Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-307

Page 307

ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰੂ ਧਿਆਇਦਾ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥ antar har guroo Dhi-aa-idaa vadee vadi-aa-ee. Grande est la gloire de Guru, qui dans son esprit médite sur Dieu.
ਤੁਸਿ ਦਿਤੀ ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਘਟੈ ਨਾਹੀ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਕਿਸੈ ਦੀ ਘਟਾਈ ॥ tus ditee poorai satguroo ghatai naahee ik til kisai dee ghataa-ee. Par Son Plaisir, Dieu a accordé sa gloire au Vrai Guru ; il n'est pas diminué par un peu d'efforts de qui que ce soit.
ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੈ ਵਲਿ ਹੈ ਤਾਂ ਝਖਿ ਝਖਿ ਮਰੈ ਸਭ ਲੋੁਕਾਈ ॥ sach saahib satguroo kai val hai taa jhakh jhakh marai sabh lokaa-ee. Lorsque l'éternel Dieu et le Maître est sur le côté du véritable Guru, alors même si tout le monde essaie, il ne peut pas lui faire de mal du tout.
ਨਿੰਦਕਾ ਕੇ ਮੁਹ ਕਾਲੇ ਕਰੇ ਹਰਿ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਵਧਾਈ ॥ nindkaa kay muh kaalay karay har kartai aap vaDhaa-ee. Le Créateur a amélioré la gloire du vrai Guru et a déshonoré ses calomniateurs.
ਜਿਉ ਜਿਉ ਨਿੰਦਕ ਨਿੰਦ ਕਰਹਿ ਤਿਉ ਤਿਉ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ॥ ji-o ji-o nindak nind karahi ti-o ti-o nit nit charhai savaa-ee. Plus les calomniateurs essayent de calomnier le Guru, plus sa gloire se multiplie.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਆਰਾਧਿਆ ਤਿਨਿ ਪੈਰੀ ਆਣਿ ਸਭ ਪਾਈ ॥੧॥ jan naanak har aaraaDhi-aa tin pairee aan sabh paa-ee. ||1|| O Nanak, Guru a médité sur Dieu, qui a fait le monde entier à s'incliner devant lui. ll1ll
ਮਃ ੪ ॥ mehlaa 4. Salok, Quatrième Guru:
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਤੀ ਗਣਤ ਜਿ ਰਖੈ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਗਇਆ ॥ satgur saytee ganat je rakhai halat palat sabh tis kaa ga-i-aa. Celui qui garde l'inimitié avec le vrai Guru, perd tout dans ce monde et le prochain
ਨਿਤ ਝਹੀਆ ਪਾਏ ਝਗੂ ਸੁਟੇ ਝਖਦਾ ਝਖਦਾ ਝੜਿ ਪਇਆ ॥ nit jhahee-aa paa-ay jhagoo sutay jhakh-daa jhakh-daa jharh pa-i-aa. Il reste toujours à l'agonie et, finalement, se détruit lui-même spirituellement.
ਨਿਤ ਉਪਾਵ ਕਰੈ ਮਾਇਆ ਧਨ ਕਾਰਣਿ ਅਗਲਾ ਧਨੁ ਭੀ ਉਡਿ ਗਇਆ ॥ nit upaav karai maa-i-aa Dhan kaaran aglaa Dhan bhee ud ga-i-aa. fait des efforts pour amasser plus les richesses du monde, mais il perd son ont déjà gagné la richesse.
ਕਿਆ ਓਹੁ ਖਟੇ ਕਿਆ ਓਹੁ ਖਾਵੈ ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਪਇਆ ॥ ki-aa oh khatay ki-aa oh khaavai jis andar sahsaa dukh pa-i-aa. Que doit-il gagner, et que doit-il profiter? dans le cœur de laquelle il y a seulement la douleur de cynisme et de l'anxiété,
ਨਿਰਵੈਰੈ ਨਾਲਿ ਜਿ ਵੈਰੁ ਰਚਾਏ ਸਭੁ ਪਾਪੁ ਜਗਤੈ ਕਾ ਤਿਨਿ ਸਿਰਿ ਲਇਆ ॥ nirvairai naal je vair rachaa-ay sabh paap jagtai kaa tin sir la-i-aa. L'un, qui porte l'inimitié envers celui qui n'a aucune animosité envers quiconque, charges lui-même les péchés du monde entier.
ਓਸੁ ਅਗੈ ਪਿਛੈ ਢੋਈ ਨਾਹੀ ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਨਿੰਦਾ ਮੁਹਿ ਅੰਬੁ ਪਇਆ ॥ os agai pichhai dho-ee naahee jis andar nindaa muhi amb pa-i-aa. a la mauvaise volonté dans son cœur, mais prononce des mots doux, ne pas faire de refuge à la fois ici et dans l'au-delà.
ਜੇ ਸੁਇਨੇ ਨੋ ਓਹੁ ਹਥੁ ਪਾਏ ਤਾ ਖੇਹੂ ਸੇਤੀ ਰਲਿ ਗਇਆ ॥ jay su-inay no oh hath paa-ay taa khayhoo saytee ral ga-i-aa. Une telle personne est tellement malheureuse que même s' il a des poignées d'or, il se transforme en cendres.
ਜੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣੀ ਫਿਰਿ ਓਹੁ ਆਵੈ ਤਾ ਪਿਛਲੇ ਅਉਗਣ ਬਖਸਿ ਲਇਆ ॥ jay gur kee sarnee fir oh aavai taa pichhlay a-ugan bakhas la-i-aa. S’il arrive au refuge de Guru avec humilité, tous ses péchés antérieurs seront pardonnés.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਗਇਆ ॥੨॥ jan naanak an-din naam Dhi-aa-i-aa har simrat kilvikh paap ga-i-aa. ||2|| O Nanak, celui qui médite toujours sur Naam avec amour et dévotion, tous ses méfaits et ses péchés sont effacés.||2||
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauree:
ਤੂਹੈ ਸਚਾ ਸਚੁ ਤੂ ਸਭ ਦੂ ਉਪਰਿ ਤੂ ਦੀਬਾਣੁ ॥ toohai sachaa sach too sabh doo upar too deebaan. O Dieu, Vous êtes éternel et le plus grand soutien de toutes les créatures.
ਜੋ ਤੁਧੁ ਸਚੁ ਧਿਆਇਦੇ ਸਚੁ ਸੇਵਨਿ ਸਚੇ ਤੇਰਾ ਮਾਣੁ ॥ jo tuDh sach Dhi-aa-iday sach sayvan sachay tayraa maan. O " Dieu. Vous êtes la fierté de ceux qui se souviennent de vous avec amour et dévotion.
ਓਨਾ ਅੰਦਰਿ ਸਚੁ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਸਚੁ ਬੋਲਨਿ ਸਚੇ ਤੇਰਾ ਤਾਣੁ ॥ onaa andar sach mukh ujlay sach bolan sachay tayraa taan. Au sein de eux est la Vérité; leurs visages sont radieux, et ils disent la Vérité. O Vrai Dieu, Vous êtes leur force.
ਸੇ ਭਗਤ ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਲਾਹਿਆ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥ say bhagat jinee gurmukh salaahi-aa sach sabad neesaan. Ceux les fidèles de Guru qui chantent la louange de Dieu, sont les seuls vrais adeptes; et ils sont ornés de la Parole divine.
ਸਚੁ ਜਿ ਸਚੇ ਸੇਵਦੇ ਤਿਨ ਵਾਰੀ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੧੩॥ sach je sachay sayvday tin vaaree sad kurbaan. ||13|| Je me consacre pour toujours à ceux qui sincèrement méditent sur Dieu.||13||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ salok mehlaa 4. Salok, Quatrième Guru:
ਧੁਰਿ ਮਾਰੇ ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੇਈ ਹੁਣਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਾਰੇ ॥ Dhur maaray poorai satguroo say-ee hun satgur maaray. Ceux qui depuis le début ont été maudits par le premier Guru (Guru Nanak Dev Ji), ont été maudits par le Vrai Guru (Amar Das Ji).
ਜੇ ਮੇਲਣ ਨੋ ਬਹੁਤੇਰਾ ਲੋਚੀਐ ਨ ਦੇਈ ਮਿਲਣ ਕਰਤਾਰੇ ॥ jay maylan no bahutayraa lochee-ai na day-ee milan kartaaray. Maintenant, même si nous souhaitons beaucoup nous réunir avec eux (Guru), le Créateur ne laisse pas cela se produire.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਢੋਈ ਨਾ ਲਹਨਿ ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਗੁਰਿ ਵੀਚਾਰੇ ॥ satsangat dho-ee naa lahan vich sangat gur veechaaray. Ils ne trouvent aucun refuge, même dans la sainte congrégation, parce que c'est la façon dont Guru a exprimé ses pensées dans la congrégation.
ਕੋਈ ਜਾਇ ਮਿਲੈ ਹੁਣਿ ਓਨਾ ਨੋ ਤਿਸੁ ਮਾਰੇ ਜਮੁ ਜੰਦਾਰੇ ॥ ko-ee jaa-ay milai hun onaa no tis maaray jam jandaaray. Si quelqu'un va les rencontrer maintenant, le démon de la mort punirait celui-là..
ਗੁਰਿ ਬਾਬੈ ਫਿਟਕੇ ਸੇ ਫਿਟੇ ਗੁਰਿ ਅੰਗਦਿ ਕੀਤੇ ਕੂੜਿਆਰੇ ॥ gur baabai fitkay say fitay gur angad keetay koorhi-aaray. Ceux qui ont été condamnés par le premier grand Guru, Guru Nanak) ont été déclarés faux par Guru Angad ainsi.
ਗੁਰਿ ਤੀਜੀ ਪੀੜੀ ਵੀਚਾਰਿਆ ਕਿਆ ਹਥਿ ਏਨਾ ਵੇਚਾਰੇ ॥ gur teejee peerhee veechaari-aa ki-aa hath aynaa vaychaaray. Guru de la troisième génération pense, "Ce qui se trouve entre les mains de ces gens pauvres?
ਗੁਰੁ ਚਉਥੀ ਪੀੜੀ ਟਿਕਿਆ ਤਿਨਿ ਨਿੰਦਕ ਦੁਸਟ ਸਭਿ ਤਾਰੇ ॥ gur cha-uthee peerhee tiki-aa tin nindak dusat sabh taaray. Celui qui m'a proposé en tant que quatrième Guru a émancipé toutes les calomnies et les méchants.
ਕੋਈ ਪੁਤੁ ਸਿਖੁ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੀ ਤਿਸੁ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰੇ ॥ ko-ee put sikh sayvaa karay satguroo kee tis kaaraj sabh savaaray. Si un fils ou un disciple suit les enseignements de la véritable Guru, puis toutes les tâches qui lui sont résolues avec succès.
ਜੋ ਇਛੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇਸੀ ਪੁਤੁ ਧਨੁ ਲਖਮੀ ਖੜਿ ਮੇਲੇ ਹਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥ jo ichhai so fal paa-isee put Dhan lakhmee kharh maylay har nistaaray. Tous ses désirs, y compris les enfants, de la richesse et de la propriété sont remplis. Guru unit une telle personne avec Dieu, qui lui permet de sauvegarder des douleurs des naissances et des décès.
ਸਭਿ ਨਿਧਾਨ ਸਤਿਗੁਰੂ ਵਿਚਿ ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥ sabh niDhaan satguroo vich jis andar har ur Dhaaray. Le vrai Guru, qui a consacré à Dieu dans son cœur, à tous les trésors.
ਸੋ ਪਾਏ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਲਿਖਤੁ ਲਿਲਾਰੇ ॥ so paa-ay pooraa satguroo jis likhi-aa likhat lilaaray. Il est le seul qui répond avec Guru parfait, dont la destinée est écrite de manière.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਧੂੜਿ ਤਿਨ ਜੋ ਗੁਰਸਿਖ ਮਿਤ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ jan naanak maagai Dhoorh tin jo gursikh mit pi-aaray. ||1|| Nanak cherche l'humble service de ces chers amis, qui sont les disciples de mon bien-aimé Guru.||1||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top