
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਤੁਠਾ ਕੀਨੀ ਦਾਤਿ ॥੪॥੭॥੧੦੧॥
gur naanak tuthaa keenee daat. ||4||7||101||
qui, en devenant de la sorte, Guru Nanak m'a doté de ce don. ||4||7||101||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਰਾਖਿਆ ਦੇ ਹਾਥ ॥
gur pooray raakhi-aa day haath.
Ladepte qui le parfait Guru protège contre les vices en donnant son appui,
ਪ੍ਰਗਟੁ ਭਇਆ ਜਨ ਕਾ ਪਰਤਾਪੁ ॥੧॥
pargat bha-i-aa jan kaa partaap. ||1||
La gloire de cet adepte se manifeste dans le monde. ||1||
ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਜਪੀ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਧਿਆਈ ॥
gur gur japee guroo gur Dhi-aa-ee.
Je me souviens toujours de Guru et médite sur ses enseignements.
ਜੀਅ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਗੁਰੂ ਪਹਿ ਪਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
jee-a kee ardaas guroo peh paa-ee. rahaa-o.
Je reçois de Guru ce que je prie de tout mon cur. ||Pause||
ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਸਾਚੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥
saran paray saachay gurdayv.
Les adeptes qui cherchent le refuge du vrai divin, Guru,
ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਸੇਵਕ ਸੇਵ ॥੨॥
pooran ho-ee sayvak sayv. ||2||
Ladoration pieuse de ces adeptes devient féconde. ||2||
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਜੋਬਨੁ ਰਾਖੈ ਪ੍ਰਾਨ ॥
jee-o pind joban raakhai paraan.
Guru qui protège notre âme, du corps, de la jeunesse et du souffle de vie,
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕਉ ਕੁਰਬਾਨ ॥੩॥੮॥੧੦੨॥
kaho naanak gur ka-o kurbaan. ||3||8||102||
Nanak dit, je me consacre à la Guru. ||3||8||102||
ਆਸਾ ਘਰੁ ੮ ਕਾਫੀ ਮਹਲਾ ੫॥
aasaa ghar 8 kaafee mehlaa 5
Raag Aasaa, Huitième Battre, Kaffee, Cinquième Guru:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un seul Dieu éternel et réalisé par la grâce de le vrai Guru:
ਮੈ ਬੰਦਾ ਬੈ ਖਰੀਦੁ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ॥
mai bandaa bai khareed sach saahib mayraa.
L'éternel Dieu est mon Maître et je me suis acheté Son serviteur.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਦਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਤੇਰਾ ॥੧॥
jee-o pind sabh tis daa sabh kichh hai tayraa. ||1||
Mon corps et mon âme Lui appartiennent, Ô Dieu, ce que j'ai est tous les Vôtres. ||1||
ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣੇ ਤੂੰ ਧਣੀ ਤੇਰਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥
maan nimaanay tooN Dhanee tayraa bharvaasaa.
O Dieu, Vous avez l'honneur de m'honorer, je compte sur Votre soutien.
ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਅਨ ਟੇਕ ਹੈ ਸੋ ਜਾਣਹੁ ਕਾਚਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bin saachay an tayk hai so jaanhu kaachaa. ||1|| rahaa-o.
Considère que personne spirituellement faibles dépend du soutien de personne, sauf Dieu. ||1||Pause||
ਤੇਰਾ ਹੁਕਮੁ ਅਪਾਰ ਹੈ ਕੋਈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਏ ॥
tayraa hukam apaar hai ko-ee ant na paa-ay.
O Dieu, sans limite est Votre puissance, et personne ne peut trouver sa limite.
ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਸੀ ਸੋ ਚਲੈ ਰਜਾਏ ॥੨॥
jis gur pooraa bhaytsee so chalai rajaa-ay. ||2||
Celui qui suit les enseignements de Guru, vit selon votre volonté. ||2||
ਚਤੁਰਾਈ ਸਿਆਣਪਾ ਕਿਤੈ ਕਾਮਿ ਨ ਆਈਐ ॥
chaturaa-ee si-aanpaa kitai kaam na aa-ee-ai.
La ruse et l'intelligence ne servent à rien pour parvenir à la paix.
ਤੁਠਾ ਸਾਹਿਬੁ ਜੋ ਦੇਵੈ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥੩॥
tuthaa saahib jo dayvai so-ee sukh paa-ee-ai. ||3||
Ce que Dieu donne à Son plaisir, que seul est le confort que l'on peut avoir. ||3||
ਜੇ ਲਖ ਕਰਮ ਕਮਾਈਅਹਿ ਕਿਛੁ ਪਵੈ ਨ ਬੰਧਾ ॥
jay lakh karam kamaa-ee-ahi kichh pavai na banDhaa.
La douleur et la souffrance ne peut être évité en effectuant des milliers de rituels
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀਤਾ ਨਾਮੁ ਧਰ ਹੋਰੁ ਛੋਡਿਆ ਧੰਧਾ ॥੪॥੧॥੧੦੩॥
jan naanak keetaa naam Dhar hor chhodi-aa DhanDhaa. ||4||1||103||
O Nanak, j'ai fait Naam que mon seul soutien et ont abandonné tous les autres de l'implication. ||4||1||103||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਮੈ ਭਾਲਿਆ ਹਰਿ ਜੇਵਡੁ ਨ ਕੋਈ ॥
sarab sukhaa mai bhaali-aa har jayvad na ko-ee.
Après avoir fait toutes sortes de plaisirs de la vie, j'ai conclu qu'il n'y a pas de confort égal à la joie de la réalisation de Dieu.
ਗੁਰ ਤੁਠੇ ਤੇ ਪਾਈਐ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸੋਈ ॥੧॥
gur tuthay tay paa-ee-ai sach saahib so-ee. ||1||
Que Dieu est réalisé uniquement par le plaisir de Guru. ||1||
ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਸਦ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥
balihaaree gur aapnay sad sad kurbaanaa.
Je suis toujours dédiée à mon Guru.
ਨਾਮੁ ਨ ਵਿਸਰਉ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਚਸਾ ਇਹੁ ਕੀਜੈ ਦਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam na visra-o ik khin chasaa ih keejai daanaa. ||1|| rahaa-o.
O mon Guru, bénis-moi avec ce cadeau, que, même pour un instant, je ne peux pas abandonner Naam. ||1||Pause||
ਭਾਗਠੁ ਸਚਾ ਸੋਇ ਹੈ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਅੰਤਰਿ ॥
bhaagath sachaa so-ay hai jis har Dhan antar.
Que la seule personne qui est vraiment riche et privilégiée dans le cur de laquelle est inscrite la richesse du nom de Dieu.