Page 309
ਓਇ ਅਗੈ ਕੁਸਟੀ ਗੁਰ ਕੇ ਫਿਟਕੇ ਜਿ ਓਸੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੁ ਕੁਸਟੁ ਉਠਾਹੀ ॥
o-ay agai kustee gur kay fitkay je os milai tis kusat uthaahee.
Être maudit par Guru, ils sont coupés de la société comme des lépreux et quiconque associé avec eux aussi devient comme eux.
ਹਰਿ ਤਿਨ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਨਾ ਕਰਹੁ ਜੋ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਚਿਤੁ ਲਾਹੀ ॥
har tin kaa darsan naa karahu jo doojai bhaa-ay chit laahee.
O mes amis, pour l'amour de Dieu, ne vois pas encore la vue de ceux qui l'adaptent leur esprit à l'amour de la dualité (les choses du monde, à la place de Dieu).
ਧੁਰਿ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ਤਿਸੁ ਨਾਲਿ ਕਿਹੁ ਚਾਰਾ ਨਾਹੀ ॥
Dhur kartai aap likh paa-i-aa tis naal kihu chaaraa naahee.
Il peut y avoir aucun moyen d'échapper à ce que le Créateur a prévu pour eux,
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿ ਤੂ ਤਿਸੁ ਅਪੜਿ ਕੋ ਨ ਸਕਾਹੀ ॥
jan naanak naam araaDh too tis aparh ko na sakaahee.
O Nanak, méditer sur le Nom de Dieu avec amour et dévotion, personne ne peut mesurer jusqu'à celui qui médite sur le Nom de Dieu.
ਨਾਵੈ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੈ ਨਿਤ ਸਵਾਈ ਚੜੈ ਚੜਾਹੀ ॥੨॥
naavai kee vadi-aa-ee vadee hai nit savaa-ee charhai charhaahee. ||2||
Grande est la gloire du nom de Dieu, il se multiplie tous les jours. ||2||
ਮਃ ੪ ॥
mehlaa 4.
Salok, Quatrième Guru:
ਜਿ ਹੋਂਦੈ ਗੁਰੂ ਬਹਿ ਟਿਕਿਆ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੋਈ ॥
je hoNdai guroo bahi tiki-aa tis jan kee vadi-aa-ee vadee ho-ee.
Qui le Guru (Angad Dev) oint Lui-même comme le prochain Guru (Amar Das), aime la grande gloire.
ਤਿਸੁ ਕਉ ਜਗਤੁ ਨਿਵਿਆ ਸਭੁ ਪੈਰੀ ਪਇਆ ਜਸੁ ਵਰਤਿਆ ਲੋਈ ॥
tis ka-o jagat nivi-aa sabh pairee pa-i-aa jas varti-aa lo-ee.
Le monde s'incline devant lui dans l'humilité, et Sa renommée se répand dans le monde.
ਤਿਸ ਕਉ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਨਮਸਕਾਰੁ ਕਰਹਿ ਜਿਸ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਹਥੁ ਧਰਿਆ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸੋ ਪੂਰਾ ਹੋਈ ॥
tis ka-o khand barahmand namaskaar karahi jis kai mastak hath Dhari-aa gur poorai so pooraa ho-ee.
Dont le Guru parfait a béni devient aussi parfait, et les êtres de toutes les régions et les galaxies pour le saluer.
ਗੁਰ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ਅਪੜਿ ਕੋ ਨ ਸਕੋਈ ॥
gur kee vadi-aa-ee nit charhai savaa-ee aparh ko na sako-ee.
La gloire de Guru se multiplie tous les jours et personne ne peut mesurer jusqu'à Lui.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਬਹਿ ਟਿਕਿਆ ਆਪੇ ਪੈਜ ਰਖੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੩॥
jan naanak har kartai aap bahi tiki-aa aapay paij rakhai parabh so-ee. ||3||
Nanak dit, parce que le Créateur Lui-même a consacré par l'onction de Son dadepte comme Guru; par conséquent, Dieu Lui-même conserve son honneur.||3||
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauree:
ਕਾਇਆ ਕੋਟੁ ਅਪਾਰੁ ਹੈ ਅੰਦਰਿ ਹਟਨਾਲੇ ॥
kaa-i-aa kot apaar hai andar hatnaalay.
Le corps humain c'est comme la grande forteresse, avec des organes sensoriels comme les divers magasins.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਉਦਾ ਜੋ ਕਰੇ ਹਰਿ ਵਸਤੁ ਸਮਾਲੇ ॥
gurmukh sa-udaa jo karay har vasat samaalay.
La personne qui effectue des opérations ici sous les enseignements de Guru, rassemble la richesse du nom de Dieu.
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਵਣਜੀਐ ਹੀਰੇ ਪਰਵਾਲੇ ॥
naam niDhaan har vanjee-ai heeray parvaalay.
Nous devrions acheter ici le trésor du Nom de Dieu, ce qui est inestimable comme des rubis et des diamants.
ਵਿਣੁ ਕਾਇਆ ਜਿ ਹੋਰ ਥੈ ਧਨੁ ਖੋਜਦੇ ਸੇ ਮੂੜ ਬੇਤਾਲੇ ॥
vin kaa-i-aa je hor thai Dhan khojday say moorh baytaalay.
Ceux qui recherche de ce trésor inestimable de Naam n'importe où ailleurs que dans le corps sont comme des folles, des fantômes.
ਸੇ ਉਝੜਿ ਭਰਮਿ ਭਵਾਈਅਹਿ ਜਿਉ ਝਾੜ ਮਿਰਗੁ ਭਾਲੇ ॥੧੫॥
say ujharh bharam bhavaa-ee-ah ji-o jhaarh mirag bhaalay. ||15||
Ils errent dans le désert de doute, comme le cerf qui a le musc dans sa marine, mais les recherches dans les buissons. ||15||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mehlaa 4.
Salok, Quatrième Guru:
ਜੋ ਨਿੰਦਾ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸੁ ਅਉਖਾ ਜਗ ਮਹਿ ਹੋਇਆ ॥
jo nindaa karay satgur pooray kee so a-ukhaa jag meh ho-i-aa.
Celui qui calomnie le Vrai Guru, souffre toute sa vie dans ce monde.
ਨਰਕ ਘੋਰੁ ਦੁਖ ਖੂਹੁ ਹੈ ਓਥੈ ਪਕੜਿ ਓਹੁ ਢੋਇਆ ॥
narak ghor dukh khoohu hai othai pakarh oh dho-i-aa.
Il est soumis à beaucoup de douleur et de souffrance, comme si il a été pris et jeté dans un puits profond de la douleur comme l'enfer.
ਕੂਕ ਪੁਕਾਰ ਕੋ ਨ ਸੁਣੇ ਓਹੁ ਅਉਖਾ ਹੋਇ ਹੋਇ ਰੋਇਆ ॥
kook pukaar ko na sunay oh a-ukhaa ho-ay ho-ay ro-i-aa.
Personne n'écoute ses cris et ses pleurs; il crie de douleur et de misère.
ਓਨਿ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਭੁ ਗਵਾਇਆ ਲਾਹਾ ਮੂਲੁ ਸਭੁ ਖੋਇਆ ॥
on halat palat sabh gavaa-i-aa laahaa mool sabh kho-i-aa.
Il a totalement perdu le mérite de ce monde et le prochain; et a perdu à la fois la capitale (la vie humaine) et le bénéfice (la chance de méditer sur Dieu", Nom).
ਓਹੁ ਤੇਲੀ ਸੰਦਾ ਬਲਦੁ ਕਰਿ ਨਿਤ ਭਲਕੇ ਉਠਿ ਪ੍ਰਭਿ ਜੋਇਆ ॥
oh taylee sandaa balad kar nit bhalkay uth parabh jo-i-aa.
Chaque matin, sous le commandement de Dieu, il est soumis à un dur travail comme un pétrolier de buf.
ਹਰਿ ਵੇਖੈ ਸੁਣੈ ਨਿਤ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਦੂ ਕਿਛੁ ਗੁਝਾ ਨ ਹੋਇਆ ॥
har vaykhai sunai nit sabh kichh tidoo kichh gujhaa na ho-i-aa.
Depuis toujours, Dieu voit et entend tout, et rien ne peut être caché de Lui.
ਜੈਸਾ ਬੀਜੇ ਸੋ ਲੁਣੈ ਜੇਹਾ ਪੁਰਬਿ ਕਿਨੈ ਬੋਇਆ ॥
jaisaa beejay so lunai jayhaa purab kinai bo-i-aa.
Que l'on sème ainsi en est un , et on en récolte maintenant ce que l'on a semé dans le passé.
ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੀ ਤਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਧੋਇਆ ॥
jis kirpaa karay parabh aapnee tis satgur kay charan Dho-i-aa.
Celui sur qui Dieu accorde la miséricorde, effectue l'humble service du Vrai Guru.
ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪਿਛੈ ਤਰਿ ਗਇਆ ਜਿਉ ਲੋਹਾ ਕਾਠ ਸੰਗੋਇਆ ॥
gur satgur pichhai tar ga-i-aa ji-o lohaa kaath sango-i-aa.
Tout comme un morceau de fer de la nage de travers lorsqu'il est placé sur bois, de la même manière par la suite les enseignements de Guru, on nage à travers l'océan du monde de vices.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸੁਖੁ ਹੋਇਆ ॥੧॥
jan naanak naam Dhi-aa-ay too jap har har naam sukh ho-i-aa. ||1||
O Nanak, méditer sur le Nom de Dieu, encore et encore, parce que la paix est obtenu par la méditation sur le Nom de Dieu. ||1||
ਮਃ ੪ ॥
mehlaa 4.
Salok, Quatrième Guru:
ਵਡਭਾਗੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
vadbhaagee-aa sohaaganee jinaa gurmukh mili-aa har raa-ay.
Très chanceux sont ceux de la mariée-les âmes qui, par la grâce du Guru, unis avec Dieu.
ਅੰਤਰ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਗਾਸੀਆ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥
antar jot pargaasee-aa naanak naam samaa-ay. ||2||
O Nanak, par la fusion de Naam, leur être intérieur est éclairé par la lumière divine. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauree:
ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਸਭੁ ਧਰਮੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਸਚੇ ਕੀ ਵਿਚਿ ਜੋਤਿ ॥
ih sareer sabh Dharam hai jis andar sachay kee vich jot.
Ce corps humain, dans lequel habite une lumière Divine, est un lieu pour la pratique de la justice.
ਗੁਹਜ ਰਤਨ ਵਿਚਿ ਲੁਕਿ ਰਹੇ ਕੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਕੁ ਕਢੈ ਖੋਤਿ ॥
guhaj ratan vich luk rahay ko-ee gurmukh sayvak kadhai khot.
Caché dans le corps sont les précieuses divines vertus, seulement une rare disciple de Guru les trouve.
ਸਭੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਤਾਂ ਇਕੁ ਰਵਿਆ ਇਕੋ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ॥
sabh aatam raam pachhaani-aa taaN ik ravi-aa iko ot pot.
Lorsqu'une créature fait l'expérience du Bélier, elle voit le Dieu unique exister universellement comme s'il y avait un fil dans le tissu.
ਇਕੁ ਦੇਖਿਆ ਇਕੁ ਮੰਨਿਆ ਇਕੋ ਸੁਣਿਆ ਸ੍ਰਵਣ ਸਰੋਤਿ ॥
ik daykhi-aa ik mani-aa iko suni-aa sarvan sarot.
Il voit l'Un, il croit en l'Un, et avec ses oreilles, qu'il écoute sur le seul.