Page 305
ਸਚਿਆਰ ਸਿਖ ਬਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ਘਾਲਨਿ ਕੂੜਿਆਰ ਨ ਲਭਨੀ ਕਿਤੈ ਥਾਇ ਭਾਲੇ ॥
sachiar sikh bahi satgur paas ghaalan koorhiar na labhe kitai thaa-ay bhaalay.
Les vrais disciples restent dans la présence de Guru et suivent ses enseignements, mais même en recherche, les faux ne se trouvent pas n'importe où.
ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਆਖਿਆ ਸੁਖਾਵੈ ਨਾਹੀ ਤਿਨਾ ਮੁਹ ਭਲੇਰੇ ਫਿਰਹਿ ਦਯਿ ਗਾਲੇ ॥
jinaa satgur kaa aakhi-aa sukhaavai naahee tinaa muh bhalayray fireh da-yi gaalay.
Ceux qui ne sont pas heureux avec les paroles de Véritable Guru - leurs visages sont maudits, et ils errent, condamnés par Dieu.
ਜਿਨ ਅੰਦਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ ਹਰਿ ਕੇਰੀ ਸੇ ਕਿਚਰਕੁ ਵੇਰਾਈਅਨਿ ਮਨਮੁਖ ਬੇਤਾਲੇ ॥
jin andar pareet nahee har kayree say kichrak vayraa-ee-an manmukh baytaalay.
Ces démons prétentieux, qui n'ont pas d'amour pour Dieu, ne peuvent pas être consolés pour longtemps.
ਸਤਿਗੁਰ ਨੋ ਮਿਲੈ ਸੁ ਆਪਣਾ ਮਨੁ ਥਾਇ ਰਖੈ ਓਹੁ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਆਪਣੀ ਵਥੁ ਨਾਲੇ ॥
satgur no milai so aapnaa man thaa-ay rakhai oh aap vartai aapnee vath naalay.
Celui qui suit l'enseignement de Guru, reste ferme dans la foi, et passe sa vie dans le souvenir de Dieu.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਇਕਨਾ ਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਸੁਖੁ ਦੇਵੈ ਇਕਿ ਆਪੇ ਵਖਿ ਕਢੈ ਠਗਵਾਲੇ ॥੧॥
jan naanak iknaa gur mayl sukh dayvai ik aapay vakh kadhai thagvaalay. ||1||
O Nanak, Dieu unit certains avec Guru et les bénit avec la paix et Il sépare les tricheurs. ||1||
ਮਃ ੪ ॥
mehlaa 4.
Salok, Quatrième Guru:
ਜਿਨਾ ਅੰਦਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਤਿਨ ਕੇ ਕਾਜ ਦਯਿ ਆਦੇ ਰਾਸਿ ॥
jinaa andar naam niDhaan har tin kay kaaj da-yi aaday raas.
Ils ont, au sein de laquelle est le trésor du nom de Dieu, Dieu a Lui-même accompli leurs tâches.
ਤਿਨ ਚੂਕੀ ਮੁਹਤਾਜੀ ਲੋਕਨ ਕੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਗੁ ਕਰਿ ਬੈਠਾ ਪਾਸਿ ॥
tin chookee muhtaajee lokan kee har parabh ang kar baithaa paas.
Leur dépendance à l'égard des êtres humains est terminée, parce que Dieu est toujours de leur côté.
ਜਾਂ ਕਰਤਾ ਵਲਿ ਤਾ ਸਭੁ ਕੋ ਵਲਿ ਸਭਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਕਰਹਿ ਸਾਬਾਸਿ ॥
jaaN kartaa val taa sabh ko val sabh darsan daykh karahi saabaas.
Lorsque le Créateur est de leur côté, puis tout le monde est de leur côté. Voyant leur vision, tout le monde les applaudit.
ਸਾਹੁ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਭੁ ਹਰਿ ਕਾ ਕੀਆ ਸਭਿ ਜਨ ਕਉ ਆਇ ਕਰਹਿ ਰਹਰਾਸਿ ॥
saahu paatisaahu sabh har kaa kee-aa sabh jan ka-o aa-ay karahi rahraas.
Depuis, tous les rois et les empereurs sont tous créés par Dieu, ils viennent tous et arc en signe de révérence à l'humble disciple de Dieu.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਹਰਿ ਵਡਾ ਸੇਵਿ ਅਤੁਲੁ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
gur pooray kee vadee vadi-aa-ee har vadaa sayv atul sukh paa-i-aa.
C'est la grandeur de Guru idéal, que par le souvenir du grand Dieu avec amour et dévotion, ladepte de Dieu a reçu la paix incommensurable.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦਾਨੁ ਦੀਆ ਹਰਿ ਨਿਹਚਲੁ ਨਿਤ ਬਖਸੇ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ॥
gur poorai daan dee-aa har nihchal nit bakhsay charhai savaa-i-aa.
Par le Guru parfait, Dieu donne à l'éternel don de Son Nom, qui multiplie tous les jours.
ਕੋਈ ਨਿੰਦਕੁ ਵਡਿਆਈ ਦੇਖਿ ਨ ਸਕੈ ਸੋ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਪਚਾਇਆ ॥
ko-ee nindak vadi-aa-ee daykh na sakai so kartai aap pachaa-i-aa.
Le calomniateur, qui ne peut pas tolérer la gloire de l'adepte, est détruit par le Créateur Lui-même.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਬੋਲੈ ਕਰਤੇ ਕੇ ਭਗਤਾ ਨੋ ਸਦਾ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ॥੨॥
jan naanak gun bolai kartay kay bhagtaa no sadaa rakh-daa aa-i-aa. ||2||
Nanak prononce les vertus du Créateur, qui a toujours été protéger les fidèles.||2||
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauree:
ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਅਗਮ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਵਡ ਦਾਤਾ ਦਾਣਾ ॥
too saahib agam da-i-aal hai vad daataa daanaa.
O Dieu, Vous êtes incompréhensible, de compassion, et le grand judicieux donneur de quêtes.
ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਮੈ ਹੋਰੁ ਕੋ ਦਿਸਿ ਨ ਆਵਈ ਤੂਹੈਂ ਸੁਘੜੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ॥
tuDh jayvad mai hor ko dis naa aavee toohaiN sugharh mayrai man bhaanaa.
Pour moi rien d'autre ne semble comme une grande; Vous êtes sage, et plaire à mon esprit.
ਮੋਹੁ ਕੁਟੰਬੁ ਦਿਸਿ ਆਵਦਾ ਸਭੁ ਚਲਣਹਾਰਾ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
moh kutamb dis aavdaa sabh chalanhaaraa aavan jaanaa.
L'attachement affectif à la famille est transitoire et c'est la raison pour entrer dans les cycles de la naissance et de la mort.
ਜੋ ਬਿਨੁ ਸਚੇ ਹੋਰਤੁ ਚਿਤੁ ਲਾਇਦੇ ਸੇ ਕੂੜਿਆਰ ਕੂੜਾ ਤਿਨ ਮਾਣਾ ॥
jo bin sachay horat chit laa-iday say koorhi-aar koorhaa tin maanaa.
Ceux qui s'adaptent leur esprit de tout le corps à l'exception de Dieu, vivre dans le mensonge et le faux est leur fierté.
ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਬਿਨੁ ਸਚੇ ਪਚਿ ਪਚਿ ਮੁਏ ਅਜਾਣਾ ॥੧੦॥
naanak sach Dhi-aa-ay too bin sachay pach pach mu-ay ajaanaa. ||10||
O Nanak, méditez sur le Nom de Dieu avec amour et dévotion, parce que, sans Naam, le peuple ignorant passe par la mort spirituelle de sa vie.||10||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mehlaa 4.
Salok, Quatrième Guru:
ਅਗੋ ਦੇ ਸਤ ਭਾਉ ਨ ਦਿਚੈ ਪਿਛੋ ਦੇ ਆਖਿਆ ਕੰਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥
ago day sat bhaa-o na dichai pichho day aakhi-aa kamm na aavai.
La personne qui ne respecte pas le Guru pour la première fois, tout ce qu'il dit par la suite pour couvrir son erreur, ne fait pas de bien du tout.
ਅਧ ਵਿਚਿ ਫਿਰੈ ਮਨਮੁਖੁ ਵੇਚਾਰਾ ਗਲੀ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
aDh vich firai manmukh vaychaaraa galee ki-o sukh paavai.
Tel un misérable, l'autonomie voulue erre autour du double-esprit; comment peut-il trouver la paix à travers de simples mots?
ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੁ ਕੂੜੀ ਆਵੈ ਕੂੜੀ ਜਾਵੈ ॥
jis andar pareet nahee satgur kee so koorhee aavai koorhee jaavai.
Celui qui n'a aucun amour pour le vrai Guru; il vient et va de la Gurudwara pour montrer ou faire plaisir à d'autres.
ਜੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਤਾ ਤਾਂ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਦਰੀ ਆਵੈ ॥
jay kirpaa karay mayraa har parabh kartaa taaN satgur paarbarahm nadree aavai.
Si mon Créateur-Dieu montre sa miséricorde sur lui, alors il voit Dieu dans le vrai Guru.
ਤਾ ਅਪਿਉ ਪੀਵੈ ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਕੇਰਾ ਸਭੁ ਕਾੜਾ ਅੰਦੇਸਾ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਵੈ ॥
taa api-o peevai sabad gur kayraa sabh kaarhaa andaysaa bharam chukhaavai.
Puis il se nourrit du nectar du maître de la parole, et toute son angoisse, l'anxiété et le doute sont dissipés.
ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੧॥
sadaa anand rahai din raatee jan naanak an-din har gun gaavai. ||1||
O Nanak, celui qui toujours chante les louanges de Dieu, reste dans le bonheur||1||
ਮਃ ੪ ॥
mehlaa 4.
Salok, Quatrième Guru:
ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਜੋ ਸਿਖੁ ਅਖਾਏ ਸੁ ਭਲਕੇ ਉਠਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥
gur satgur kaa jo sikh akhaa-ay so bhalkay uth har naam Dhi-aavai.
Celui qui s'appelle lui-même un disciple de le Vrai Guru, se levant tôt le matin, tous les jours, médite sur le nom de Dieu avec amour et dévotion.
ਉਦਮੁ ਕਰੇ ਭਲਕੇ ਪਰਭਾਤੀ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰਿ ਨਾਵੈ ॥
udam karay bhalkay parbhaatee isnaan karay amrit sar naavai.
En faisant l'effort de se lever tôt le matin, prend une douche et puis c'est tellement absorbé dans le souvenir de Dieu, comme si la baignade dans l'étang de nectar divin.
ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਾਪੈ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਦੋਖ ਲਹਿ ਜਾਵੈ ॥
updays guroo har har jap jaapai sabh kilvikh paap dokh leh jaavai.
Suivant l'orientation de Guru, il médite sur le nom de Dieu. De cette façon, toutes ses souffrances à cause de tous les péchés et les vices sont supprimés.
ਫਿਰਿ ਚੜੈ ਦਿਵਸੁ ਗੁਰਬਾਣੀ ਗਾਵੈ ਬਹਦਿਆ ਉਠਦਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥
fir charhai divas gurbaanee gaavai bahdi-aa uth-di-aa har naam Dhi-aavai.
Plus tard dans la journée, il chante des cantiques de louanges de Dieu et tout en faisant des tâches quotidiennes qu'il reflète au nom de Dieu.
ਜੋ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਧਿਆਏ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੋ ਗੁਰਸਿਖੁ ਗੁਰੂ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥
jo saas giraas Dhi-aa-ay mayraa har har so gursikh guroo man bhaavai.
Une telle Gursikh (disciple), qui médite amoureusement sur Dieu avec chaque souffle, est très agréable à l'esprit du Guru.