Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-319

Page 319

ਮਃ ੫ ॥ Salok, Cinquième Guru:
ਦਾਮਨੀ ਚਮਤਕਾਰ ਤਿਉ ਵਰਤਾਰਾ ਜਗ ਖੇ ॥ Les affaires de ce monde ne durent que pendant un moment, comme l'éclair,
ਵਥੁ ਸੁਹਾਵੀ ਸਾਇ ਨਾਨਕ ਨਾਉ ਜਪੰਦੋ ਤਿਸੁ ਧਣੀ ॥੨॥ O Nanak, La seule chose qui est belle et éternelle est à méditer sur le nom du Maître avec amour et dévotion.||2||
ਪਉੜੀ ॥ Pauree:
ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸੋਧਿ ਸਭਿ ਕਿਨੈ ਕੀਮ ਨ ਜਾਣੀ ॥ Les gens ont cherché tous les Smritis et les Shastras, mais personne n'a compris la valeur de Dieu.
ਜੋ ਜਨੁ ਭੇਟੈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸੋ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀ ॥ Cette personne, qui a rejoint la sainte congrégation, aime l'Amour de l'union avec Dieu.
ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਏਹ ਰਤਨਾ ਖਾਣੀ ॥ Le vrai Nom du créateur, c'est comme une mine de pierres précieuses .
ਮਸਤਕਿ ਹੋਵੈ ਲਿਖਿਆ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪਰਾਣੀ ॥ Ce mortel seul médite sur le nom de Dieu qui a prédestiné destin.
ਤੋਸਾ ਦਿਚੈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਮਿਹਮਾਣੀ ॥੪॥ O Dieu, bénis-Nanak avec la subsistance de Votre Vrai Nom. Cela seul serait votre hospitalité authentique. ||4||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ Salok, Cinquième Guru:
ਅੰਤਰਿ ਚਿੰਤਾ ਨੈਣੀ ਸੁਖੀ ਮੂਲਿ ਨ ਉਤਰੈ ਭੁਖ ॥ Lui, qui abrite l'anxiété à l'intérieur, mais semble être heureux, sa soif des richesses du monde n’a pas satisfait à tous.
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਿਸੈ ਨ ਲਥੋ ਦੁਖੁ ॥੧॥ O Nanak, sans le nom de Dieu, qu'aucune douleur ne l'a jamais quittée. ||1||
ਮਃ ੫ ॥ Salok, Cinquième Guru:
ਮੁਠੜੇ ਸੇਈ ਸਾਥ ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਨ ਲਦਿਆ ॥ “Dans le voyage de la vie humaine, pillés sont ceux des caravanes qui n'ont pas chargé d'eux-mêmes avec la véritable richesse du Nom de Dieu.
ਨਾਨਕ ਸੇ ਸਾਬਾਸਿ ਜਿਨੀ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਇਕੁ ਪਛਾਣਿਆ ॥੨॥ O Nanak, le bienheureux sont ceux qui, par la rencontre avec Guru et en suivant ses enseignements, ont réalisé Dieu. ||2||
ਪਉੜੀ ॥ Pauree:
ਜਿਥੈ ਬੈਸਨਿ ਸਾਧ ਜਨ ਸੋ ਥਾਨੁ ਸੁਹੰਦਾ ॥ Belle est le lieu, où le peuple Saint de balayage.
ਓਇ ਸੇਵਨਿ ਸੰਮ੍ਰਿਥੁ ਆਪਣਾ ਬਿਨਸੈ ਸਭੁ ਮੰਦਾ ॥ Assis là, ils contemplent sur leur Dieu tout-puissant, en raison de laquelle toutes sortes de mal disparaissent de leur esprit.
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੰਤ ਬੇਦੁ ਕਹੰਦਾ ॥ Les Saints et les Védas annoncent que le Dieu Suprême est le sauveur des pécheurs.
ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਤੇਰਾ ਬਿਰਦੁ ਹੈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਵਰਤੰਦਾ ॥ Pour l'amour de Votre adeptes sont été Votre primal de la tradition, dans chaque âge.
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭਾਵੰਦਾ ॥੫॥ Nanak seulement supplie pour le don de Naam, qui est plus agréable pour le corps et l'âme. ||5||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ Salok, Cinquième Guru:
ਚਿੜੀ ਚੁਹਕੀ ਪਹੁ ਫੁਟੀ ਵਗਨਿ ਬਹੁਤੁ ਤਰੰਗ ॥ Quand l'aube se brise, le moineau commence gazouillis; à cette époque, les vagues de la méditation sur le Nom de Dieu augmentent dans l'esprit de Ses disciples.
ਅਚਰਜ ਰੂਪ ਸੰਤਨ ਰਚੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮਹਿ ਰੰਗ ॥੧॥ O Nanak, imprégnée de l'amour de Naam, les saints créent d'étonnantes merveilles dans leur imagination.||1||
ਮਃ ੫ ॥ Salok, Cinquième Guru:
ਘਰ ਮੰਦਰ ਖੁਸੀਆ ਤਹੀ ਜਹ ਤੂ ਆਵਹਿ ਚਿਤਿ ॥ O Dieu, les vrais plaisirs sont seulement dans les maisons et les temples où vous viennent à l'esprit.
ਦੁਨੀਆ ਕੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ਨਾਨਕ ਸਭਿ ਕੁਮਿਤ ॥੨॥ O Nanak, si ces lieux font de nous abandonner à Dieu alors l'ensemble du monde la grandeur est comme le faux et le mal d'amis. ||2||
ਪਉੜੀ ॥ Pauree:
ਹਰਿ ਧਨੁ ਸਚੀ ਰਾਸਿ ਹੈ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਤਾ ॥ Le Nom de dieu est éternel, de la richesse, mais seulement une rare l'a bien compris.
ਤਿਸੈ ਪਰਾਪਤਿ ਭਾਇਰਹੁ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ਬਿਧਾਤਾ ॥ O frères, il est le seul qui reçoit cette richesse, à qui Dieu Lui-même donne.
ਮਨ ਤਨ ਭੀਤਰਿ ਮਉਲਿਆ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਜਨੁ ਰਾਤਾ ॥ Un tel adepte est imprégnée de l'Amour de Dieu; et son corps et son esprit s'épanouit dans le bonheur
ਸਾਧਸੰਗਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਸਭਿ ਦੋਖਹ ਖਾਤਾ ॥ Comme il chante les louanges de Dieu dans la sainte congrégation, il se débarrasse de tous les vices
ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਜੀਵਿਆ ਜਿਨਿ ਇਕੁ ਪਛਾਤਾ ॥੬॥ O Nanak, il est le seul qui est vraiment vivant, qui a réalisé Dieu.||6||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ Salok, Cinquième Guru:
ਖਖੜੀਆ ਸੁਹਾਵੀਆ ਲਗੜੀਆ ਅਕ ਕੰਠਿ ॥ Les fruits de l'hirondelle-millepertuis plante belle tant qu'ils sont jointes aux branches de l'arbre;
ਬਿਰਹ ਵਿਛੋੜਾ ਧਣੀ ਸਿਉ ਨਾਨਕ ਸਹਸੈ ਗੰਠਿ ॥੧॥ mais ces dispersent en plusieurs milliers de morceaux quand pincées de leurs branches. O Nanak, semblable est la séparation des êtres humains à partir de le Maître.||1||
ਮਃ ੫ ॥ Salok, Cinquième Guru:
ਵਿਸਾਰੇਦੇ ਮਰਿ ਗਏ ਮਰਿ ਭਿ ਨ ਸਕਹਿ ਮੂਲਿ ॥ Ceux qui abandonnent Dieu, considérez-les morts; mais ils ne peuvent même mourir en paix.
ਵੇਮੁਖ ਹੋਏ ਰਾਮ ਤੇ ਜਿਉ ਤਸਕਰ ਉਪਰਿ ਸੂਲਿ ॥੨॥ Ceux qui tournent le dos à Dieu, souffrent comme le voleur sur la potence.
ਪਉੜੀ ॥ Pauree:
ਸੁਖ ਨਿਧਾਨੁ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਹੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸੁਣਿਆ ॥ Dieu seul est le trésor de la paix; qui est entendu à être impérissable.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਹਰਿ ਭਣਿਆ ॥ Il est totalement imprégné de l'eau, de la terre et du ciel; On dit que Dieu est omniprésent dans chaque cœur.
ਊਚ ਨੀਚ ਸਭ ਇਕ ਸਮਾਨਿ ਕੀਟ ਹਸਤੀ ਬਣਿਆ ॥ Il est omniprésent de la même manière dans tous les grands et les petits êtres et toutes les créatures à partir d'un insecte à l'éléphant émanait de Lui.
ਮੀਤ ਸਖਾ ਸੁਤ ਬੰਧਿਪੋ ਸਭਿ ਤਿਸ ਦੇ ਜਣਿਆ ॥ Les amis, les compagnons, les enfants et les parents sont tous créés par Lui.
ਤੁਸਿ ਨਾਨਕੁ ਦੇਵੈ ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਤਿਨਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਣਿਆ ॥੭॥ Devenir aimable, que Nanak donne Naam, que personne n’aime la béatitude de l'amour de Dieu.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ Salok, Cinquième Guru:
ਜਿਨਾ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਨ ਵਿਸਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮਾਂ ਮਨਿ ਮੰਤੁ ॥ Ceux qui ne sont pas oublier Dieu, même pour un seul souffle ou d'une bouchée, et dont l'esprit est le mantra (méditation) du Nom de Dieu,
ਧੰਨੁ ਸਿ ਸੇਈ ਨਾਨਕਾ ਪੂਰਨੁ ਸੋਈ ਸੰਤੁ ॥੧॥ O Nanak, ils sont bénis et sont le parfait Saints. ||1||
ਮਃ ੫ ॥ Salok, Cinquième Guru:
ਅਠੇ ਪਹਰ ਭਉਦਾ ਫਿਰੈ ਖਾਵਣ ਸੰਦੜੈ ਸੂਲਿ ॥ Si on erre toutes les vingt-quatre heures s'inquiéter de sa subsistance quotidienne,
ਦੋਜਕਿ ਪਉਦਾ ਕਿਉ ਰਹੈ ਜਾ ਚਿਤਿ ਨ ਹੋਇ ਰਸੂਲਿ ॥੨॥ et ne se souvient pas de Dieu à travers le Guru-Prophète, alors comment peut-il s'échapper de tomber dans l'enfer?


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top